Buscar

Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais - Objetiva Final

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 5 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

03/08/2020 UNIASSELVI - Centro Universitário Leonardo Da Vinci - Portal do Aluno - Portal do Aluno - Grupo UNIASSELVI
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php 1/5
Acadêmico: Maikely Aparecida Pimentel Nunes (1449238)
Disciplina: Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais (LBR06)
Avaliação: Avaliação Final (Objetiva) - Individual Semipresencial ( Cod.:638882) ( peso.:3,00)
Prova: 15819984
Nota da Prova: -
Legenda: Resposta Certa Sua Resposta Errada 
1. A área educacional traz grandes desafios ao profissional TILSP, pois os surdos desejam uma educação bilíngue.
Assim, entendemos que o papel do TILSP deveria ser de mediador entre as línguas dos interlocutores envolvidos
ao interpretar uma língua para outra, porém, alguns desses profissionais vão além dessa atribuição legalmente
instituída. Leia o texto a seguir:
Você está fazendo a interpretação em uma aula de Filosofia, cujo tema é a "Vida de Socrátes", a dinâmica
estabelecida pelo professor foi: cada aluno designado iria ler alguns parágrafos do texto. Os alunos designados
iniciam a leitura e você segue fazendo a interpretação simultânea para o aluno surdo, no momento que chega a
vez do aluno surdo, o professor interrompe e pede para você fazer a leitura no lugar do aluno, além disso já deixa
agendado uma avaliação para a próxima semana e pede para que você faça um material adaptado para esse
aluno estudar.
Sobre o exposto, analise as sentenças a seguir:
I- É responsabilidade do TILSP fazer o planejamento das aulas para o aluno surdo, bem como todo o material
didático necessário para seus estudos.
II- É importante esse profissional fazer pesquisas relacionadas à área e aos conteúdos que estão sendo estudados
por esses alunos surdos e após o próprio TILSP aplicar a avaliação.
III- Ele deverá fazer o planejamento em conjunto com os professores regentes, além disso cabe ao aluno surdo ler
e sinalizar. O TILSP deve interpretar sua voz.
IV- O profissional TILSP deverá a todo o tempo realizar a mediação na sala de aula entre o professor regente e o
aluno surdo sem perdas de conteúdos.
Assinale a alternativa CORRETA:
 a) Somente a sentença IV está correta.
 b) As sentenças I e II estão corretas.
 c) As sentenças I, II e III estão corretas.
 d) As sentenças III e IV estão corretas.
2. Um dos principais documentos mundiais que objetivam a inclusão social e educacional garante que o treinamento
pré-profissional deveria fornecer, para todos os estudantes de pedagogia de ensino primário ou secundário,
orientação positiva frente à deficiência, desenvolvendo um entendimento daquilo que pode ser alcançado nas
escolas através dos serviços de apoio disponíveis na localidade, no sentido de atender às necessidades especiais
dos alunos, bem como no sentido de colaborar com os especialistas e cooperar com os pais (UNESCO, 1994).
Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA:
Fonte: UNESCO. Declaração de Salamanca. Sobre Princípios, Políticas e Práticas na Área das Necessidades
Educativas Especiais. 1994. Disponível em: <http:// portal.mec.gov.br/seesp/arquivos/pdf/salamanca.pdf>. Acesso
em: 18 maio 2018.
 a) Lei Brasileira de Inclusão - Estatuto da Pessoa com Deficiência.
 b) Parâmetros Curriculares Nacionais.
 c) Declaração de Salamanca.
 d) Lei de Diretrizes e Bases da Educação Brasileira.
03/08/2020 UNIASSELVI - Centro Universitário Leonardo Da Vinci - Portal do Aluno - Portal do Aluno - Grupo UNIASSELVI
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php 2/5
3. Os estudos das línguas orais mostram que estas, em geral, para expressar diferentes relações gramaticais,
modificam palavras já existentes, ou seja, uma mesma palavra pode assumir diferentes formas. Em Libras esse
processo é semelhante, isso se dá por meio da morfologia. Sobre as marcas morfológicas em Língua de Sinais,
analise as sentenças a seguir:
I- Morfema adjetivo: um tipo de movimento da cabeça e a direcionalidade do olhar, simultâneos ao sinal manual,
marca uma qualidade para o substantivo ou intensificador para um advérbio ou adjetivo.
