Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
1 Revisão Unidade 02: Viajando pela história de nossa língua Nesta unidade, abordou-se sobre o caminho histórico percorrido da Língua Portuguesa (LP). Em seu estudo, serão válidos os seguintes itens: 1. Compreender as variações da Língua Portuguesa no mundo. 2. Identificar e compreender a influência histórico-cultural na formação do idioma português. 3. Refletir sobre o processo de influência das línguas africanas e indígenas na evolução do Português Brasileiro. 1) Complete: a) O português é resultado da transformação do LATIM VULGAR e do GALEGO. b) A LP é o SEXTO idioma mais falado no mundo, sendo a TERCEIRA entre as línguas ocidentais, perdendo apenas para o inglês e o castelhano. Ela é falada por cerca de 250 MILHÕES de pessoas em todo o mundo e é a QUINTA língua mais usada na internet e a TERCEIRA nas redes sociais. c) Além do Brasil, mais sete países falam o português: ANGOLA, CABO VERDE, GUINÉ BISSAU, MOÇAMBIQUE, PORTUGAL, SÃO TOMÉ e PRÍNCIPE e TIMOR LESTE. d) A Língua Portuguesa surgiu da mesma língua que originou a maioria dos idiomas europeus e asiáticos. Com as migrações entre os continentes, a língua inicial foi subdividida em cinco ramos: O HELÊNICO, O ROMÂNICO, O GERMÂNICO, O CÉLTICO e O ESLAVO. e) Segundo estudos, teria havido cerca de 1200 diferentes línguas faladas em nosso atual território pelos povos indígenas. E aproximadamente 500 línguas faladas pelo grupo Banto na região central e sul da África foram as que mais influenciaram o português do Brasil. f) Os índios brasileiros estavam divididos em tribos: TUPI-GUARANI (região do litoral), MACRO-JÊ OU TAPUIA (região do Planalto Central), ARUAQUE (Amazônia) e CARAÍBA (Amazônia). Atualmente, calcula-se 400 mil índios ocupando o território brasileiro. São cerca de 200 etnias indígenas e 170 línguas. g) LÍNGUAS FRANCAS OU KOINÉS são línguas para suprimir as dificuldades de comunicação, usada por todas as camadas da sociedade. h) A LÍNGUA TUPINAMBÁ era uma língua franca usada para a comunicação entre portugueses e nativos. Ao longo da colonização, passou pelos processos de pidgnização e crioulização. Era chamada de Brasílica. As missões jesuíticas incorporaram essa língua como instrumento de catequização indígena. 2) Marque V para verdadeiro e F para falso. Justifique as respostas falsas. a) O latim empregado pelas pessoas cultas e pela classe dominante (poetas, filósofos, senadores, etc.) é denominado LATIM CLÁSSICO. (V) b) O latim empregado pelas pessoas do povo é denominado de LATIM BÁRBARO. (F) LATIM VULGAR c) O latim empregado na escrita se transformou numa língua internacional, tendo sido usada pelos cientistas e pelos filósofos. Ele é denominado de LATIM CULTO. (V) 2 d) O latim usado pelos falantes não-romanos, ou seja, pelos estrangeiros é denominado de LATIM VULGAR. (F) LATIM BÁRBARO e) O latim utilizado pelas chancelarias e pelos cientistas é denominado de LATIM MEDIEVAL. (V) f) O latim utilizado pela Igreja Católica é denominado de LATIM ECLESIÁSTIVO. (V) 3) Responda: a) Qual era a língua Oficial do antigo Império Romano? O latim. b) O que vem a ser uma língua franca? Exemplifique. A língua franca tem a característica de ser a língua de intercurso para os falantes de línguas diferentes. Na história do Brasil, a língua geral era a língua franca para índios, portugueses e brasileiros. Pois eram falantes de línguas diferentes. c) Qual é a diferença entre a língua franca e a língua oficial? A LÍNGUA OFICIAL é dada como a língua do Estado de modo que todos que a ele estão ligados são obrigatoriamente falantes dela. Mesmo que certas pessoas não a falem, no plano oficial são tomados imaginariamente como seus falantes e são tratados como tal, são cobrados por isso. A LÍNGUA FRANCA não tem essa obrigatoriedade. Ela funciona como garantia das relações entre falantes de