Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Vocabulário A! – Ah! abeo, -is, -ire, -iui, -itum – afastar-se, sair de,morrer aboleo, -es, -ere, -eui, -itum – abolir, riscar abstraho, -is, -ere, -xi, -ctum – arrancar, arrastar abstulo = aufero, -fers, -ferre, abstuli, ablatum – obter absum, abes, abesse, abfui – estar ausente abundo, -as, -are, -aui, -atum – ser rico, abundar abutor, -usus sum 3 – desgastar, abusar ac – e, e entretanto, e por outro lado accedo, -cessi, -cessum 3 – dirigir-se a, atacar accipio, -is, -ere, -cepi, -ceptum – receber, perceber acclamo, -as, -are, -aui, -atum – gritar, saudar accommodo, -aui, -atum 1 – adaptar accumbo, -cubui, -cubitum – deitar-se, tomar lugar à mesa acer, acris, acre – azedo, agudo acerbus, -a, -um – azedo, verde, imperfeito, cruel aceruus, -i (m.) – montão, quantidade actio, -onis (f.) – ação, faculdade, processo, discurso actum, -i (n.) – o realizado actus, -us (m.) – movimento, realização, execução ad – a, para addo, -is, -ere, -didi, -ditum – construir, acrescentar adduco, -xi, -ctum 3 – fazer vir, chamar adeo – a este lugar, até o momento, de tal forma adeo, -iui, -itum 4 – aproximar-se, visitar, recorrer a adimo, -emi, -emptum 3 – arrebatar, impedir adiumentum, -i (n.) – socorro, auxílio adiutor, -oris (m.) – auxiliar, assistente, partidário adiuuo, -as, -are, -iuui, -iutum – ajudar, favorecer, socorrer ad-loquor (alloquor) – dirigir-se a admodum – mais ou menos adolesco, -is, -ere, -eui, -ultum – crescer, arder adoptio, -onis (f.) - adoção adpeto (appeto), -petiui, -petitum 3 – cobiçar, aproximar-se adscribo, -is, -ere, -psi, -ptum – anotar, atribuir adsequor (assequor), -secutus sum 3 – perseguir, alcançar adsum – estar presente, assistir a aduenio, -is, -ire, -ueni, -uentum – chegar, sobrevir aduersus, -a, -um – adverso, contrário adulescentia, -ae (f.) – juventude, adolescência aduorsor/aduersor, -aris, -ari – ser contrário a, opor-se aedes (is), -is (f.) – casa, palácio aeger, -gra, -grum – doente, estragado, triste aegre – com dificuldade, dificilmente Aegyptus, -i (f.) - Egito Aeneas, -ae (m.) – Enéias aequaliter – igualmente aequor, -oris (n.) – superfície plana, o mar em repouso aequoreus, -a, -um – marinho, marítimo aequus, -a, -um – igual, plano, liso, justo, propício aer, aeris (m.) – ar, nuvem, nevoeiro aerumna -ae (f.) – sofrimento, tribulação, fadiga aes, aeris (n.) – bronze, dinheiro aestas, -atis (f.) – estio, ano aestimo, -aui, -atum 1 – pensar, julgar, avaliar aetas, -tatis, (f.) – idade, época, estação affecto, -as, -are, aui, -atum – lançar mão de, procurar affero, -fers, -ferre, attuli, allatum – trazer, causar afficio (adficio), -feci, -fectum 3 – causar, impressionar affirmo, -as, -are, -aui, -atum – confirmar, assegurar ager, -gri (m.) – campo aggredio, -is, -ere – ser atacado, ser agredido aggredior, -gressus sum 3 – ir em direção a, atacar, empreender agito, -as, -are, -aui, -atum – discutir, agitar, debater agninus, -a, -um – de cordeiro agnus, -i (m.) – cordeiro ago, -is, -ere, egi, actum – impelir, fazer, agir agon, -onis (m.) – luta, martírio, jogo´público, festa, risco agricola, -ae (m.) – agricultor Agrippa, -ae (m.) – nome masculino ait (de aio) – diz, disse ala, -ae (f.) – asa albanus, -a, -um – de Alba-Longa, da Albânia albus, -a, -um – branco ales, -itis (m./f.) – ave, auspício, Cupido Alexandria, -ae (f.) – Alexandria algor, -oris (m.) – frio aliquando – outrora, enfim, já então aliquis, aliqua, aliquid – algum, alguém, algo aliter – diferentemente alius, alia, aliud – outro, estrangeiro, diverso alloquor, -eris, -qui, -locutus sum – exortar, dirigir-se a almus, -a, -um – alimentador, propício, criador alo, -is, -ere, alui, altum – alimentar, desenvolver alter, altera, alterum – outro (de dois), oposto altus, -a, -um – alto amabilis, -e – amável amaritudo, -inis (f.) – amargura ambitio, -onis (f.) – ambição ambulo, -as, -are, -aui, -atum – passear, caminhar amicitia, -ae (f.) – amizade amicus, -a, -um – amigo amitto, -is, -ere, -isi, -issum – deixar escapar, afastar-se amnis, -is (m.) – rio, corrente de água, água amo, -as, -are, -aui, -atum – amar amor, -oris (m.) – amor amphora, -ae (f.) – ânfora, jarro, vaso amplius – por mais tempo, além disso amplus, -a, -um – amplo, espaçoso, an – acaso, ou anagnostes, -ae (m.) – leitor anas, -atis (m.) – pato ancilla, -ae (f.) – serva, criada angustus, -a, -um – estreito, difícil, limitado anhelo, -aui, -atum 1 – ofegar, resfolegar, estar esbaforido anima, -ae (f.) – alma animaduerto, -is, -ere, -ti, -sum – perceber, observar animal, -alis (n.) – animal animans, -ntis – animado, que tem alma animanta, animantum (n.) – ser animado animus, -i (m.) – espírito, mente Anna, -ae (f.) – Ana annosus, -a, -um – idoso, velho annus, -i (m.) – ano, anel anser, -eris (m./f.) – ganso, fêmea do pato ante – diante de, em frente a antea – antes, até agora antequam – antes que antiquus, -a, -um – antigo anus, -us (f.) – velha anxius, -a, -um – inquieto, atormentado aper, apri (m.) – javali aperio, -is, -ire, -perui, -pertum – mostrar, revelar aperio, -is, -ire,... – abrir apertus, -a, -um – descoberto, sem defesa Apollo, -inis (m.) – Apolo appareo, -es, -ere, -ui, -itum – ser evidente, mostrar-se apparo (adparo), -as, -are 1 – preparar, dispor appello, -as, -are, -aui, -atum – chamar, solicitar, invocar appello, -puli, -pulsum – impelir, impulsionar, aportar, aproximar-se de appeto, -is, -ere, -petiui, -petitum – desejar, chegar a Appius, -i (m.) – Ápio appropinquo, -as, -are,... 1 – aproximar-se aptus, -a, -um – apto aqua, -ae (f.) – água aquila, -ae (f.) – águia Aquitania, -ae (f.) – Aquitânia aquitanus, -a, -um – aquitanos ara, -ae (f.) – altar aranea, -ae (f.) – aranha, teia de aranha, fio muito fino arator, -oris (m.) – lavrador arbitrium, -i (n.) – decisão, vontade, arbítrio arbitror, -atus sum 1 – observar, decidir, testemunhar arbor (-os), -oris (f.) – árvore Archimedes, -is (m.) – Arquimedes arcus, -us (m.) – arco, obóbada ardeo, -es, -ere, arsi, arsum – arder, brilhar arduus, -a, -um – árduo, alto, escarpado, orgulhoso argentum, -i (n.) – prata arma, -orum (n.) – armas (defensivas), guerra, exército armatus, -a, -um – armado, soldado armatus, -us (m.) – armas, armadura (abl. sing.) arrideo, -risi, -risum 2 – rir-se, agradar ars, artis (f.) – arte, técnica artus, -us (m.) – membro, articulação aruernus, -i (m.) – arvernos, habitantes das montanhas da Gália Central. as, -assis (m.) – asse (unidade monetária de baixo valor) asinus, -i (m.) – asno, burro asper, -pera, -perum – áspero, desagradável aspicio, -is, -ere, -spexi, -spectum – olhar para, examinar assequor, -is, -qui, assecutus sum – perseguir, alcançar assero (adsero), -serui, -sertum – agarrar, tomar, reclamar, defender, afirmar assero, -serui, -situm – semear junto de, semear assideo, -es, -ere, -sedi, -sessum – sentar-se áster,-eris (m.) – astro astrum, -i (n.) – astro at – todavia, por outro lado ater, -tra, -trum – escuro, negro Atticus, -i (m.) – Ático attingo, -ttigi, -ttactum 3 – alcançar, atingir, aportar auaritia, -ae (f.) – cobiça, avareza auctor sum – autorizo, consinto auctoritas, -tatis (f.) – cumprimento, autoridade audacia, -ae (f.) – audácia audax, -acis – audaz, ousado audeo, -es, -ere, ausus sum – ousar, aventurar-se audio, -is, -ire, -iui, -itum – ouvir aufero, -fers, -ferre, abstuli, ablatum – obter, auferir, furtar augeo, -es, -ere, auxi, auctum – favorecer, elevar, aumentar, produzir auiditas, -tatis (f.) – avidez, cobiça auidus, -a, -um – ávidoaula, -ae (f.) – panela, pote auolo, -as, -are, -aui, -atum – voar, sumir, fugir auratus, -a, -um – dourado aureus, -a, -um – de ouro auriga, -ae (m.) – cocheiro auris, auris (f.) – orelha, ouvido Aurora, -ae (f.) – Aurora aurum, -i (n.) – ouro auspicor, -aris, -ari, -atus, sum – tomar os auspícios autem – mas, porém autem – porém (posposto), além disso autumnus, -i (m.) – outono = autumnum, -i (n.) auus, -i (m.) – avô auxilium, -ii (n.) – auxílio Babylonius, -a, -um – babilônio basium, -i (n.) – beijo beatitudo, -dinis (f.) – felicidade beatus, -a, -um – feliz Belga, -ae (m.) – o belga belle – lindamente bellum, -i (n.) – guerra bellus, -a, -um – bom, bonito, elegante belua (bellua), -ae (f.) – animal feroz, besta bene – bem benedico, -xi, -ctum 3 – bendizer, elogiar, abençoar benefactum, -i (n.) – boa ação beneficium, -i (n.) – benefício beneuolentia, -ae (f.) – benevolência bestia, -ae (f.) – animal, animal feroz, besta bibo, -is, -ere, bibi, bibitum – beber bonitas, -atis (f.) – bondade, ternura bonum, -i (n.) – o bem bonus, -a, -um – bom bos, bouis (m.) – boi breuis, -e – breve bruma, -ae (f.) – inverno bubulus, -a, -um – de boi, de vaca bucca, -ae (f.) – boca Cado, cecidi, casum 3 – cair, baixar, morrer caducus, -a, -um – que cai, fraco caecitas, -atis (f.) – cegueira, obcecação caecus, -a, -um – cego, invisível, secreto caedes, -is (f.) – corte, assassinato, mortantade caedo, cecidi, caesum 3 – golpear, ferir, matar caelum, -i (n.) – céu Caesar, -aris (m.) – César calamitas, -tatis (f.) – calamidade, desgraça, doença calcar, -aris (n.) – espora, aguilhão calefacio, -feci, -factum 3 – aquecer calidus, -a, -um – quente, cálido calliditas, -atis, (f.) – astúcia, habilidade, esperteza Calliodorus, -i (m.) – Caliodoro caluus, -a, -um – calvo campus, -i (m.) – campo cancer, -cri (m.) – câncer, caranguejo, tumor canis, -is (m.) – cão cano, cecini, cantum 3 – cantar, celebrar, narrar canto, -as, -are, -aui, -atum – cantar canus, -a, -um – branco, velho capella, -ae (f.) – cabrinha capillatus, -a, -um – que tem cabelos (compridos) capio, -is, -ere, cepi, captum – capturar, apanhar, conquistar capra, -ae (f.) – cabra capto, -as, -are, -aui, -atum - procurar obter, captar, buscar, desejar, granjear captus, -a, -um – cativo, prisioneiro caput, -itis (n.) – cabeça careo, -es, -ere, -ui, -itum – carecer caritas, -tatis (f.) – ternura, afeição, alto preço carmen, -minis (n.) – poema, canto, palavras mágicas, encantamento caro, carnis (f.) – carne carpo, -is, -ere, -psi, -ptum – colher, desfrutar Carthago, -ginis (f.) - Cartago carus, -a, -um – caro, querido caseus, -i (m.) – queijo cassus, -a, -um – privado de, vazio, inútil castanea, -ae (f.) – castanha, castanheiro castra, orum (n.) – acampamento castrum, -i (n.) - castelo casus, -us (m.) – queda Catilina, -ae (m.) – Catilina Cato, -onis (m.) - Catão catulus, -i (m.) – cria, filhote; nome de homem caueo, caui, cautum (cauitum) 2 – acautelar-se, tomar cuidado cauo, -aui, -atum 1 – cavar causa, -ae (f.) – causa, motivo cautus, -a, -um – cauteloso, precavido cedo, -is, -ere, cessi, cessum – ceder, retirar-se celeber, -bris, -bre – célebre celer, celeris, celere – rápido, célere celeriter – rapidamente celo, -aui, -atum 1 – ocultar, calar, enganar celsus, -a, -um – alto, soberbo celtae, -arum (m.) – os celtas cena, -ae (f.) – jantar, sala de jantar ceno, -aui, -atum 1 – jantar, cear censeo, -es, -ere, -ui, -sum (ou -situm) – declarar, avaliar cerebrum, -i – cérebro cereus, -a, -um – de cera cerno, -is, -ere, creui, cretum – separar, distinguir, discernir certo, aui, atum 1 – debater, disputar certum est – é certo certus, -a, -um – certo ceruus, -i (m.) – cervo, veado ceterus, -a, -um – restante Cethegus, -i (m.) – Cetego cetus, -i (m.) – cetáceo, baleia christianus, -a, -um – cristão cicada, -ae (f.) - cigarra cicatrix, -icis (f.) – cicatriz, ferida Cicero, -onis (m.) – Cícero cito – rapidamente, facilmente, depressa cito, -as, -are, -aui, -atum – citar, convocar, acusar ciuilis, -e – civil ciuis, -is (m.) – cidadão ciuitas, -tatis (f.) – cidade, cidadania clades, -is (f.) – perda, ruína clam – secretamente, às escodidas clamo, -as, -are, -aui, -atum – chamar (gritando), gritar clamor, -oris (m.) – grito, clamor clarus, -a, -um – ilustre, famoso, célebre classis, -is (f.) – classe, tropa, armada claudo, -is, -ere, -si, -sum (*) – fechar clausus, -a, -um – fechado/fechada (particípio passado de claudo) clemens, -entis – clemente clementia, -ae (f.) – clemência, piedade Cleopatra, -ae (f.) – Cleópatra co(quo)t(t)idie=quotidiano – em todos os dias, a cada dia coacesco, -is, -ere, -acui, ______ – azedar coepi, -isti, -isse, coeptum – começar cogito, -as, -are, -aui, -atum – pensar, refletir cognosco, -is, -ere, -gnoui, -gnitum – conhecer, reconhecer cogo, -is, -ere, coegi, coactum – conduzir, impelir colloco, -as, -are, -aui, -atum – dispor, ordenar, colocar colloquium, -i (n.) – conversa, colóquio, diálogo collum, -i (n.) – pescoço colo, -is, -ere, colui, cultum – cultivar, habitar, cultuar color, -oris (m.) – cor comedo, -edis (-es), -edere (-esse), -edi, -esum (-estum) – comer, devorar committo, -misi, -missum 3 – juntar, confrontar, empreender commodo, -aui, -atum – acomodar commoueo, -moui, -motum 2 – por em movimento, comover communico, -as, -are, -aui, -atum – partilhar, comunicar comperio, -is, -ire, -peri, -pertum – descobrir, ser informado complector, -plexus sum 3 – abarcar, compreender, apoderar-se, associar complexus, -a, -um – entrelaçado, contido complexus, -us (m.) – aperto, abraço, conexão complures, -plura – muitos compono, -is, -ere, -posui, -positum – compor compos, -potis – possuidor concedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – conceder concelebro, -aui, -atum 1 – freqüentar, celebrar, ocupar concido, -cidi, _____ 3 – ser derrotado, cair (morto), cessar concido, -cidi, -cisum 3 – cortar, destruir, espedaçar concilio, -as, -are, -aui, -atum – reunir, cativar, conciliar concilium, -i (n.) – assembléia, reunião concipio, -cepi, -ceptum 3 – reunir, conceber, brotar, receber concordia, -ae (f.) – concórdia condemno, -as, -are, -aui, -atum – condenar, acusar condicio, -onis (f.) – acordo, condição, escolha conditio, -onis (f.) – fundação, produto; conserva, adubo, tempero. condo, -didi, -ditum 3 – fundar, construir, instituir confero, -fers, -ferre, -tuli, collatum-conlatum – reunir, fornecer confestim – imediatamente, logo conficio, -feci, -fectum 3 – acabar, executar, consumir confido, -is, -ere, -fisus sum – ter confiança, esperar firm. confirmo, -as, -are, -aui, -atum – confirmar, reafirmar confiteor, -fessus sum 2 – reconhecer, confessar congrego, -as, -are, -aui, -atum – reunir coniicio, -is, -ere, -ieci, -iectum – lançar coniuratio, -onis (f.) – conjuração conqueror, -eris, -eri, -questus sum – queixar-se, deplorar conscientia, -ae (f.) – consciência conscipitus, -i (m.) – senador conscribo, -is, -ere, -psi, -ptum – escrever em conjunto, recrutar consensio, -onis (f.) – concordância, conspiração consentio, -is, -ire, -sensi, -sensum – autorizar, consentir, concordar conseruo, -as, -are, -aui, -atum – conservar, preservar consido, -is, -ere, -sedi, -sessum – assentar, armar consilium, -i (n.) – conselho, decisão, plano, ideia conspicio, -is, -ere, -spexi, -spectum – avistar, considerar constans, -ntis – inabalável, perseverante, firme constituo, -stitui, -stitutum 3 – estabelecer, fundar consto, -as, -are, -nstiti, nstatum – estar firme, ser evidente consuetudo,-dinis (f.) – costume consul, -ulis (m.) – cônsul consularis, -e – consular consularius, -a, -um – consular consulatus, -us (m.) – consulado consulo, -is, -ere, -sului, -sultum – consultar contemno, -tempsi, -temptum 3 – desprezar, desdenhar contendo, -tendi, -tentum 3 – estender, lançar, guiar contineo, -tinui, -tentum 2 – conter, reter, abarcar contingo, -tigi, -tactum 3 – atingir, abalar contra – em troca contraho, -is, -ere, -traxi, -tractum – contrair, reunir controuersia, -ae (f.) – embate, discussão, disputa contundo, -is, -ere, -tudi, -tusum – esmagar, romper conturbo, -aui, -atum 1 – desordenar, perturbar, confundir conuenio, -is, -ire, -ueni, -uentum – convir conuinco, -uici, -uictum 3 – convencer, provar, vencer conuiua, -ae (f./m.) – convidado (a) copia, -ae (f.) – abundância, riqueza, repetição copiae, -arum (f.) – tropa, multidão, provisões coquus, -i (m.) – cozinheiro cor, cordis (n.) – coração corcodillus/crocodilus, -i (m.) – crocodilo cornu, -us (n.) – chifre corona, -ae (f.) – coroa, grinalda corono, -as, -are,... 1 – coroar, enfeitar com grinaldas corpus, -oris (n.) – corpo corrumpo, -is, -ere, -rupi, -ruptum – destruir, corromper corusco, -aui, -atum 1 – brilhar, agitar, entrechocar-se coruus, -i (m.) – corvo cras – amanhã creator, -oris (m.) – criador credibile est – é digno de crédito, acredita-se credo, -is, -ere, -didi, -ditum – crer, confiar credulus, -a, -um – que crê creo, -as, -are, -aui, -atum – criar cresco, -is, -ere, creui, cretum – crescer, brotar crimen, -minis (n.) – crime crudelis, -e – cruel crus, -uris (n.) – perna culpa, -ae (f.) – erro, culpa cultura, -ae (f.) – cultura cum – quando, com, como cunctor, -aris, -ari, -tatus sum – contemporizar, hesitar cunctus, -a, -um – reunido/reunida, junto, inteiro, todo cupiditas, -tatis (f.) – desejo, cobiça cupidus, -a, -um – desejoso cupio, -is, -ere, -iui, -itum – desejar cuprum, -i (n.) – cobre cur – por quê? cura, -ae (f) – cuidado, encargo, inquietação, cura curis (quiris), curim, curi (f.) – lança curo, -as, -are, -aui, -atum – cuidar, curar, ocupar-se curro,-is, -ere, cucurri, cursum – correr cursito, -as, -are,... 1 – correr (repetidamente) custodia, -ae (f) – custódia, guarda, prisão custodio, -iui, -itum 4 – guardar, ter na prisão custos, -odis (m.) – guardião, defensor Cytherea, -ae (f.) – Vênus Daedalus, -a, -um – engenhoso, artístico; hábil damno, -aui, -atum 1 – prejudicar, condenar damnum, -i (n.) – prejuízo, castigo Dauus, -i (m.) – Davo de – sobre, a respeito de dea, -ae (f.) – deusa debeo, -es, -ere, debui, debitum – dever debilito, -aui, -atum 1 – enfraquecer decedo, -cessi, -cessum 3 – retirar-se, morrer deceptus, -us (m.) – erro, engano (só dat. sing.) decet, -ere, decuit (impess.) – convém, é mister decido, -is, -ere, -cidi, _____ – cair, tombar decipio, -cepi, -ceptum 3 – enganar, iludir decoro, -as, -are, -aui, -atum – enfeitar, decorar decus, -coris (n.) – decoro, decência, elegância defendo, -fendi, -fensum 3 - defender defero, -fers, -ferre, -tuli, -latum – conferir, oferecer deficio, -feci, -fectum 3 – abandonar, ter falta de, faltar, apagar-se defluo, -is, -ere, -fluxi, -fluxum – es (correr), cair, fluir deformis, -e – disforme, feio dein = deinde deinde – em seguida, depois delectatio, -onis (f.) – deleite, divertimento delecto, -as, -are, -aui, -atum – encantar, agradar deleo, -es, -ere, -eui, -etum – apagar, destruir Demaenetus, -i (m.) – Demêneto demeto, -messui, -messum 3 – derrubar, colher, ceifar Demetrius, -i (m.) – Demétrio Demosthenes, -is (m.) – Demóstenes demoueo, -moui, -motum 2 – desviar, afastar, remover demum – por fim, somente dens, dentis (m.) – dente depello, -puli, -pulsum 3 – expulsar, dissuadir depono, -is, -ere, -posui, -positum – depor, sepultar depravatus, -a, -um – depravado, corrompido derideo, -risi, -risum – rir-se, zombar descendo, -is, -ere, -di, -ensum – descer, baixar desiderium, -ii (n.) – desejo desum – faltar detego, -is, -ere, -texi, -tectum – descobrir, desvendar deterreo, -terrui, -territum – 2 – desviar, dissuadir, afastar Deucalion, -onis (m.) – Deucalião deuoco, -as, -are, -aui, -atum – atrair, chamar, convidar Deus, -i (m.) – Deus deus, -i (m.) – deus diabolus, -i (m.) – diabo dico, -is, -ere, -xi, -ctum – dizer dicterium – i (n.) – remoque, sarcasmo, piada dies, -ei (f./m.) – dia differo, -fers, diferre, distuli, dilatum – diferenciar difficilis, -e – difícil diffundo, -fudi, -fusum 3 – espalhar, derramar, alargar dignitas, -tatis (f.) – mérito, dignidade, virtude, preço, cargo dignus, -a, -um – honrado dilectio, -onis (f.) – afeição, amor diligentia, -ae (f.) – zelo, cuidado, diligência diligo, -is, -ere, -lexi, -lectum – amar, zelar discedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – afastar-se, renunciar (dis)simulator, -oris (m.) – que finge discipula, -ae (f.) – aluna, discípula discipulus, -i (m.) – aluno, discípulo disco, -is, -ere, didici, _______ – aprender discordia, -ae (f.) – discórdia disputo, -as, -are, -aui, -atum – discutir, investigar dissimilis, -e – diferente dissoluo, -is, -ere, -solui, -solutum – dissolver, destruir distribuo, -is, -ere, -tribui, -butum – distribuir diu – durante o dia, por muito tempo diua, -ae (f.) – deusa diuersus, -a, -um – diverso diues, -uitis – rico, opulento Diuiciacus, -i (m.) – Divicíaco (rei éduo) diuido, -uisi, -uisum 3 – dividir, separar diuinus, -a, -um – divino diuitiae, -arum (f.) – riquezas do, das, dare, dedi, datum – dar doceo, -es, -ere, docui, doctum – ensinar doctus, -a, -um – sábio doleo, -es, -ere, -ui, -itum – lamentar, ser doloroso dolo(n), -onis (m.) – bengala, vela, ferrão dolo, -aui, -atum 1 – cortar, aparelhar, bater, aperfeiçoar dolor, -oris (m.) – dor, sofrimento dolosus, -a, -um – astucioso, enganador dolus, -i (m.) – ardil, má fe, astúcia, insídia domina, -ae (f.) – senhora dominus, -i (m.) – senhor domo, -as, -are, domui/-aui, domitum/-atum – domar, amansar, subjugar, domesticar domus, -i (f.) – casa donec – enquanto, durante, até que dono, -as, -are, -aui, -atum – dar, conceder donum, -i (n.) – dom, presente dormio, -is, -ire, -iui, -itum – dormir dorsum, -i (n.) – costas dos, dotis (f.) – dote doto, -as, -are, -aui, -atum – dotar drama, -atis (n.) –drama, peça, ação dramática (teatral) dubito, -aui, -atum 1 – duvidar, ponderar, hesitar dubium, -i (n.) – dúvida, perigo duco, -is, -ere, duxi, ductum – conduzir dulcis, -e – doce dum – enquanto, até que dummodo – contanto que, desde que dumnorix, -igis (m) – Dumnórige duo, duae, duo - dois duro, -aui, -atum 1 – embrutecer, fortalecer, durar durus, -a, -um – duro dux, ducis (m.) – comandante Ebrius, -a, -um – embriagado, enfartado ecce – eis (que) ecce – eis, aqui está ecqui(s), ecqua(e), ecqui(o)d – há alguem que? acaso alguém? ecquis?, ecqua?, ecquid/ecquod? – será que alguém? Acaso alguém? edico, -is, -ere, -dixi, -dictum – anunciar, proclamar edo, -didi, -ditum 3 – dar à luz, fazer sair ou nascer, apresentar edo, es (edis), esse (edere), edi, essum – comer effectum, -i (n.) – efeito effetus, -a, -um – cansado efficax, acis – eficaz efficio, -is, -ere, -feci, -fectum – percorrer, completar, atravessar egeo, -es, -ere, egui, ______ – estar pobre, carecer de egredior, -gressus sum 3 – sair, afastar-se Eheu! – Ai! eiicio, -ieci, -iectum 3 – expulsar eiusmodi – deste modo, de tal modo, desta espécie eleuo, -as, -are, -aui, -atum – erguer eligo, -legi, -lectum 3 – escolher, colher, separar eloquor, -eris, -loqui, -locutus sum – dizer,exprimir-se emendo, -aui, -atum 1 – corrigir, resgatar emitto, -misi, -missum 3 – mandar sair emo, -is, -ere, emi, emptum – comprar enim – certamente enim – certamente, então, porquanto, pois enumero, -as, -aui, -atum – enumerar, contar eo, is, ire, iui, itum – ir epilogus -i (m) – peroração, final do discurso eques, -quitis (m.) – cavaleiro equester, -tris, -tre – eqüestre equidem – certamente, na verdade equitatus, -us (m.) – cavalaria equus, -i (m.) – cavalo erga – por, em relação a ergo – portanto, por isso, mas eripio, -ripui, -reptum 3 – puxar, arrancar, tirar, escapar-se erro, -aui, -atum 1 – errar, andar ao acaso, perder-se error, -oris (m.) – afastamento, volta, erro erumpo, -rupi, -ruptum – precipitar-se, sair com impeto esurio, -iui, -itum 4 – ter fome de, desejar etiam – ainda, de novo, e agora etiam – também, além disso, ainda, até etsi, etiamsi – ainda que, posto que, embora, entretanto euado, -uasi, -uasum 3 – escapar-se Euclio, -onis (m.) – Euclião euentum, -i (n.) – acontecimento euentus -us (m.) – ocorrência, aconteciment Eunomia, -ae (m.) – Eunômia ex(s)pecto, -aui, -atum 1 – esperar, pressentir, olhar exardesco, -xarsi, -xarsum 3 – inflamar-se, apaixonar-se excedo, -cessi, -cessum 3 – sair, retirar-se exceptus, -a, -um – acolhido, sustentado, recebido excito, -aui, -atum 1 – fazer sair, expulsar, excitar, acender, levantar excrucio, -aui, -atum 1 – torturar, supliciar, afligir exemplum, -i (n.) – exemplo exeo, -is, -ire, -iui, -itum – sair, escapar exerceo, -cui, -citum 2 – perseguir, exercitar, exercer exercitatio, -onis (f.) – exercício, reflexão, prática exercitus, -us (m.) – exército exigo, -is, -ere, -egi, -actum – terminar, expelir, decorrer exiguus, -a, -um – pequeno, fraco eximius, -a, -um – exímio, superior, notável, excelente eximo, -emi, -emptum 3 – pôr à parte, eximir, tirar existimatio, -onis (f.) – opinião, parecer, estima existimo, -aui, -atum 1 – julgar, ponderar, pensar exitus, -us (m.) – saída exordior, -diris, -diri, exorsus sum – tecer, começar a (urdir), tramar exordium, -i (n.) – começo, origem exorior, -reris, -riri, -ortus sum – surgir, sair, nascer expertus, -a, -um – experiente expeto, -petiui, -petitum – cobiçar, buscar, escolher, desejar exstinguo, -is, -ere, -xi, -ctum – apagar, extinguir, acalmar externus, -a, -um – externo, exterior, estrangeiro, hostil exterritus, -a, -um – espantado, horrorizado, desesperado, revoltado extremus, -a, -um – o mais afastado, o último exundo, -aui, -atum 1 – correr para fora, transbordar exuro, -ussi, -ustum 3 – queimar, consumir, incendiar Fabella, -ae (f.) – fábula, história fabula, -ae (f.) – fábula, história, peça teatral facies -ei (f.) – face, aspecto facile – facilmente facilis, -e – fácil facinus, -oris (n.) – crime, ação vergonhosa facio, -is, -ere, feci, factum – fazer factio, -onis (f.) – poder de fazer, posição, conjunto factum, -i (n.) – feito, obra, feito ilustre ou bélico facultas, -tatis (f.) – possibilidade, poder, talento fallax, -acis – enganador, falador, perigoso fallo, -is, -ere, fefelli, falsum – enganar, trair falsus, -a, -um – falso fama est – diz-se fama, -ae (f.) – fama fame(i)s, -is (f.) – fome, avidez familia, -ae (f.) – família fatalis, -e – fatal fateor, -eris, fateri, fassus sum – confessar, reconhecer fatum, -i (n.) – destino, fatalidade fatuus, -a, -um – estúpido, insípido, bobo faueo, -es, -ere, faui, fautum – favorecer fecundur, -a, -um – fecumdo, fértil, frutuoso felicitas, -tatis (f.) – felicidade felix, -icis – feliz femina, -ae (f.) – mulher fenestra, -ae (f.) – janela fera, -ae (f.) – fera, animal selvagem fere – quase, mais ou menos ferio, -is, -ire, ___, ____ – ferir, fender fero, fers, ferre, tuli, latum – levar, trazer, suportar ferocitas, -tatis (f.) – ferocidade, violência ferox, -ocis – feroz fessus, -a, -um – cansado, acabrunhado festino, -as, -are,... 1 – apressar-se festino, -aui, -atum 1 – apressar-se, acelerar festivus, -a, -um – jovial, festivo, divertido festum, -i (n.) – dia de festa, festa festus, -a, -um – festivo, ocioso fidelis, -e – fiel, confiável fides, -ei (f.) – fidelidade, garantia fidus, -a, -um – confiável, fiel, seguro figo, fixi, fixum (fictum) 3 – pregar, fixar, varar, pendurar filia, -ae (f.) – filha filius, -i (m.) – filho finis, finis (f./m.) – fim, objetivo, raia, fronteira finitus, -a, -um – finito fio, fis, fieri, factus sum – tornar-se, ser feito firmus, -a, -um – firme, seguro fistula, -ae (f.) – flauta flagro, -aui, -atum 1 – arder, abrasar flamma, -ae (f.) – chama fletus, -us (m) – choro, pranto flexus, -a, -um – curvado, dobrado flexus, -us (m.) – curva, inflexão florens, -entis – florescente floreo, -es, -ere, -rui, ______ – florir flos, -oris (m.) – flor flumen, -minis (n.) – rio fluo, -is, -ere, fluxi, fluxum – flui focus, -i (m.) – fogo, lar, fogueira, pira, altar fodio, -is, -ere, fodi, fossum – cavar, furar, torturar foedus, -eris (n.) – laço, pacto, aliança follis, -is (m.) – saco, bola, bolsa de couro fons, -ntis (m.) – fonte foris – fora, do lado de fora forma, -ae (f.) – beleza, aparência, forma, formosus, -a, -um – formoso forsan – talvez fortis, -e – forte fortiter – com bravura, corajosamente fortitudo, -dinis (f.) – coragem fortuna, -ae (f.) – sorte, fortuna forum, -i (n.) – praça pública, mercado fouea, -ae (f.) – fosso, caverna, buraco fragilis, -e – frágil frango, fregi, fractum 3 – quebrar, romper frater, -tris (m.) – irmão fraternus, -a, -um – fraterno