Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 1/8 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS - LIBRAS 5654-40_54202_R_20182_04 CONTEÚDO Usuário maciel.modesto @unipinterativa.edu.br Curso LÍNGUA BRASILEIRA DE SINAIS - LIBRAS Teste QUESTIONÁRIO UNIDADE I Iniciado 13/09/18 11:54 Enviado 13/09/18 11:59 Status Completada Resultado da tentativa 5 em 5 pontos Tempo decorrido 4 minutos Resultados exibidos Todas as respostas, Respostas enviadas, Respostas corretas, Comentários, Perguntas respondidas incorretamente Pergunta 1 Resposta Selecionada: b. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: A história da educação dos surdos revela 3 propostas pedagógicas distintas. O primeiro modelo de educação privilegiava o acesso à educação e ensino pela aquisição da leitura e da escrita pela oralidade. Com o estudo das Línguas de Sinais surgiram propostas educacionais que contemplavam o uso de uma comunicação visogestual. A proposta pedagógica que utilizava o uso de sinais, leitura labial, expressão facial e corporal, alfabeto manual e recursos visuais para fornecer inputs linguísticos para estudantes surdos é conhecida como: Comunicação total. Bilinguismo. Comunicação total. Oralismo. Método sinalizado. Gestalt. Resposta: B Comentário: na década de 1960, estudos sobre a língua de sinais foram surgindo. Toda a proibição por parte dos oralistas não impediu que os surdos utilizassem os sinais, nem que essa língua se desenvolvesse. Em 1970, surge a �loso�a chamada comunicação total. A comunicação total é a prática de usar sinais, leitura labial, expressão facial e corporal, alfabeto manual e recursos visuais para fornecer inputs linguísticos para estudantes surdos, para que possam escolher com qual tipo de comunicação melhor se adaptam. A oralização não é o objetivo �nal, e sim um dos meios para levar a integração dos surdos na sociedade, começa aqui a mudança da concepção clínico-patológica da surdez para a socioantropológica. Pergunta 2 CONTEÚDOS ACADÊMICOS BIBLIOTECAS MURAL DO ALUNO TUTORIAISUNIP EAD 0,5 em 0,5 pontos 0,5 em 0,5 pontos maciel.modesto @unipinterativa.edu.br 1 13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 2/8 Resposta Selecionada: c. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: Em 1880, foi realizado o II Congresso Internacional, em Milão, que trouxe uma completa e terrível mudança na educação dos surdos e, justamente por isso, é considerado um marco histórico. O congresso foi organizado pela maioria oralista com o objetivo de dar força de lei às suas teorias no que dizia respeito à surdez e à educação de surdos. O oralismo foi referencial para o mundo todo, todas as práticas educacionais visando à “reabilitação” da pessoa surda foram amplamente desenvolvidas e difundidas. Essa proposta está fundamentada em uma visão sobre o surdo, cujo o foco do trabalho é a de�ciência. Essa visão é reconhecida como: Visão clínico-terapêutica da surdez. Visão metodológica da surdez. Visão socioantropológica da surdez. Visão clínico-terapêutica da surdez. Visão sociológica da surdez. Visão metodológica bilíngue para surdos. Resposta: C Comentário: na visão clínico terapêutica, a surdez é vista como doença/dé�cit, e o surdo, como de�ciente auditivo. Considerando se a surdez como um dé�cit, defende se a tese de que a pessoa com surdez necessita de um trabalho de reabilitação oral para suprir, ou sanar, essa falta e, assim, ser “curada”. O conceito clínico-terapêutico é baseado, principalmente, no diagnóstico médico, reforçando a visão da educação com a função da reabilitação, essa perspectiva oralista constitui-se no treinamento de habilidades de leitura labial e correção de defeitos da fala, que foi a metodologia aplicada na Educação de Surdos após o II Congresso de Milão. Pergunta 3 Resposta Selecionada: c. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: Heinicke é considerado o fundador do “método alemão” e do oralismo. Ele acreditava que o raciocínio só é possível pela língua oral e depende dela. A língua escrita teria importância secundária, devendo ser ensinada depois da língua oral e nunca antes dela. Em oposição a esse pensamento, Charles M. de L’Epée criou o “método francês” de educação de surdos que valorizava a comunicação visogestual, reconhecendo o valor linguístico da Língua de Sinais e a escrita. Tendo como base a linguagem gestual, ele desenvolveu um método educacional, adicionando sinais que aproximava sua estrutura da língua francesa. Esse método recebeu o nome de: Sinais metódicos. Manualismo. Bimodalismo. Sinais metódicos. Bilinguismo. Comunicação