línguas diversas, sem que tenham que abandonar suas línguas para estarem em relação. Portugal desenvolveu políticas claras para fazer desaparecer a língua geral como língua franca, como forma de impor o português como língua oficial. d) Durante a consolidação, expansão, supremacia e a decadência do Império Romano, a língua latina influenciou e sofreu influência de diversos idiomas e dialetos. Com isso, absorveu o léxico de diversos povos colonizados pelos romanos e dos povos invasores. O domínio cultural e político dos romanos na península ibérica impuseram sua língua, mesclando com outros falares existentes, dando origem a vários dialetos. Como eram chamados esses dialetos? Eram chamados de romanços (do latim romanice = falar à maneira dos romanos). Esses dialetos fora se modificando até constituírem novas línguas. e) Quais eram as línguas irmãs que resultou a Língua Portuguesa? Por quê? O Catalão, o castelhano e o galego-português. Essas línguas pertencem à mesma família e podem ser denominadas de “línguas irmãs” porque há muitas semelhanças entre elas. f) Defina LÍNGUA, IDIOMA e DIALETO. LÍNGUA é um instrumento de comunicação do povo que se materializa/concretiza por meio da fala. É um sistema formado por regras e valores presentes na mente dos falantes de uma comunidade linguística e aprendido graças aos inúmeros atos de fala com que eles têm contato. IDIOMA é uma língua própria de um povo. No Brasil, o idioma oficial é o Português. Com isso, a LP recebe o status de língua oficial. Idioma é um termo relacionado à língua usado para identificar uma nação em relação às demais e está estritamente 3 ligado à existência de um estado político. O idioma sempre estará vinculado à língua oficial de um país. DIALETO é a variedade de uma língua própria de uma região ou território. Está relacionado com as variações linguísticas encontradas na fala de determinados grupos sociais. Podem ser regionais (como o português falado na cidade do Rio de Janeiro, com seus sotaques e suas expressões particulares) ou sociais (o português falado pelas diferentes classes sociais, assim como o português utilizado pelos economistas, com jargões). g) Quais eram os territórios que se falava o galego-português? O galego-português, derivado do romanço, era um falar geograficamente limitado a toda a faixa ocidental da Península, correspondendo aos atuais territórios da Galiza e de Portugal. O galego se estabeleceu como uma língua variante do espanhol, que ainda é falada na Galiza, situada na região norte da Espanha. h) Por que o português brasileiro pode ser considerado diferente do português europeu? O português brasileiro pode ser considerado diferente do português europeu do mesmo modo que o inglês americano é distinto do inglês britânico. O português brasileiro ainda não é uma língua autônoma. Talvez seja quando acumular peculiaridades que nos impeçam de entender inteiramente o que um nativo de Portugal diz. O português que se fala hoje no Brasil é resultado de muitas transformações de acréscimos e/ou supressões de ordens morfológica, sintática, fonológica e também do contato linguístico com centenas de línguas indígenas e africanas. i) Essas transformações passaram por três fases distintas. Quais são elas? O galego-português (língua predominante nos séculos VIII ao XIII); O português-arcaico (século XIV ao XVI); e O português clássico (língua de Camões, a língua dos Lusíadas). j) Defina Pidgin e Crioulização. PIDGIN. Em situações de contato entre falantes de línguas maternas diferentes que, por razões de ordem social, têm necessidade urgente de comunicar entre si surge uma forma de linguagem veicular, utilizada em situações restritas de comunicação, a que se dá o nome de pidgin. O pidgin corresponde aos primeiros estágios de aquisição espontânea da língua do grupo socialmente dominante pelos falantes das outras