fraus, fradis (f.) – fraude, mentira, dano, frigidus, -a, -um – frio frigor, -goris (m.) – frio, arrepio frigus, -goris (n.) – frio, arrepio, horror frondeo, -es, -ere, __, ___ – ter folhas, ser frondoso fructus, -us (m.) – fruto, proveito frugalitas, -tatis ( f.) – frugalidade , sobriedade, moderação frugifer, -fera, -ferum – que produz, fértil, útil frugiferens, -rentis – fecundo, frutuoso frumentum, -i (n.) – cereais, trigo, grãos fruor, fructus (fruitus) sum 3 – usufruir, tirar proveito de frux, frugis (f.) – grãos, cereais fuga, -ae (f.) – fuga fugio, -is, -ere, fugi, fugitum – fugir, evitar, escapar-se fugo, -as, -are, -aui, -atum – afugentar, fazer desaparecer fulgeo, -es, -ere, fulsi, _______ – brilhar, cintilar fulgor, -guris (n.) – raio, relâmpago fulmen, fulminis (n.) – raio funestus, -a, -um – funesto fur, furis (m.) – ladrão fur, furis (m.) – ladrão, escravo furcifer, -feri (m.) – patife, malandro furia, -ae (f.) – fúria furo, -is, -ere (v. insanio) – estar louco/furioso Galea, -ae (f.) – capacete Gallia, -ae (f.) – a Gália gallus, -a, -um – gaulês Gallus, -i – o gaulês Garumna, -ae (m.) – o rio Garona gaudeo, -es, -ere, gauisus sum – alegrar-se, apreciar, divertir-se gaudium, -i – prazer, regozijo genero, -as, -are, -aui, -atum – gerar, produzir genetrix, -icis (f.) – mãe, Vênus gens, -entis (f) – gente, descendência, raça genu, -us (n.) – joelho genus, -neris (n.) – descendência gero, -is, -ere, gessi, gestum – carregar, trazer, fazer, ter gestus, -us (m.) – atitude, movimento gigno, -is, -ere, genui, genitum – gerar, dar origem, criar glacies, -ei (f.) – gelo gladiator, -oris (m.) – gradiador gladius, -i (m.) – espada gloria, -ae (f.) – glória gracilis, -e – gracioso, franzino, esguio Graecus, -a, -um – grego gratia, -ae (f.) – graça, benefício, agradecimento gratus, -a , -um – agradável, agradecido grauidus, -a, -um – grávid, fecundo, pesado grauis, e – grave grex, gregis (m.) – rebanho gusto, -aui, -atum 1 – provar, saborear gustus, -us (m.) – gosto,paladar gutta, -ae (f.) – gota Habeo, -es, -ere, -bui, -bitum – ter, habitar habito, -as, -are, -aui, -atum – habitar, morar Haedui, -orum – os éduos (da Gália central) harena, -ae (f.) – areia, arena, anfiteatro haruspex, -picis (m.) – harúspice, advinho hasta, -ae (f.) – lança haud – não helvetius, -i (m.) – helvécio herba, -ae (f.) – erva, relva, grama heri – ontem heu! – ai!, oh! heus! – ei! olha! olá! hiberna, -orum (n.) – quartel de inverno hibernus, -a, -um – invernoso hic – aqui, neste lugar hic, haec, hoc – este, esta, isto hiems, -mis (f.) – inverno hinc – daqui,desde agora hodie – hoje homo, -inis (m.) – homem honestus, -a, -um – honesto honos (r), -noris (m.) – honra hora, -ae (f.) – hora hortor, -tari, -tatus sum – exortar hortus, -i (m.) – jardim, horta hospes, -pitis (m.) – hóspede hostia, -ae (f.) – vítima hostilis, -e – hostil hostis, -is (m.) – inimigo, estrangeiro huc – para aqui, para isso huc – para cá, a tal ponto humanitas, -tatis (f.) – humanidade humanus, -a, -um – humano humilis, -e – humilde Hydra, -ae (f.) - Hydra hydrus, -i – cobra d’água, veneno Iaceo, -es, -ere, iacui, iacitum – jazer, repousar iacio, -is, -ere, ieci, iactum – lançar, enviar, arremessar iacto, -as, -are, -aui, -atum – lançar, atirar iam – já ianua, -ae (f.) – entrada, porta ianua, -ae (f.) – porta ibi – aí ictus, -a, -um – batido, ferido, perturbado ictus, -us (m.) – golpe, batida, celebração idcirco – por isso, neste caso, porque idem, eadem, idem – o (a) mesmo (a) ideo – por isso, com o intento de ideo ne – para não idoneus, -a, -um – idôneo idus, -uum (f.) – dia 15/3-5-7-10 e 13 dos demais meses igitur – então, portanto igitur – portanto, então ignarus, -a, -um – ignorante ignauus, -a, -um – covarde, preguiçoso, inútil ignis, -is (m.) – fogo ignoro, -as, -are, -aui, -atum – desconhecer ignoro, -as, -are,... 1 – não saber ignosco, -is, -ere, -noui, -notum – perdoar illa(c) – por ali ille, illa, illud – aquele, aquela, aquilo illic – ali, lá, acolá illinc(e) – dali, daquele lugar illuc – para lá, para aquele lado illuceo, -es, -ere, -xi – luzir, amanhecer, brilhar im(n)probus, -a, -um – ímprobo, corrupto imago, -inis (f.) – imagem imbecillus, -a, -um – fraco, pusilânime immemor, -oris – esquecido, ignorante immineo, -es, -ere 2 – dominar, estar situado em immo – mesmo immoderatus, -a, -um – imoderado, excessivo immodicus, -a, -um – desmedido, extravagante immolo, -as, -are, -aui, -atum – imolar, sacrificar immotus, -a, -um – imóvel, firme impar, -ris – desigual, ímpar, impotente, diferente impedio, -is, -ire, -iui, -itum – entravar, impedir impendeo, -es, -ere, -pependi, -pensum – estar pendurado ou próximo, ser iminente impendo, -is, -ere, -pendi, -pensum – gastar, dedicar, ameaçar imperator, -oris (m.) – general; imperador imperfectus, -a, -um – imperfeito imperitus, -a, -um – ignorante, inexperiente imperium, -i – poder, autoridade impero, -aui, -atum 1 – ordenar, tomar providências impetus, -us (m.) – ímpeto, choque, fúria impigrus, -a, -um – esforçado impleo, -es, -ere, -pleui, -pletum – encher, completar impono, -is, -ere, -posui, -positum – impor impotens, -tentis – incapaz, impotente imprimo, -pressi, -pressum – apertar, pesar sobre improbitas, -tais (f.) – improbidade, descaramento impudentia, -ae (f.) – descaramento, atrevimento incedo, -cessi, -cessum 3 – avançar, apoderar-se de incendo, -is, -ere, -di, -ensum – incendiar incertus, -a, -um – incerto incido, -is, -ere, -cidi, -cisum – entalhar, cortar incipio, -cepi, -ceptum 3 – começar incola, -ae (m.) – habitante incolo = colo incredibilis, -e – incrível, inconcebível incrementum, -i (n.) – crescimento, desenvolvimento increpo, -crepui (-paui), crepitum(-crepatum) – censurar, repreender incresco, -creui, _____ 3 – aumentar, desenvolver-se incubo, -as, -are, -bui (-baui), -bitum (-batum) – estar deitado, estender-se, estar de guarda incumbo, -is, -ere, -cubui, -cubitum – desejar, dedicar-se a incurro, -curri, (cucurri), -cursum – correr contra, assaltar indico, -as, -are, -aui, -atum – indicar, denunciar indico, -is, -ere, -dixi, -dictum – declarar, informar indigeo, -es, -ere, -digui, ____ – ter falta de indignus, -a, -um – indigno inedia, -ae (f.) – abstinência, privação (de comida) inertia, -ae (f.) – inércia, descuido inexpertus, -a, -um – inexperiente infero, -fers, -ferre, -tuli, illatum – introduzir, sepultar, entrar ingemo, -gemui, ______ 3 – gemer, lamantar-se, fazer ruído ingenium, -i (n.) – talento, engenho, capacidade ingens, -ntis – enorme ingenuus, -a, -um – indígena, nativo, recatado, honesto, livre ingratus, -a, -um – ingrato ingredior, -eris, -gredi, -gressus sum – avançar inhonestus, -a, -um – desonesto inimicus, -a, -um – inimigo initio, -aui, -atum 1 – iniciar, batizar, abrir, instruir initium, -i (n.) – princípio, início, começo iniuria, -ae (f.) – injúria iniustus, -a, -um – injusto inlocabilis/illocabilis, -e – que não se pode casar innocens, -centis – inocente, inofensivo, virtuoso inops, -opis – privado, sem recursos, fraco inquit – diz inruo (irruo), -rui, _____3 – lançar-se sobre, invadir insania, -ae (f.) – insanidade, loucura, desvario insanus, -a, -um – insano inscius, -a, -um – que ignora, despreparado insequens, -entis – seguinte (de insequor) insidia, -ae (f.) – armadilha, cilada insidior, -aris, -ari, -atus sum – armar ciladas insignis, -e – notável, ilustre insipiens, -entis – tolo, insensato insomnia, -ae (f.) – insônia institutum, -i (n.) – plano, instituição, costume insula, -ae (f.) – ilha insum – estar em intellegens, -entis – inteligente intemperans, -antis – desregrado, intemperante intendo, -is, -ere, -tendi, intentum – estender, estar atento inter – entre interdum – entretanto, entrementes, de vez em quando interest (impess) – interessa, importa interficio, -feci, -fectum 3 – privar de, aniquilar interim – entrementes interitus, -us (m.) – destruição, assassínio interpres, -etis (m./f.) – intérprete intersum – estar entre intro, -as, -are, -aui, -atum – entrar introduco, -duxi, -ductum 3 – introduzir, por diante de intueor, -eris, -eri, -tuitus sum – observar, contemplar intus – no interior, dentro inuenio, -ueni, -uentum 4 – encontrar, descobrir, inventar inuideo, -uidi, -uisum 2 – invejar inuitus, -a, -um – constrangido, pressionado, involuntário iocor, -atus sum 1 – gracejar, zombar ipse, ipsa, ipsum – o próprio, o mesmo ira, -ae (f.) – ira irascor, iratus sum 3 – encolerizar-se, ressentir-se iratus, -a, -um – irritado, irado irreparabilis, -e – irreparável irritus -a, -um – inútil, frustrado, vão is, ea, id – ele, ela, tal, este istac – por aí iste, ista, istud – esse, essa, isso istic – aí, nesse lugar istuc – para aí, a esse assunto ita – assim, desse modo, portanto, tanto itaque – e assim, por isso iter, itineris (n.) – caminho / iter magnum – marcha forçada Iu(p)piter, Iouis (m.) – Júpiter iubeo, -es, -ere, iussi, iussum – ordenar, decidir iucundus, -a, -um – agradável, dedicado iudex, -icis (m.) – juiz, conhecedor, censor iudicium, -i (n.) – julgamento, demanda iudico, -as, -are, -aui, -atum – julgar, resolver iugalis, -e – de jugo, conjugal, matrimonial iungo, -nxi, -nctum – juntar, atrelar, reunir, jungir Iuno, Iunonis (f.) – Juno ius, iuris (n.) – direito iusiurandum, -iurisiurandi (n.) – juramento, pacto iustitia, -ae (f.) – justiça iustus, -a, um – justo iuuenis, -is – jovem iuuo, -as, -are, iuui, iutum – agradar, ajudar iuxta – perto de, logo depois de,segundo Kal. (ca)kalendae, -arum (f.) – o dia primeiro Labo, -aui, -atum 1 – cair, vacilar labor, -oris (m.) – trabalho laboro, -as, -are, -aui, -atum – trabalhar labrum, -i (n.) – lábios, borda lacrima, -ae (f.) – lágrima laedo, -is, -ere, -si, -sum – prejudicar laetitia, -ae (f.) – alegria laeto, -as, -are – alegrar laetor, -tatus sum – folgar, regozijar-se laetus, -a, -um – alegre lambo, -bui (-bi), -bitum – lamber lampas, -padis (f.) – facho, tocha, clarão, lâmpada lana, -ae (f.) – lã, algodão languesco, -is, -ere, -gui, ____ – adoecer, enfraquecer-se lanugo, -inis (f.) – lanugem, pêlo lapis, lapidis (f.) – pedra laqueum, -i (n.) – laço, nó, armadilha laqueus, -i (m) – laço, nó Lar, Laris (m.) – Lar (deus) lateo, -es, -ere,... 