total. Resposta: C Comentário: o abade foi o primeiro a estudar uma língua de sinais usada por surdos, reconhecendo o seu valor linguístico. L’Epée começou a pesquisar grupos de surdos, observou que eles utilizavam um tipo de comunicação apoiada no canal visogestual, e essa, por sua vez, era muito e�ciente. Esse sistema recebeu o 0,5 em 0,5 pontos 13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 3/8 nome de sinais metódicos. A proposta educativa de L’Epée é que todos os educadores deveriam aprender os sinais para se comunicar e, assim, oferecer uma boa educação para os surdos; além de possibilitar a aprendizagem da língua oral falada pela sociedade majoritária. Pergunta 4 Resposta Selecionada: d. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: No trabalho com alunos surdos em sala de aula dentro de um contexto de inclusão, o professor necessita realizar mudanças em suas práticas pedagógicas a �m de proporcionar oportunidades para o desenvolvimento cognitivo-linguístico-social dos alunos, adotando uma nova experiência metodológica na perspectiva bilíngue, de forma a: I- Possibilitar a aquisição da língua de sinais por meio de estratégias visuais que contemplem a especi�cidade linguística do surdo de forma a favorecer a aquisição da língua portuguesa na modalidade escrita. II- Possibilitar a aquisição da língua oral por meio de tratamento fonoaudiológico e de apoio às atividades escritas, de forma a favorecer a aquisição da língua oral e integração do aluno surdo na sociedade ouvinte. III- Favorecer o conhecimento da língua oral para posterior aquisição da língua de sinais, pois o aluno surdo, estando alfabetizado na língua majoritária, terá mais facilidade em adquirir a língua oral. IV- Favorecer a comunicação entre surdos e ouvintes preparando uma aula acessível a todos os alunos pelo estímulo precoce na língua de sinais e ensino da Língua Portuguesa como segunda língua. V- Observar e oportunizar novas formas de avaliação para os surdos e ouvintes por meio de atividades em que as duas línguas estejam em evidência. Está correto o que se a�rma em: I, IV e V. I e II. III e IV. I, apenas. I, IV e V. V, apenas. Resposta: D Comentário: considerando que a maioria das crianças surdas é oriunda de famílias ouvintes é na escola que elas terão acesso a adultos �uentes na Libras, é por meio da Libras que os alunos terão compreensão dos conteúdos curriculares, sendo alfabetizados em ambas as línguas. Somente com a presença do intérprete, a inclusão não ocorre de fato, pois o aluno surdo tem outras necessidades relacionadas à educação,principalmente na fase de aquisição linguística. Portanto questões metodológicas devem ser revistas, contemplando as peculiaridades e os aspectos culturais da comunidade surda (Pedagogia Visual). O professor em situação de inclusão deve oportunizar a todos os alunos o aprendizado da Língua de Sinais, favorecendo a comunicação entre surdos e ouvintes, considerando a especi�cidade linguística do surdo (visogestual) tanto na preparação de atividades como nas avaliações e nos registros. 0,5 em 0,5 pontos 13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 4/8 Pergunta 5 Resposta Selecionada: b. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: O Decreto 5626/05, no artigo 14, inciso II, do parágrafo 1º, determina que as instituições de ensino devem ofertar, obrigatoriamente, desde a Educação Infantil, o ensino da Libras e também da Língua Portuguesa, como segunda língua para alunos surdos e, no inciso III, que a escola deverá contar com os seguintes pro�ssionais: I- Professor de Libras ou instrutor de Libras (preferencialmente surdo). II- Tradutor e intérprete de Libras – Língua Portuguesa (pro�ssional surdo com domínio das duas línguas). III- Professor para o ensino de Língua Portuguesa como primeira língua para pessoas surdas (pro�ssional bilíngue ouvinte ou surdo). IV- Professor regente de classe (pro�ssional surdo) com conhecimento acerca da singularidade linguística manifestada pelos alunos surdos (capacitação docente). V- Professor para o ensino de Língua Portuguesa como segunda língua para pessoas surdas (pro�ssional bilíngue ouvinte ou surdo com formação na área de Letras ou Pedagogia). Está correto o que se a�rma em: I e V. I, II, IV e V. I e V. III, IV e V. I, II e III. I e II. Resposta: B Comentário: o Decreto 5626/05 regulamenta a educação bilíngue e propõe a garantia de pro�ssionais capacitados pelo atendimento educacional especializado e o acesso às duas línguas de forma plena, ofertando, obrigatoriamente, desde a Educação Infantil, o ensino