línguas. O pidgin é uma linguagem subsidiária, de recurso, com um léxicoe morfologia reduzidos, não podendo, pois, funcionar como língua materna. Foi a urgência de entendimento mútuo entre europeus e africanos (depois, asiáticos), que criou as primeiras condições de emergência de pidgins de base portuguesa, nos séculos XV e XVI. Estes, em alguns casos, por um processo de complexificação estrutural e expansão lexical, deram origem a crioulos. CRIOULIZAÇÃO. Processo pelo qual um pidgin se expande e se torna linguisticamente mais complexo, tornando-se a língua materna de determinada comunidade. 4 k) De acordo com a periodização da Língua Portuguesa, responda conforme cada período descrito: 1) PRÉ-HISTÓRIA. Das origens da língua ao século IX, quando surgem os primeiros documentos latino-portugueses. Dentro desse período temos o que se chamou de romance lusitânico. Romances são modificações regionais do latim que deram origem às línguas românicas como o português, o espanhol, o italiano e o francês, entre outras. 2) PROTO-HISTÓRIA. (séc. III ao XII) Compreende o período anterior ao século XIII, com textos escritos em latim bárbaro, modalidade usada apenas em documentos, denominada também de latim tabeliônico. 3) PORTUGUÊS ARCAICO. Do séc. XII ao séc. XVI. Do séc. XII ao XIV, período de textos em galego-português; Do séc. XIV ao XVI, separação entre galego e o português. 4) PORTUGUÊS MODERNO. Inicia-se no século XVI, quando a língua se uniformiza, adquirindo as características do português atual. A literatura renascentista portuguesa produzida por Camões desempenhou papel fundamental nesse processo de uniformização. Em 1536, Fernão de Oliveira publicou a primeira gramática de LP (Grammatica de Lingoagem Portuguesa), entendida como “arte de falar e escrever corretamente”. l) Como era chamada a obra de 1572 que foi considerada o primeiro texto escrito em Língua Portuguesa? Os Lusíadas. m) Com as grandes navegações a partir do séc. XV d.C ampliaram os domínios de Portugal e levaram a Língua Portuguesa às novas terras. Quais são elas? África (Angola, Moçambique, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe), ilhas próximas da costa africana (Açores, Madeira), Ásia (Macau, Goa, Damão, Diu), Oceania (Timor) e América (Brasil). n) Qual é a variante do português mais falada, lida e escrita do mundo? É o português brasileiro. o) A Língua Portuguesa tornou-se a língua oficial e nacional do Brasil. Ela era empregada em documentos oficiais e praticada por aqueles que estavam ligados à administração da colônia. A LP era uma língua e conhecida também como Língua Geral. Havia duas Línguas Gerais no Brasil – Colônia, quais são elas? A paulista e a amazônica. A primeira deixou fortes marcas no vocabulário popular brasileiro. A Língua Geral Paulista teve sua origem na língua dos índios Tupi de São Vicente do alto rio Tietê. No século XVII, era falada pelos exploradores dos sertões conhecidos como bandeirantes. Essa língua influenciou na linguagem corriqueira de brasileiros. A Língua Geral Amazônica desenvolveu-se inicialmente no Maranhão e no Pará, a partir do Tupinambá, nos séculos XVII e XVIII. Até o século XIX, ela foi veículo da catequese e da ação social e política portuguesa e luso-brasileira. Era conhecida como Nheengatu. 5 p) Qual era o propósito da criação do Diretório em 1575 por Marquês de Pombal? Em 1575, o marquês de Pombal criou o Diretório a fim de proibir o uso da língua geral na colônia e obrigar oficialmente o uso da língua portuguesa. Em 1759, um alvará renova a Lei do Diretório e torna obrigatório o uso da LP. Então a LP passa a ser a língua oficial no Brasil. Estabeleceu-se uma situação de diglossia, ou seja, o uso de duas variedades linguísticas, uma para fins administrativos e escolares e outra para línguas do dia a dia. q) O que aconteceu no Brasil em 1808? Explique. Em 