2 – estar escondido, escapar a Latium, -i (n.) – Lácio latrocinium, -i (n.) – ataque, serviço militar latrocinor, -nari, -atus sum 1 – assaltar, ser soldado latus, -a, -um – amplo laudo, -as, -are, -aui, -atum – louvar Lauinum, -i (n.) – Lavínio (no Lácio) lauo, -aui, -atum 1 – lavar laurus, -us (-i) (f.) – loureiro laus, laudis (f.) – elogio, louvação, louvor legatus, -i (m.) – embaixador lego, -is, -ere, legi, lectum – ler, escolher lentus, -a, -um – pesado, flexível leo, leonis (m.) – leão Lesbia, -ae (f.) – Lésbia letatus, -i (m.) – morto leto, -as, -are, 1 – matar letum, -i (n.) – morte, ruína Leuconoe, -es (f.) – Leucônoe (filha de Mineu) leuis, -e – leve, ligeiro, fútil leuo, -as, -are, -aui, -atum – erguer, apoiar, aliviar, levar lex, legis (f.) – lei liber, -beri (m.) – filho (nascido livre), filhote liber, -bri (m.) – livro liberalis, -e – liberal, generoso libere – livremente, à vontade libero, -aui, -atum 1 – livrar, libertar libertas, -tatis (f.) – liberdade libidinosus, -a, -um – libidinoso libido, -dinis (f.) – desejo, devassidão licet, -ere, licui, licitum est – ser permitido lilium, -ii (n.) – lírio limpidus, -a, -um – límpido, puro linea, -ae (f.) – linha lingua, -ae (f.) – língua linquo, liqui, lictum 3 – deixar liqueo, liqui, ______ 2 – estar claro, ser líquido liquo, -aui, -atum 1 – clarificar, dissolver, purificar lis, litis (f.) – litígio, debate, questão litigo, -as, -are, -aui, -atum – litigar, demandar littera, -ae (f.) – letra, escrita litterae, -arum (f.) – literatura litus, -oris (n.) – praia, litoral, margem loco, -aui, -atum 1 – colocar locus, -i (m.) – lugar longus, -a, -um – longo loquor, -queris, -qui, locutus sum – falar lorica, -ae (f.) – couraça, trincheira lu(i)bet, libuit, libitum est – aprazer, agradar, ter vontade de luceo, -es, -ere, luxi, ______ – brilhar, iluminar lucifer, -fera, -ferum – luminosa, brilhante ludo, -is, -ere, lusi, lusum – jogar, divertir-se ludus, -i (m.) – jogo lumen, -minis (n.) – luz, archote, claridade luna, -ae (f.) – lua lupa, -ae (f.) – loba lupus, -i (m.) – lobo luscinia, -ae (f.) – rouxinol luscus, -a, -um – cego de um dos olhos lustro, -aui, -atum 1 – acender, iluminar lux, lucis (f.) – luz, brilho Macellum, -i (n.) – mercado macer, -cra, -crum – magro, fino magis - mais magister, -tri (m.) – mestre magistra, -ae (f.) – mestra magistratus, -us (m.) – magistrado, magistratura magnanimus, -a, -um – nobre, magnânimo magnifice – honrosamente, gloriosamente magnus, -a, -um – grande male sana – perturbada malitia, -ae (f.) – maldade, malícia, vício malo, mauis, malle, malui, _____ – preferir malum, -i – maçã, outro fruto malum, -i (n.) – o mal malus, -a, -um – mau mandatum, -i (n.) – mandado, ordem maneo, -es, -ere, mansi, mansum – ficar, permanecer manus, -us (f.) – mão Marcellus, -i (m.) – Marcelo mare, maris (n.) – mar maritus, -i (m.) – marido Mars, Martis (m.) – Marte Martialis, -is (m.) – Marcial mater, -tris (f.) – mãe maternus, -a, -um – materno Matrona, -ae (m.) – o rio Marne medicamentum -i (n.) – remédio medicina, -ae (f.) – remédio medicus, -i (m.) – médico meditor, -atus sum 1 – exercitar-se, aplicar-se a medius, -a, -um – central, que está no meio Megadorus, -i (m.) – Megadoro mehercule – por Hércules membrum, -i (n.) – membro, peça memini, -isti, -isse – lembrar-se de memor, -oris – que se lembra, lembrado memoria, -ae (f.) – lembrança, memória memoro, -aui, -atum 1 – lembrar, recordar mendax, -acis – mentiroso, fingido mens, mentis (f.) – mente mensa, -ae (f.) – mesa mentior, -itus sum 4 – mentir, enganar mentum, -i (n.) – queixo merces, -edis (f.) – salário, recompensa mereo, -es, -ere, -ui, -itum – merecer, ganhar (=mereor) meritus, -a, -um – merecido Messalla, -ae (m.) – Messala metallum, -i (n.) – metal meto, (messui), messum 3 – ceifar, colher metuo, -is, -ere, -tui, -tutum – temer, recear metus, -us (m.) – medo meus, meã, meum – meu, minha mi = mihi – a mim, para mim miles, -litis (m.) – soldado milito, -as, -are, -aui, -atum – combater, esforçar-se mille – mil minitor, -atus sum 1 – ameaçar muitas vezes minuo, -is, -ere, -nui, -nutum – diminuir, minimizar miror, -aris, -ari, -atus sum – admirar-se mirus, -a, -um – admirável, estranho, extraordinário misceo, -es, -ere, miscui, mixtum – misturar miser, -era, -erum – miserável, necessitado miserandus, -a, -um – digno de compaixão misericordia, -ae (f.) – misericordia mitto, -is, -ere, misi, missum – enviar, lançar mobilis, -e – móvel, volúvel moderatus, -a, -um – moderado modicus, -a, um – moderado modo – agora mesmo, há pouco modus, -i (m.) – modo, medida, maneira moenia, -ium (n.) – muralhas molestus, -a, -um – penoso, desagradável, incômodo molior, -itus sum 4 – deslocar-se com esforço, empenhar-se mollities, -ei (f.) – moleza, brandura, sensibilidade moneo, -es, -ere, -ui, -itum – orientar, advertir, ensinar mons, montis (m.) – monte monstro, -as, -are, -aui, -atum – mostrar morbus, -i (m.) – doença, paixão mordeo, momordi (memordi), morsum 2 – morder morior, -eris, mori, mortuus sum – morrer mors, mortis (f.) – morte morsico, -as, -are, -aui, -atum – mordiscar mortalis, -e – mortal mortuus, -a, -um – morto mos est – costuma-se mos, moris (m.) – costume, hábito moueo, -es, -ere, moui, motum – mover, comover mox – em pouco tempo, logo, sem demora mulier, -eris (f.) – mulher, esposa multitudo, -dinis (f.) – multidão multus, -a, -um – muito munditia, -ae (f.) – limpeza mundities, -ei (f.) – limpeza, elegância, enfeite mundus, -a, -um - limpo mundus, -i (m.) – mundo munitus, -a, -um – protegido, munido munus, -neris (n.) – recompensa, dádiva murmuro, -as, -are, aui, -atum – sussurrar, resmungar musca, -ae (f.) – mosca muto, -as, -are, -aui, -atum – mudar myrtus, -i (f.) – murta (a árvore) Nam – então, pois narro, -as, -are, -aui, -atum – contar, apresentar nascor, -eris, nasci, natus sum – nascer nato, -aui, -atum 1 - nadar natura, -ae (f.) – natureza natus, -a, -um – filho nauiger, -gera, -gerum – que traz navios nauigo, -as, -are, -aui, -atum – navegar, nadar nauis, -is (f.) – navio nauita, -ae (m.) – navegador, piloto nauseo, -as, -are, -aui, -atum – ter náuseas, enjoar, vomitar nauta, -ae (m.) – marinheiro nec – nem, não necessarius, -a, -um – necessário necesse est – é necessário, é inevitável necessitudo, -dinis (f.) – necessidade necne – ou não, bem ou mal neco, -as, -are, -aui (ou necui), -atum – matar nefarie – abominavelmente nefas (n.) – crime, impiedade (indeclinável) nego, -as, -are, -aui, -atum – negar, recusar negotium, -i (n.) – ocupação, negócio nemo – ver pronomse indefinidos nemo, -inis – ninguém nemus, -oris (n.) – bosque,vinhedo, olival neque – não, nem, e não nequitia, -ae (f.) – malícia, corrupção, apatia Nero, -onis (m.) – Nero neruus, -i (m.) – nervo, tendão, músculo, vigor nescio, -is, -ire, -iui, -itum – não saber, desconhecer niger, -gra, -grum – negro nihil – nada Nilus, -i (m.) – (rio) Nilo nimis – demasiadamente nimius, -a, -um – excessivo nisi – senão niteo, -ui, ____ 2 – brilhar, florescer, estar bem nitor, nisus (nixus) sum 3 – apoiar-se em, esforçar-se, brotar nitor, -oris (m.) – brilho, beleza, elegância nobilis, -e – nobre noceo, -es, -ere, -cui, -citum – prejudicar, afetar nolo, non uis, nolle, nolui, _____ – não querer nomino, -aui, -atum – designar, chamar, nomear non – não nondum – ainda não nosco, noui, notum 3 – conhecer, considerar, ouvir dizer, saber noster, -tra, -trum – nosso notabilis, -e – famoso, visível noto, -as, -are, -aui, -atum – designar, distinguir nouitas, -tatis (f.) – novidade, singularidade, nascimento nouus, -a, -um – novo nox, noctis (f.) – noite nubes, -is (f.) – nuvem nubila, -orum (n.) – nuvens nubilus, -a, -um – nublado, sombrio nullum – ver pronomes indefinidos nullus, nulla, nullum – nenhum, ninguém, nulo, morto num – acaso, se numquam – nunca nunc – agora nunc – agora nuntio, as, -are, -aui, -atum – anunciar, comunicar nuptiae –arum (f.) – núpcias nux, -nucis (f.) – noz, amêndoa, nogueira ob(p)tineo, -es, -ere, -tinui, -tentum – obter, conseguir Obliquus, -a, -um – oblíquo, lateral, invejoso, curvo obliuiscor, -eris, -uisci, oblitus sum – esquecer-se de oboedio, -is, -ire, -iui, -itum – obedecer obsaepio (obsepio), -is, -iri, -saepsi, -saeptum – cercar obsecro, -aui, -atum 1 – pedir, suplicar obsequium, -i (n.) – favor, obséquio obsessus, -a, -um – cercado, sitiado obsto, -stiti, -statum 1 – pôr-se adiante, impedir obstrepo, -ui, -itum 3 – fazer ruído, importunar, interromper com gritos obsum – prejudicar obtempero, -aui, -atum 1 – conformar-se a obumbro, -as, -are, -aui, -atum – obscurecer, esconder occasio, -onis (f.) – ocasião, oportunidade occido, -is, -ere, -cidi, -cisum – matar óccido, -is, -ere, -idi, -casum – cair, pôr-se, morrer occipio, -cepi, -ceptum 3 – começar occulo, -cului, -cultum 3 – esconder occupatus, -a – um – ocupado/ ocupada (particípio passado de occupo) occupo, -as, -are,... 