II- Morfema adverbial: sinalizada pela cabeça, movimentando-se repetidamente para os lados e testa franzida,
simultaneamente a determinado sinal, a cabeça levemente inclinada, as sobrancelhas baixas, os lábios estendidos
lateralmente ou arredondados, o olhar com movimentos para as laterais (squinting eyes).
III- Morfemas dêiticos: a direcionalidade do olhar e da cabeça, simultânea a um sinal pronominal ou locativo, marca
uma referência espacial específica para os referentes indicados através de apontamentos.
IV- Morfema para grau de adjetivo: a intensidade no arregalar ou diminuir as pálpebras, simultânea ao levantar ou
franzir as sobrancelhas e ao inflar ou contrair as bochechas, marca os graus aumentativo, diminutivo e superlativo.
Assinale a alternativa CORRETA:
 a) As sentenças II e III estão corretas.
 b) As sentenças I, III e IV estão corretas.
 c) As sentenças I e II estão corretas.
 d) As sentenças II e IV estão corretas.
4. Nas últimas décadas, muitos pesquisadores e estudiosos se destaram nos estudos da linguística, entre estes
podemos citar um que tem sido considerado um revolucionário nos estudos da linguagem. Sobre o exposto,
assinale a alternativa CORRETA:
 a) Quadros.
 b) Rodrigues.
 c) Vygotsky.
 d) Saussure.
5. Quem convive, de alguma forma, no trabalho ou no lar, com um deficiente auditivo enfrenta a dificuldades ao tentar
iniciar com ele a comunicação através de gestos ou escrita. Atualmente, existem diversos programas e aplicativos
que permitem que os sujeitos com surdez tenham uma interação de fato com outros, independente de ser surdo ou
não, e ainda sem precisar se deslocar. Isso tem contribuído muito para a divulgação da língua de sinais em todos
os contextos. Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA:
FONTE DA IMAGEM: <http://www.editar.com.br/lingua-e-tecnologia-a-libras-na-web.php>. Acesso em: 2 ago. 2018.
 a) A diversidade de tecnologias existentes visam somente aos interesses da comunidade surda, os ouvintes não
necessitam interagir com os surdos.
 b) As tecnologias da informação trouxeram à comunidade surda e ouvinte a possibilidade de efetivar uma
comunicação seja no trabalho ou em outros contextos.
 c) As novas tecnologias não significam e nem garantem avanços na comunicação entre as comunidades surdas e
ouvintes nos ambientes de trabalho.
 d) Por décadas, os métodos utilizados para se comunicar com os surdos ou deficientes auditivos são sempre os
mesmos e não precisam mudar.
03/08/2020 UNIASSELVI - Centro Universitário Leonardo Da Vinci - Portal do Aluno - Portal do Aluno - Grupo UNIASSELVI
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php 3/5
6. Ser falante e saber escrever a língua nativa do país em que vivemos não garante sermos um profissional da área
de tradução e interpretação daquela língua. Para isso, exige-se estudos profundos que nos qualificam para tal e
isso está diretamente relacionado aos processos e às articulações inseridas no contexto linguístico daquela
comunidade, além da importância de saber sobre as legislações envolvidas. Sobre as atividades do TILSP,
assinale a alternativa CORRETA:
 a) A interpretação de línguas sinalizadas envolve receber e transmitir informações em uma só modalidade, em
uma só cultura.
 b) A atuação do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais está apenas ligada à vida profissional do
surdo.
 c) A atuação do profissional tradutor e intérprete de língua de sinais está relacionada à cultura e à língua da
comunidade surda.
 d) A interpretação e a tradução em língua de sinais está diretamente e somente relacionada à cultura das
comunidades ouvintes.