da Libras e também da Língua Portuguesa, como segunda língua para alunos surdos com os seguintes pro�ssionais: professor de Libras ou instrutor de Libras (preferencialmente surdo), tradutor e intérprete de Libras – Língua Portuguesa (pro�ssional ouvinte com domínio das duas línguas), professor para o ensino de Língua Portuguesa como segunda língua para pessoas surdas (pro�ssional bilíngue ouvinte ou surdo com formação pedagógica na área de Letras, Pedagogia), professor regente de classe (pro�ssional ouvinte) com conhecimento acerca da singularidade linguística manifestada pelos alunos surdos (capacitação docente). Pergunta 6 O Decreto 5626/06 indica que a formação de tradutor e intérprete de Libras e Língua Portuguesa efetivar‑se‑á por meio de curso superior ou pós‑graduação em Tradução e Interpretação de Libras. Nos próximos dez anos, a partir da publicação desse Decreto, caso não haja pessoas com a titulação exigida para o exercício de tradução e interpretação de Libras e Língua Portuguesa, as instituições de Ensino Médio e Superior, públicas ou privadas, poderão contratar pro�ssionais com nível médio ou superior com: 0,5 em 0,5 pontos 0,5 em 0,5 pontos 13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 5/8 Resposta Selecionada: c. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: Certi�cação de pro�ciência expedido pelo Prolibras – MEC. Cursos de educação pro�ssional. Cursos livres de Libras. Certi�cação de pro�ciência expedido pelo Prolibras – MEC. Cursos de extensão universitária. Capacitação em tradução de Língua Portuguesa. Resposta: C Comentário: a formação do intérprete de Libras deve ser pelo curso superior ou pós-graduação em Tradução e Intepretação, no prazo de 10 anos. Enquanto não houver cursos especí�cos, as instituições poderão contratar pro�ssionais com nível médio ou superior com certi�cação de pro�ciência expedido pelo PROLIBRAS (MEC). Nos próximos dez anos, a partir da publicação desse Decreto, o Ministério da Educação ou instituições de ensino superior por ele credenciadas para essa �nalidade promoverão, anualmente, exame nacional de pro�ciência em tradução e interpretação de Libras – Língua Portuguesa. Pergunta 7 Resposta Selecionada: e. Respostas: a. b. c. O ILS (Intérprete de Língua de Sinais) encontra nas instituições educacionais o seu maior campo de trabalho remunerado. Não raro, a presença do ILS na sala de aula causa muita confusão pelo fato de professores e intérpretes não saberem o limite de atuação do ILS. É imprescindível que intérprete e professor trabalhem em cooperação para que o aluno surdo tenha êxito na sua vida educacional. Considerando isso, podemos a�rmar que é papel do intérprete educacional: Traduzir a aula do professor para viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares. Assumir a responsabilidade pelo aluno surdo no preparo de materiais e atividades. Ensinar Libras como professor regente de sala aos alunos surdos. Participar de todas as atividades pedagógicas com exceção das provas. 0,5 em 0,5 pontos 13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 6/8 d. e. Feedback da resposta: Prover acessibilidade aos serviços de saúde e educação. Traduzir a aula do professor para viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares. Resposta: E Comentário: o intérprete educacional é um pro�ssional muito importante na inclusão do surdo no contexto educacional, a atuação desse pro�ssional ajuda a viabilizar o acesso aos conteúdos curriculares, em todas as atividades didático‑pedagógicas e no apoio à acessibilidade aos serviços e às atividades da instituição de ensino. O intérprete não pode assumir a responsabilidade pelo aluno surdo em relação à produção de materiais do aluno é do professor, é extremamente necessário que o intérprete participe do planejamento da aula e passe para o professor as di�culdades dos alunos visando à melhoria do trabalho e à qualidade da interpretação. Pergunta 8 Resposta Selecionada: a. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: O francês abade L'Épée fez grandes contribuições para Língua de Sinais. Entre seus feitos encontra-se a criação da primeira escola pública para surdos em 1799. Os seus métodos de educação espalharam-se pelo mundo, inclusive no Brasil, com a chegada de Ernest Huert que iniciou o processo de escolarização dos surdos no Rio de Janeiro por meio: Da fundação do Instituto Nacional de Surdos‑Mudos, em 1857, atual Instituto Nacional de Educação do Surdo (Ines), a primeira escola de surdos no Brasil. Da fundação do Instituto Nacional de Surdos‑Mudos, em 1857, atual Instituto Nacional de Educação do Surdo (Ines), a primeira escola de surdos no Brasil. Da criação da Federação Nacional de Educação e Integração dos De�cientes Auditivos (FENEIDA) com diretoria de ouvintes em 1977, no Rio de Janeiro. Dos estudos linguísticos sobre a Libras com a orientação da linguista Lucinda Ferreira Brito, em 1982. Das pesquisas de grupos de surdos no Brasil e registro da comunicação apoiada no canal oral-auditivo. Do método audiolingual reconhecendo valor linguístico da Língua de Sinais Brasileira (LSB). Resposta: A Comentário: em 1855, Hernest Huert, professor surdo da escola de L’Epee, veio para o Brasil a convite do imperador D. Pedro II parainiciar um trabalho de educação de surdos, em 1857, é fundado o Instituto Nacional de Surdos‑Mudos, atual Instituto Nacional de Educação do Surdo (Ines). Pergunta 9 0,5 em 0,5 pontos 13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 7/8 Resposta Selecionada: d. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: O livro didático para surdos ainda é pouco usado na sala de aula. Em 2007, a equipe da Coleção Pitanguá desenvolveu a proposta do Livro Didático Digital Bilíngue, junto à SEESP/MEC (Secretaria de Educação Especial – MEC). Essa coleção de livros do Projeto Pitanguá faz parte do PNLD LIBRAS e destina seus conteúdos aos estudantes ouvintes, que não apresentam de�ciência, mas incluiu um CD rom em Libras – Língua Brasileira de Sinais – para tornar acessíveis os conteúdos de cada disciplina aos estudantes surdos, pela tradução em Libras. O acesso pleno ao currículo e à comunicação faz parte do cumprimento do que se manifesta em qual legislação que regulamenta a educação bilíngue: Decreto 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Lei 10.098, de 19 de dezembro de 2000 Lei 10.436, de 24 de abril de 2002. LDB – Lei 9.394, de 20 de dezembro de 1996. Decreto 5.626, de 22 de dezembro de 2005. Decreto 3.298, de 20 de dezembro de 1999. Resposta: D Comentário: o Decreto 5626/05 regulamenta a educação bilíngue e propõe a garantia de pro�ssionais capacitados pelo atendimento educacional especializado e o acesso às duas línguas de forma plena, ofertando, obrigatoriamente, desde a Educação Infantil, o ensino da Libras e também da Língua Portuguesa, como segunda língua para alunos surdos. Pergunta 10 Observe a atividade abaixo: A atividade acima é parte de uma sequência didática do Projeto Identidade proposto para uma classe bilíngue de alfabetização. No primeiro momento a professora trabalhou o conceito de sinal pessoal dos personagens e a escrita dos nomes no alfabeto manual para depois trabalhar a escrita dos mesmos em Língua Portuguesa. É a partir da re�exão sobre as duas línguas que a criança surda inicia o seu processo de alfabetização. Sobre a sequência didática podemos a�rmar que: 0,5 em 0,5 pontos 0,5 em 0,5 pontos 13/09/2018 Revisar envio do teste: QUESTIONÁRIO UNIDADE I – 5654-40... https://ava.ead.unip.br/webapps/assessment/review/review.jsp?attempt_id=_7553880_1&course_id=_22612_1&content_id=_353779_1&return_content=1&st… 8/8 Quinta-feira, 13 de Setembro de 2018 11h59min27s BRT Resposta Selecionada: e. Respostas: a. b. c. d. e. Feedback da resposta: I- Considera a proposta bilíngue trabalhando primeiro em Libras como L1 e posteriormente com a Língua Portuguesa como L2. II- Permite a aquisição da Língua Portuguesa na modalidade oral. III- Estimula a percepção da relação entre o alfabeto manual e o alfabeto na Língua Portuguesa escrita. IV- Insere os alunos na cultura surda através da apresentação dos sinais dos personagens na Língua de sinais e a escrita de seus nomes pelo alfabeto manual. Está incorreto o que se a�rma em: II apenas. I apenas. II e III. V apenas. I e IV. II apenas. Resposta: E Comentário: Os sinais pessoais são elementos importantes na cultura surda. A atividade acima aborda o princípio do biculturalismo na educação do surdo onde são apresentados os elementos da cultura surda (sinais pessoais) e da cultura ouvinte (escrita dos nomes em português) que possibilitam uma re�exão metalinguística. Os estudos linguísticos em publicações recentes referem que o bilinguismo efetivo é conquistado apenas quando a criança surda tem possibilidade de convivência e identi�cação com a cultura surda que o possibilitaram adquirir também a língua majoritária, no caso, a língua portuguesa na modalidade escrita. Em um primeiro momento é preciso oferecer elementos visuais para que os alunos possam atribuir signi�cado à surdez, aos conceitos de nome,de sinal, de letra ou número e sua representação em cada língua. ← OK
Compartilhar