1(**) – ocupar occupo, -aui, -atum 1 – ocupar, apoderar-se, anticipar occurro, -is, -ere, -curri, -cursum – ir ao encontro, aproximar-se octodecim – dezoito oculus, -i (m.) – olho odium, -i (n.) – ódio odos (r), odoris (m.) – cheiro, perfume offero, -fers, -ferre, obtuli, oblatum – expor, oferecer officium, -i (n.) – trabalho, ofício oleo, -es, -ere, -ui, ________ – exalar cheiro olfacto, -as, -ar,... 1 – farejar, cheirar olim – outrora, naquele momento omnis, -e – todo onero, -as, -are, -aui, -atum – cumular, sobrecarregar opera, -ae (f.) – atividade, ocupação, trabalho operam dare – prestar atenção opes, -um (f.) – recursos, autoridade, socorro opinor, -aris, -ari, -atus sum – imagino, conjecturo oportet, -ere, -uit (impess.) – convém, é preciso oppeto, -petiui, -petitum 3 – sofrer, suportar, perecer oppono, -posui, -positum 3 – opor, por diante oppugno, -as, -are, -aui, -atum – atacar, assaltar ops, opis (f.) – abundância, riqueza, auxílio optimus/optumus, -a, -um – o melhor, excelente opto, -aui, -atum 1 – escolher, pedir opus est – é preciso, é útil opus, -eris (n.) – obra, trabalho ora, -ae (f.) – borda, litoral, costa, país oraculum, -i (n.) – oráculo, predição, templo oratio, -onis (f.) – discurso orator, -oris, (m.) – orador orbis, -is (m.) – círculo, globo, disco ordo, -dinis (m) – ordem, comando, classe orior, -reris (-riris), -riri, ortus sum – nascer, produzir ornamentum – i (n.) – ornato, enfeite orno, -as, -are, -aui, -atum – enfeita oro, -aui, -atum 1 – pedir, dirigir-se a, pleitear ortus, -us (m.) – nascimento, começo os, oris (n.) – boca, face, línguagem, litoral os, ossis (n.) – osso, esqueleto, caroço ostendo, -is, -ere, -di, -tum (ou -sum) – ostentar, anunciar otio – com calma otior, -aris, -ari, otiatus sum – descansar, repousar otiosus, -a, -um – ocioso, desocupado otium, -i (n.) – ócio Ouidius, -i (m.) – Ovídio ouis, -is (f./m.) – ovelha, cordeiro P. Lentulus, -i (m.) – P. Lêntulo pacatus, -a, -um – pacificado pactum, -i (n.) – pacto paene (pene) – quase, falta muito pouco para paenitentia, -ae (f.) – arrependimento, dor paeniteo, -es, -ere, -tui, -tum – desagradar, arrepender-se pagus, -i (m.) – aldeia, território Palatinus, -i (m.) – Palatino pallium, -i (n.) – manto Pamphila , -ae (f.) – Pânfila par, paris – par, igual, companheiro parco, -is, -ere, peperci (ou parsi), parcitum – abster-se, poupar, economizar parentes, -tum (m./f.) – os pais pareo, -es, -ere, parui, paritum – submeter-se, obedecer pario, -is, -ere, peperi, partum – gerar, produzir paro, -aui, -atum 1 – preparar pars, partis (f.) – parte parta, -orum, (n.) – aquisições partio, -is, -ire, -iui, -itum – dividir, distribuir partus, -a, -um – adquirido, obtido, alcançado partus, -us (m.) – parto, fruto parum – pouco parumper – em pouco tempo, por pouco paruus, -a, -um – pequeno pascuum, -i (n.) – pasto, prado passer, -eris (m.) – pardal, passarinho passus, -a, -um – estendido, espalhado; que sofreu passus, -us (m.) – passo, pegada pastor, -oris (m.) – pastor pateo, -es, -ere, -ui, ____ – estar aberto pater, -tris (m.) – pai paterfamilias, patrisfamiliae – pai-de-família, patriarca paternus, -a, -um – paterno patior, -eris, pati, passus sum – sofrer, suportar patria, -ae (f.) – pátria patrius, -a, -um – paternal patronus, -i (m.) – protetor, senhor paucus, -a, -um – pouco pauper, -peris – pobre pauperies, -ei (f.) – pobreza paupertas, -tatis (f.) – pobreza pax, -acis (f.) – paz peccatum, -i (n.) – pecado, crime, falta peccatus, -us (m.) – falta, culpa pectus, -oris (n.) – peito pecunia, -ae (f.) – riqueza, dinheiro, gado pecus, -oris (n.) – gado, rebanho pedes, peditis (m.) – soldado da infantaria pedester, -tris, -tre – pedestre, da infantaria pendeo, pependi, pensum 2 – estar pendurado ou suspenso, hesitar pendo, pependi, pensum 3 – suspender, pendurar, ponderar penna, -ae (f.) – asa, pena percutio, -is, -ere, -cussi, -cussum – bater, atingir perditus, -a, -um – perdido/perdida perdo, -is, -ere, -didi, -ditum – perder, dissipar perduco, -duxi, -ductum 3 – levar até o fim perennis, -e – perene, duradouro, sólido, perpétuo pereo, -is, -ire, -iui, -itum – perecer perfectus, -a, -um – perfeito perfero, -fers, -ferre, -tuli, -latum – cumprir, levar ou trazer até o fim, através de perfidus, -a, -um – pérfido perfruor, fructus (fruitus) sum 3 – desfrutar, gozar periclitor, -atus sum – correr risco, tentar, ensaiar periculum, -i (n.) – perigo permadesco, -dui 3 – tornar-se molhado, enfraquecer-se permoleste – com muito custo pernicies, -ei (f.) – perdição perniciosus, -a, -um – pernicioso, perigoso perpetuus, -a, -um – perpétuo persequor, -secutus sum 3 – seguir sem parar, percorrer, prosseguir perseuero, -aui, -atum 1 – persistir, obstinar, prosseguir persona, -ae (f.) – máscara pertaedet, -ere, -taesum est – estar desgostoso, aborrecer-se perturbo, -as, -are, -aui, -atum – perturbar, abalar pes, pedis (m.) – pé, peto, -is, -ere, -iui, -itum – procurar, pedir, apanhar, atacar Petrus, -i (m.) – Pedro philosophia, -ae (f.) – filosofia philosophus, -i (m.) – filósofo phoebeus, -a, -um – de Febo Apolo piger, -gra, -grum – preguiçoso pila, -ae (f.) – bola de jogar, esfera; pilão; pilha,coluna, dique pilus, -i (m.) – pêlo pinus, -i (f.) – pinheiro pirus, -i (f.) – pereira piscis, -is (m.) – peixe Piso, -onis (m.) – Pisão placeo, -es, -ere, -cui, ____ – agradar placo, -aui, -atum 1 – acalmar, tornar propício planities, -ei (f.) – planície Plato, -onis (m.) – Platão plebs, -plebis (f.) – plebe, multidão plenus, -a, -um – cheio plerumque – geralmente, algumas vezes plumbum, -i (n.) – chumbo plurimum – muitíssimo, grandemente, sempre plurimus, -a, -um – numeroso, muito abundante/grande, freqüente poena, -ae (f.) – castigo, indenização, pena poeta, -ae (m.) – poeta polus, -i (m.) – pólo, o norte, céu pomum, -i (n.) – fruto pondus, -eris (n.) – valor, peso pono, -is, -ere, posui, positum – pôr, edificar pons, -ntis (m.) – ponte, andar da torre populus, -i (f.) – choupo populus, -i (m.) – povo porcinus, -a, -um – de porco porto, -aui, -atum 1 – levar, trazer possideo, -es, -ere, -ssedi, -ssessum – possuir, ter a posse possum, potes, posse, potui – poder postea – depois, mais tarde posterus, -a, -um – que vem depois, resultante Posthumus (postumus), -i (m.) – Póstumo postquam – depois que postulo, -as, -are, -aui, -atum – solicito, reclamo potens, -tentis – poderoso potentia, -ae (f.) – poder, força, capacidade poteo* (possum) – poder potestas, -tatis (f.) – poder, autoridade, valor potior, -iris, -iri, -itus sum – apoderar-se, ser possuidor potissimum – principalmente poto, -aui, -atum/potum 1 – beber prae ut – em comparação com, em relação a praeceptum, -i (n.) – regra, preceito praecipuus, -a, -um – principal praeclarus, -a, -um – muito claro, notável praeda, -ae (f.) – presa, ganho, caça praemium, -i (n.) – prêmio praeparo, -aui, -atum 1 – preparar, equipar praepono, -posui, -positum 3 – dar o comando, preferir praescribo, -psi, -ptum 3 – prescrever, marcar, ditar praesidium, -i (n.) – apoio, guardião, prisão praesto, -aui, -atum 1 – estar na frente, exceder praesum – dirigir, estar à frente praeterea – além disso, desde então praetereo, -iui, -itum 4 – passar perto, ultrapassar praetor, -toris (m.) – pretor prasinus, -a, -um – verde prauus, -a, -um – torto, disforme, pervertido premo, -is, -ere, pressi, pressum – oprimir, apertar, impelir pretiosus, -a, -um – precioso, valioso, caro pretium, -i (n.) – preço, valor primus, -a, -um – primeiro princeps, -ipis (m.) – príncipe principatus, -us (m.) – hegemonia, governo, autoridade prior – superior, mais importante pristinus, -a, -um – antigo, anterior priuatim – em particular, em sua casa, à parte prius – primeiramente priusquam – antes que, antes de probitas, -tatis (f.) – honestidade, probidade procella, -ae (f.) – tempestade prodigo, -egi, -actum 3 – impelir, dissipar proelium, -i (n.) – combate profestus, -a, -um – não feriado, dia útil proficiscor, -eris, proficisci, -fectus sum – partir, afastar-se profugus, -a, -um – fugitivo, exilado profundo, -fudi, -fusum – prodigalizar, derramar, dissipar prohibeo, -es, -ere, -ui, -itum – afastar, proibir proloquor, -locutus sum 3 – declarar, explicar, predizer promitto, -is, -ere, promisi, promissum – enviar adiante, promo, prompsi, promptum 3 – por diante, manifestar prope – perto de prope – perto de propensus, -a, -um – inclinado, propenso propero, -as, -are, -aui, -atum – apressar, aviar-se propino, -aui, -atum 1 – beber à saúde, oferecer propinquitas, -tatis (f.) – proximidade, parentesco propitius, -a, -um – propício, adequado propono, -posui, -positum 3 – oferecer, prometer, declarar propor, estender, cumprir propositum , -i (n.) – tese, intenção proprius, -a, -um – próprio propter – perto (de), ao lado (de), por causa de propterea – por causa disso, por conseqüência prosequor, -secutus