1808, começaria a expulsão dos holandeses do Brasil e a chegada da família real portuguesa no RJ. Portugal atuaria no processo de colonização trazendo povos africanos ao Brasil para serem escravizados. Com isso, começou-se um contato diversificado de línguas do Brasil, africanas, indígenas, portuguesa e variedades da portuguesa trazidas pelos portugueses. Em consequência disso, Dom João VI criou a imprensa no Brasil e fundou a Biblioteca Nacional. A LP passou a ser um instrumento direto de circulação da imprensa. O primeiro jornal do Brasil era chamado de Gazeta do Rio de Janeiro. A impressão tipográfica incentivou a passagem do português do Brasil de língua crioula para a língua padrão. r) Após a independência do Brasil, em 1826, o português falado no Brasil passou a ser um marco do estágio de formação da língua. No ano seguinte, em 1827, como a língua passou a ser utilizada? A língua começa a ser ensinada utilizando-se a gramática da língua nacional. A LP passa a ser oficial do Estado e não mais a língua do colonizador, tornando-a a língua da nação brasileira. Respostas pessoais. ATIVIDADE 01 (p.07) Fórum - A CONSCIÊNCIA CRÍTICA SOBRE A DIFERENÇA COMEÇA PELA DISTINÇÃO DAS VARIEDADES DO IDIOMA O português, como se sabe, é a língua oficial nos países de Portugal, Brasil, Angola, Moçambique, Cabo Verde, Guiné Bissau, São Tomé e Príncipe e – mais recentemente – Timor Leste. Entretanto, o idioma varia em todos esses territórios em vários pontos, incluindo muitas diferenças nos sons, sotaques. Assim, o português, por ser língua materna ou segundo idioma desses países, apresenta em sua estrutura linguística aspectos que traduzem a diversidade cultural dessas comunidades, como demonstra um falante de língua portuguesa de Portugal: “- Não posso continuar a ver o português / como dizia eu no princípio / como eu via há uns anos atrás / porque hoje em dia o português faz parte / para além da língua que eu comunico / faz da minha vida / faz parte de mim / parte afetiva / parte / pronto / que já estou cá há 24 anos / quase é mais tempo cá do que vivi nos primeiros vinte anos que vivi na Guiné / portanto nesse momento tenho que aceitar a língua / para além do 6 problema da minha origem / como uma coisa que faz parte de mim / faz parte da minha vivência/ sem ela hoje em dia não consigo viver...” (http://revistalingua.com.br/textos/16/artigo248116-1.asp) Pesquise na internet falantes do português de várias nacionalidades e poste no fórum seus falares, por meio, por exemplo, da música, da poesia. ATIVIDADE 02 (p. 24) A história de todas as línguas demonstra que uma língua é sempre afetada por diversos fatores – linguísticos e não-linguísticos. Deixar de lado a língua que não só deu origem ao português e demais línguas neolatinas, como também influenciou tantas outras, é abandonar a oportunidade de refletir como todas essas línguas se relacionam e se transformam. Crie uma linha do tempo com a história da formação da Língua Portuguesa, enumerando os acontecimentos que considera relevantes para a formação do idioma. _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ _______________________________________________________________________ ATIVIDADE 03 (p. 39) Apesar da preponderância cultural de Portugal, a língua portuguesa brasileira não foi imune às influências da língua de outros povos. As línguas e os dialetos falados pelos índios nativos e pelos escravos africanos exerceram enorme influência na formação do nosso idioma, principalmente em aspectos lexicais.Entre as línguas indígenas, por exemplo, a que mais contribuiu com o nosso léxico foi o tupi (ou o tronco tupi- guarani). Faça uma pesquisa, coletando palavras de origem indígenas e africanas que fazem parte do léxico do nosso idioma até hoje e dando seu significado. Indique os povos de onde vieram essas palavras. Palavras Significado Povos
Compartilhar