Prévia do material em texto
CENTRO DE ENSINO DE APOIO A PESSOA COM SURDEZ – CAS NÚCLEO DE ESTUDOS LINGUÍSTICOS – NEL COORDENAÇÃO DE CURSOS DE LIBRAS Curso de Libras – Módulo Avançado Tipos de Tradução – resumo da aula Tradução Intralingual ✓ Interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua; ✓ Definida como reformulação, está presente nas diversas relações estabelecidas entre as comunidades, os grupos ou os falantes de uma mesma língua. “Esse tipo de tradução utiliza outra palavra, mais ou menos sinônima. Entretanto, via de regra, quem diz sinonímia não diz equivalência completa [...]” Jakobson, 1975, p.65 Tradução Interlingual ✓ Consiste na interpretação dos signos verbais por meio dos signos de alguma outra língua; ✓ É tradução propriamente dita, presente nas diversas relações estabelecidas entres as comunidades, os grupos ou os falantes de diferentes línguas; “Ao traduzir de uma língua para outra, substituem-se mensagens em uma das línguas, não por unidades de códigos separadas, mas por mensagens inteiras de outra língua. Tal tradução é uma forma de discurso indireto: o tradutor decodifica e transmite uma mensagem recebida de outra fonte.” Jakobson, 1975, p.65 Tradução Intersemiótica ✓ É a interpretação dos signos verbais por meio de um sistema de signos não verbais ou de um sistema de signos por outro; ✓ Conhecido também como transmutação. Presente nas diversas relações estabelecidas entre os sistemas semióticos que compõem o cotidiano dos diversos grupos sociais e culturais; Exemplo: REFERÊNCIAS http://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoBasica/introducaoAosEstu dosDeTraducao/assets/298/Texto_Base_Intro.Trad_pdf_.pdf QUADROS, Ronice Muller; KARNOPP, Becker Lodenir. Língua de Sinais Brasileira. Estudos Linguísticos. Porto Alegre, Artmed, 2004 https://www.youtube.com/watch?v=eQoQ_RitExU