sum 3 – perseguir prosper (-rus), -pera, -perum – propício, próspero prosum, prodes, prodesse, profui – ser útil, servir proximus, -a, -um – próximo prudens, -entis – prudente, experiente prudentia, -ae (f.) – prudência pruna, -ae (f.) – brasa prunum, -i (n.) – ameixa Ptolemaeus, -i (m.) – Ptolomeu pudicus, -a, -um – casto, virtuoso, modesto, probo pudor, -oris (m.) – pudor puella, -ae (f.) – moça, menina puer, -i (m.) – menino, criança pugna, -ae (f.) – luta, disputa, batalha pugno, -as, -are, -aui, -atum – combater, lutar pulcher, -chra, -chrum – belo pulchritudo, -dinis (f.) – beleza pulso, , -as, -are, -aui, -atum – bater, pulsar, impelir pumex, -micis (m.) – pedra pomes, rochedo punio, -iui, -itum – punir, castigar, vingar punus, -i (m.) – o cartaginês purus, -a, -um – puro puter, -tris, -tre – podre, corrupto puto, -as, -are, -aui, -atum – julgar, considerar Pyrrhus, -i (m.) – Pirro (o rei) Quaero, -is, -ere, -siui/-sii, -situm – procura, deseja, busca qualis, -e – de que qualidade? como? quamdiu – há quanto tempo?, enquanto quamli(u)bet – quanto quiser quamobrem – por que razão, eis por que, por isso quamquam – conquanto, todavia quantum – quanto quantus, -a, -um – quão grande? quanto? quare – pelo que, por isso, portanto, a fim de que quare – portanto, para que quare? – por que razão? quartus, -a, -um – quarto quattuor – quatro -que = et – conjunção E queo, -is, -ire, -iui, -itum – poder, ser capaz de quercus, -us (f.) – carvalho qui, quae, quod – relativo que quia – porque quicquid (quidquid) – tudo o que, seja o que for quidam, quaedam... – um certo, alguém quiddam – algo, alguma coisa quidem – por exemplo, na verdade, por certo quidquam/quicquam – alguma coisa quietus, -a, -um – calmo, quieto, pacífico, adormecido quin – por que não?, para que não quinque – cinco quippe – porque, pois quippe qui – como pessoa que, visto que ele Quirites, -ium (m.) – cidadãos romanos quis/, quid//quod? – quem?, que? o que? (ver pronomes interrogativos) quis?, quid? – interrogativo quem?, que? quisquam, quaequam, quodquam – alguém quisque, quaeque, quodque/quidque – cada um, ambos quisquis, quidquid/quicquid – quem quer que seja, seja quem for quiuis, quaeuis, quoduis – qualquer, qualquer coisa quod – porque (conjunção) quominus – que, que não quoniam – desde que, visto que quoque – também quoque – também quot – quantos? quotiens – quantas vezes, todas as vezes quotus, -a, um – em que nº? qual? (resp. em ordinal) quum – quando, no momento em que Rabies, -ei (f.) – raiva ramus, -i (m.) – ramo rana, -ae (f.) – rã rapio, rapui, raptum 3 – arrebatar, apoderar-se, apanhar rarus, -a, -um – raro, espaçado ratio, -onis (f.) – razão recito, -aui, -atum 1 – recitar, ler recordatio, -onis (f.) – recordação recordo, -atus sum 1 – recordar recreo, -aui, -atum 1 – reanimar, reconfortar, restabelecer, recrear recte – certamente, seguramente, com retidão reddo, -is, -ere, -didi, -ditum – entrega, revela, reflete redeo, -is, -ire, -iui, -itum – retorna regina, -ae (f.) – rainha regno, -as, -are, -aui, -atum – reinar, dominar regnum, -i (n.) – reino rego, -is, -ere, rexi, rectum – dirigir, comandar religio, -onis (f.) – religião religo, -as, -are, -aui, -atum – ligar, desatar relinquo, -liqui, -lictum 3 – abandonar, transmitir, restar reliquum, -i (n.) – o restante, o saldo reliquus, -a, -um – restante, deixado, poupado reluctor, -aris, -ari, -atus sum – resistir, repelir remedium, -i (n.) – remédio, recurso reminiscor, -eris, -i 3 – recordar, lembrar-se remoueo, -es, -ere, -moui, -motum – afastar, suprimir, remover, levar para trás Remus, -i (m.) – Remo renouo, -aui, -atum 1 – renovar, lavrar, remoçar, descansar repente – de repente reperio, repperi (reperi), repertum 4 – obter, encontrar,ver repeto, -is, -ere, -iui, -itum 3 – voltar, atacar, reclamar repleo, -es, -ere, -pleui, -pletum – encher por completo requiro, -quisiui (quisii), -quisitum 3 – procurar, requerer, interrogar res, -ei (f.) – coisa, ocasião reseco, -as, -are, -secui, -sectum – cortar, corrigir resideo, -sedi, ______ 3 – residir, permanecer, achar-se em resido, -sedi, _______3 – repousar, fixar-se, acalmar respondeo, -es, -ere, -pondi, -ponsum – responder restituo, -is, -ere, -ui, -utum – restabelecer, restituir reuelo, -as, -are, -aui, -atum – revelar, mostrar reuenio, -ueni, -uentum – voltar, tornar a vir rex, regis (m.) – rei rideo, -es, -ere, risi, risum – rir, sorrir ridiculus, -a, -um – ridículo, risível riuus, -i (m.) – rio robustus, -a, -um – forte, robusto rogito, -aui, -atum 1 – perguntar, p. o preço rogo, -as, -are, -aui, -atum – perguntar, dirigir-se a, pedir Romanus, -a, -um – romano Romanus, -i (m.) – o romano rosa, -ae (f.) – rosa rostrum, -i (n.) – bico, ponta, esporão; (pl.): tribuna rumor, -oris (m.) – boato, rumor rumpo, rupi, ruptum 3 – quebrar, romper ruo, -is, -ere, rui, rutum – acabar, fazer ruir rus, ruris (n.) – campo russeus, -a, -um – avermelhado russus, -a, -um – ruivo, vermelho rutulus, -a, -um – rútulo Sacer, -cra, -crum – sagrado sacerdos, -dotis (m.) – sacerdote sacrificium , -ii (n.) – oferenda, sacrifício saepe – às vezes, muitas vezes saepius – mais freqüentemente sagax, -gacis – sagaz sagitta, -ae (f.) – seta, flecha salio, -is, -ire, salui (saliui, salii), saltum – saltar, dançar, brotar saltem – pelo menos, até saltus, -us (m.) – bosque, salto, pastagem saluber, -bris, -bre – salubre, saudável saluo, -as, -are 1 – salvar saluto, -as, -are, -aui, -atum – saudar saluus, -a, -um – salvo/salva sanctus, -a, um – sagrado sanguis, -guinis (m.) – sangue, carnificina sano, -as, -are, -aui, -atum – curar, acalmar sanus, -a, -um – são, saudável sapiens, -entis (m.) – sensato, sábio, de bom paladar sapientia, -ae (f.) – sabedoria sapio, -is, -ere, -iui (ou sapui), _____ – saber, ter sabor de satietas, -tatis (f.) – saciedade satis – bastante saxum, -i (n.) - pedra scaena, -ae (f.) – cena, espatáculo scaena, -ae (f.) – cena, palco scelus, -eris (n.) – crime, infortúnio scientia, -ae (f.) ciência, saber, habilidade scio, -is, -ire, -iui, -itum – saber Scipio, -onis (m.) – Cipião (o africano) scorpio, -pionis (m.) – escorpião scribo, -is, -ere, -psi, -ptum – escrever scriptor, -oris (m.) – escritor secundus, -a, -um – seguinte, propício securitas, -tates (f.) – tranquilidade sed – mas sedeo, -es, -ere, sedi, sessum – estar sentado, residir, permanecer sedes, -is (f.) – assento, morada, lugar, casa, sede seditiosus, -a, -um – sedicioso, turbulento, brigão sedulus, -a, -um – aplicado seges, -getis (f.) – espigas, colheita, terra boa segnities, -ei (f.) – lentidão, preguiça semel – uma só vez, para sempre sementis, -is (f.) – sementeira, sementes semeadas semper – sempre sempternus, -a, -um – eterno, perpétuo senator, -oris (m.) – senador Senatus, -us (m.) – Senado senectus, -tutis (f.) – velhice senescens, -centis – que envelhece senex, -is (m) – velho sensus, -us (m.) – sentido, sentimento sententia, -ae (f.) – sentença, parecer, idéia sentio, -is, -ire, sensi, sensum – sentir, pensar sepono, -posui, -positum 3 – apartar, excluir, acabar com sepulchrum, -i (n.) – túmulo, sepultura Sequana, -ae (m.) – o rio Sena sequor, -eris, sequi, secutus sum – seguir, acompanhar sera – tarde, tardiamente serenus, -a, -um – sereno, calmo, límpido series, seriei (f.) – série, seqüência sermo, -onis (m.) – sermão, discurso, texto sero – tarde, lentamente serpo, -is, -ere, -psi, -ptum – rastejar, avançar lento serua, -ae (f.) – escrava, serva seruio, -is, -ire, -iui, -itum – ser escravo de, servir seruitus, -utis (f.) – servidão, escravidão seruo, -as, -are, -aui, -atum – guardar, preservar, cuidar seruus, i (m.) – escravo, servo sese – se, em si seu – ou se, ou, ou antes seueritas, -tatis (f.) – severidade seuerus, -a, -um – severo, austero si – se, caso Sibyllinus, -a, -um – da Sibila, livro sibilino sic – sim, assim Sicilia, -ae (f.) – Sicília sidus, -eris (n.) – astro, estrela silua, -ae (f.) – selva, floresta similis, -e – semelhante, parecido simplicitas, -tatis (f.) – simplicidade, inocência, credulidade simul – ao mesmo tempo, igualmente simulo, -as, -are, -aui, -atum – simular, tornar semelhante sin – se ao contrário, mas se sincere – sinceramente singuli, -ae, -a – cada um, um a um sino, siui, situm 3 – permitir, deixar siquidem – se todavia, contanto que, visto que; pois siquis, siqua, siquid(quod) – se alguém, se algo sitio, -is, -ire, -iui, -itum – sentir sede, desejar ardent. socer, -eri (m.) – sogro societas, -tatis (f.) – sociedade socio, -ciaui, -ciatum 1 – associar-se, unir-se socius, -a, -um – sócio, companheiro, aliado Socrates, -is (m.) – Sócrates sol, solis (m.) – sol soleatus, -a, -um – de sandálias soleo, -es, -ere, solitus sum – costumar, ser habituado a solium, -ii (n.) – assento, trono, cetro, banho sollers, -ertis – hábil, esperto sollicito, -as, -are, -aui, -atum – pedir, dar trabalho soluo, solui, solutum 3 – desunir, isentar, dissolver, desimpedir solus, -a, -um – só, único, sozinho somnus, -i (m.) – sono, noite, repouso soror, -oris (f.) – irmã sors, sortis (f.) – sorte, oráculo, destino Sositheus, -i (m.) – Sositeu spatium, -i (n.) – espaço, intervalo species, -ei (f.) – beleza specio, -is, -ere, spexi, spectum – avistar, ver, olhar spectaculum, -i (n.) – espetáculo, jogos públicos specto, -as, -are, -aui, -atum – contemplar, observar sperno, spreui, spretum 3 – afastar, repelir, violar spero, -aui, -atum 1 – esperar, confiar spes est – espera-se spes, -pei (f.) – esperança spina, -ae (f.) – espinho spiritus, -us (m.) – espírito, sopro, respiração splendeo, -es, -ere, -dui, ____ – reluzir, ilustrar-se splendidus, -a, -um – brilhante, límpido, honroso splendor, -oris (m.) – brilho Statilius, -i (m.) – Estatílio statim – imediatamente, constantemente statuo, statui, statutum – pôr de pé, levantar, decretar stella, -ae (f.) – estrela sto, -as, -are, ... 1 – estar de pé, ficar parado, permanecer strenuus, -a, -um – intrépido, corajoso, sedicioso, ousado struo, -truxi, -tructum 3 – levantar, ajuntar studeo, -es, -ere, -ui, ____ – estudar, interessar-se studium, -i (n.) – estudo stultus, -a, -um – estúpido, tolo stupor, -oris (m.) – estupidez, espanto. stuprum, -i (n.) – stupro, relação incestuosa suadeo, suasi, suasum 2 – aconselhar, persuadir suauis, -e – suave, agradável suauitas, -tatis (f.) – suavidade sub – sob subactus, -a, -um – subjugado subdolus, -a, -um – astuto, pérfido subicio (subiicio), -ieci, -iectum 3 – expor, submeter, sugerir subito – subitamente sublatus, -a, -um – suprimido, perdido subleuo, -aui, -atum 1 – aliviar, abrandar, erguer, ajudar sublimis, -e – elevado, altivo, que se eleva em declive submitto (summitto), -misi, -missum 3 – por debaixo, subjugar subsum – estar debaixo subter – debaixo, abaixo de, no fundo de succedo, -is, -ere, -cessi, -cessum – entrar, suceder, aproximar-se successor, -oris (m.) – o que vem depois, um novo amor successus, -us (m.) – êxito, sucesso, chegada succumbo, -is, -ere, -cubui, -cubitum – sucumbir sufficio, -feci, -fectum 3 – pôr debaixo, resistir, ser suficiente sum, es, esse, fui, ________ – ser summum, i (n.) – a parte mais alta, o cimo summus, -a, -um – sumo, o mais elevado sumo, -is, -ere, sumpsi, sumptum – tomar, assumirsuperbia, -ae (f.) – orgulho, arrogância supercilium, -i (n.) – sobrancelha supero, -aui, -atum 1 – estar acima, sobressair, atravessar superstitio, -onis (f.) – superstição supersum – restar, sobreviver supplex, -icis – suplicante supplico, -as, -are,... 1 – pedir (com súplicas), ajoelhar-se diante de surditas, -tatis (f.) – surdez suspendo, -di, -sum 3 – suspender, levantar suus, sua, suum – seu, sua Taceo, -es, -ere, -cui, -citum – calar, silenciar tacitus, -a, -um – silencioso, calado taeda (teda), -ae (f.) – ramo de pinheiro, archote resinoso usado nos casamentos talis ...qualis – tal... qual tam – tão, tanto, de tal forma tamen – ainda, ainda que tametsi – ainda que tandem – enfim, precisamente tango, -is, -ere, tetigi, tactum – tocar, experimentar tanquam – como, como se Tantalus, -i (m.) – Tântalo tantum – tanto, a tal ponto, em tal quantidade, somente tantus, -a, -um – tanto, muito tardo, -as, -are, -aui, -atum – retardar, afrouxar taurus, -i (m.) – touro tego, -is, -ere, texi, tectum – cobrir, esconder tellus, -uris (f.) – a terra, solo, Terra telum, -i (n.) – arma (ofensiva), dardo, punhal temeritas, -tatis (f.) – temeridade, arrojo templum, -i (n.) – templo tempto (tento), -aui, -atum 1 – experimentar, tentar, inquietar tempus, -oris (n.) – tempo tenebrae, -arum (f.) – trevas, escuridão teneo, -es, -ere, tenui, tentum – pegar, deter, tomar tener, tenera, tenerum – tenro, suave, jovem ter – três vezes, muitas vezes Terentia, -ae (f.) – Terência (de Terentius, -i) ternus, -a, -um – triplo terreo, -ui, -itum 2 – fazer tremer, espantar, atemorizar terror, -oris (m.) – tremor, terror tertius, -a, -um – terceiro testis, -is (m./f.) – testemunha testor, -aris, ari, -atus sum – testemunhar, comprovar thalamus, -i (m.) – quarto nupcial, leito thesaurus, -i (m.) – tesouro tibicina, -ae (f.) – flautista timeo, -es, -ere, timui, _____ – temer timidus, -a, -um – tímido, assustado timor, -oris, (m.) – temor toga, -ae (f.) – toga, vestimenta tolerabilis, -e – tolerável tollo, sustuli, sublatum 3 – levantar, educar, (e)levar torus, -i (m.) – corda, leito, almofada, ramo, laço conjugal totiens – tantas vezes toties...quoties – tantas vezes...quantas totus, -a, -um – todo trado, -is, -ere, -didi, -ditum – confiar, trair, entregar, transmitir traho, -is, -ere, traxi, tractum – atrair, arrastar tranquillus, -a, -um – tranqüilo transcendo, -di, -sum 3 – subir, transpor, violar transeo, -is, -ire, -ii, -itum – passar, atravessar tres, tria – três tribuo, -ui, -utum 3 – dividir, distribuir, destinar triformis, -e – triforme tristis, -e – triste tristitia, -ae (f.) – tristeza triumphus, -i (m.) – triunfo, vitória Troia, -ae (f.) – Tróia truncus, -i (m.) – tronco tum, tunc – então, em seguida, além disso, naquela ocasião tune – acaso tu? tunica, -ae (f.) – túnica turma, -ae (f.) – turma, destacamento, esquadrão turpis, -e – vergonhoso, torpe turpiter – de modo torpe turris, -is (f.) – torre Tuscus, -i (m.) – nome de um bairro de Roma tutela, -ae(f.) – defesa, guarda, patrono tuus, tua, tum – teu, tua tyrannus, -i (m.) – tirano Tyrrhenus, -a, -um – da Etrúria, tirreno, etrusco, romano. uaco, -aui, -atum 1 – estar vazio, isentar-se uacuus, -ua, -uum – vazio ualde – muito uale – passe bem ualeo, -es, -ere, -ui, -itum – ser forte, ter saúde ualetudo, -dinis (f.) – saúde, caráter ualidus, -a, -um – forte, competente, robusto uanus, -a, -um – vão, fútil, enganoso uarius, -a, -um – instável, ambíguo uasto, -as, -are, -aui, -atum – devastar uastus, -a, -um – vasto, grande, amplo ubi – onde, quando uelox, -cis – veloz uenator, -oris (m.) – caçador uenia, -ae (f.) – graça, indulgência, permissão uenio, -is -ire, ueni, uentum – vir uenio, -is, -ire, ueni, uentum – vir, voltar, avançar uenor, uenari, uenatus sum 1 – caçar, procurar uentus, -i (m.) – vento uer, ueris (n.) – primavera uerbum, -i (n.) – palavra uere – verdadeiramente, com justiça uerecundia, -ae (f.) – respeito, vergonha, modéstia uereor, -eris, uereri, ueritus sum – respeitar, ter temor religioso ueritas, -tatis (f.) – verdade uerro, verri (uersi), uersum 3 – varrer, arrastar, levar uerto, -is, -ere, uerti, uersum – voltar, desviar, girar ueru -us (n.) – espeto, dardo uerum – (mas) na verdade, mas uerus, -a, -um – verdadeiro, justo uester, uestra, uestrum – vosso (a) uestio, -iui, -itum 4 – vestir, encobrir uestis, -is (f.) – veste, roupa uetus, ueteris (m.) – velho uetustas, -tatis (f.) – velhice uexo, -as, -are, -aui, -atum – agitar, inquietar, maltratar uia, -ae (f.) – caminho, via, estrada uicinus, -a, -um – vizinho uictoria, -ae (f.) – vitória uicus, -i (m.) – bairro, aldeia uideo, -es, -ere, uidi, uisum – ver uideor, -eris, -eri, uisus sum – parecer uigeo, -es, -ere, -ui, ____ – ser vigoroso, ser estimado, vigorar uigilantia, -ae (f.) – atenção, vigilância uigilia, -ae (f.) – vigília, insônia uigilo, -aui, -atum 1 – vigiar, estar acordado uilis, -e – vil, mesquinho, barato uilla, -ae (f.) – chácara uincio, -is, -ire, uinxi, -ctum – ligar, conquistar, prender uinclum (uinculum), -i (n.) – laço, grilhões uinco, -is, -ere, uici, uictum – vencer uinea, -ae (f.) – videira uinum, -i (n.) – vinho uiola, -ae (f.) – violeta uir, -i (m.) – homem, varão uirgo, -ginis (f.) – virgem uiride, -is (n.) – o verde uiridis, -e – verde, fresco uirtus, -utis (f.) – virtude uis, uiris (f.) – força, quantidade, poder uiscera, -um (n.) – vísceras, o coração uiso, uisi, uisum 3 – procurar ver, visitar, examinar uisus, -us (m.) – vista, aparência uita, -ae (f.) – vida uitis, -is (f.) – videira, uva uitium, -i (n.) – vício, erro uito, -as, -are, -aui, -atum – evitar, escapar uitulinus, -a, -um – de vitela uitupero, -as, -are, -aui, -atum – acusar, ofender uiuo, -is, -ere, uixi, -ctum – viver uix – com dificuldade, mal ullus, -a, -um – algum (a), alguém (neg., interr., cond.) ultimus, -a, -um – último umbra, -ae (f.) – sombra umeo, -es, -ere – estar úmido, ser úmido umquam – em algum momento unanimus, -a, -um – que está de acordo, harmonioso unde – donde unguentum, -i (n.) – óleo perfumado, essência, perfume ungula, -ae (f.) – unha, garra uniuersum, -i (n.) – universo unquam – alguma vez, em algum dia unus, -a, -um – único, um só uoco, -as, -are, -aui, -atum – chamar, convidar uolo, -aui, -atum 1 – voar uolo, uis, uelle, uolui, _____ – querer uoluntarius, -a, -um – voluntário uoluntas, -tatis (f.) – vontade, disposição uoluptas, -atis (f.) – prazer, volúpia uox, uocis (f.) – voz urbane – polidamente urbs, urbis (f.) – cidade uro, -is, -ere, ussi, ustum – queimar, destruir, arder urtica, -ae (f.) – urtiga usque – continuamente usus, -us (m.) – uso, utilidade, experiência ut – como, que, para que, assim como ut ei – para que eles ut primum – logo que ut...ita – assim ...como uter, utra, utrum – qual dos dois? utercumque – qualquer dos dois (=uterlibet) uterque – um e o outro, ambos uterus, -i (m.) – útero, ventre, feto, interior utilis, -e – útil utinam – oxalá utor, usus sum 3 – fazer uso de, servir-se de utpote – como é possível utpote qui – como é possível a alguém que utrum – acaso uu(o)lgus, -i (n./m.) – multidão, povo, exército uu(o)ltus, -us (m.) – face, vulto, semblante uua, -ae (f.) – uva uulnero, -as, -are, -aui, -atum – ferir uulnus, -eris (n.) – ferida uulpes/uulpis, -is (f.) – raposa uultus, -us (m.) – rosto, olhar, semblante uxor, -oris (f.) – esposa Vacca, -ae (f.) – vaca Venus, -neris (f.) – Vênus Vestal -alis
Compartilhar