7. Quando fazemos a tradução de uma língua oral para outra, podemos nos deparar com termos ou derivados
extremamente novos e que ainda não têm tradução em alguma literatura específica, vendo-nos obrigados a
traduzi-los pela primeira vez; ou seja, é uma grande responsabilidade. Neste sentido,Rónai (1976) afirma que, em
geral, as definições dadas à tradução disfarçam a natureza transcultural. Sobre esse pensamento, analise as
sentenças a seguir:
I- Neste caso, acarreta a necessidade de uma consulta com especialistas das respectivas áreas para descobrirmos
o significado do termo e de seu equivalente.
II- Ao definirem "tradução", os dicionários escamoteiam prudentemente o aspecto e limitam-se a dizer que traduzir
é passar para outra língua.
III- A comparação mais óbvia é fornecida em latim, que significa, literalmente, pendurar alguém pela mão e levar de
um lado para o outro. 
IV- O profissional não precisa se preocupar em fazer a tradução de forma correta, pois, neste caso, é o leitor que
ao seu modo fará uma interpretação.
Assinale a alternativa CORRETA:
FONTE: RÓNAI, Paulo. A tradução vivida. Rio de Janeiro: Educom, 1976.
 a) As sentenças I e III estão corretas.
 b) As sentenças I e II estão corretas.
 c) As sentenças III e IV estão corretas.
 d) As sentenças II e IV estão corretas.
8. No contexto educacional, é importante que sejam definidas com clareza o papel que cada profissional exerce no
processo de aprendizado do educando surdo. Sobre a relação entre o Professor Regente surdo e o TILSP, associe
os itens, utilizando o código a seguir:
I- Professor.
II- TILSP.
( ) É o responsável por mediar os conhecimentos entre os alunos e os conteúdos.
( ) Intermediar as relações entre os professores e os alunos, bem como entre os colegas surdos e os colegas
ouvintes.
( ) Não é seu papel preparar aulas, ensinar o conteúdo aos alunos, criar materiais adaptados, tutorar os alunos
surdos; cobrar tarefa, copiar matéria do quadro, disciplinar os alunos.
( ) Compete a ele preparar as aulas pensando no aluno surdo, pensando em como avaliá-lo.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
FONTE: <https://pt.slideshare.net/escolabetinho/intrpretes-educacionais-de-libras>. Acesso em: 21 ago. 2018.
03/08/2020 UNIASSELVI - Centro Universitário Leonardo Da Vinci - Portal do Aluno - Portal do Aluno - Grupo UNIASSELVI
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php 4/5
 a) I - I - II - II.
 b) II - II - I - I.
 c) II - I - I - II.
 d) I - II - II - I.
9. A respeito das cópias/traduções do testamento de Dom Afonso II, rei de Portugal, uma destinada para o arcebispo
de Braga foi escrita em um dialeto mais próximo do galego-português. A cópia/tradução destinada para o arcebispo
de Toledo, é muito mais próxima do atual português brasileiro. Sobre essas cópias, classifique V para as sentenças
verdadeiras e F para as falsas:
( ) Estamos diante de um caso de tradução deliberada pelo copista-tradutor.
( ) Cada um dos copistas tradutores evidentemente sabia qual o público-alvo da sua cópia.
( ) Alguns sons são representados com grafias diferentes em uma e outra.
( ) Os copistas/tradutores não respeitaram as particularidades da língua-fonte.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
 a) F - F - V - F.
 b) V - V - V - F.
 c) F - V - V - F.
 d) V - F - F - V.
10. Na teoria do ensino de línguas, a Sociolinguística estuda a língua a partir do seu contexto social, com o objetivo de
descrever como os fatores linguísticos e extralinguísticos influenciam os fenômenos de variação e mudança
inerentes às línguas daquela sociedade. Pereira (2008) refere-se a esse processo como tradução sociolinguística.
Sobre o exposto, assinale a alternativa CORRETA: 
FONTE DA IMAGEM: Disponível em: <http://mosqueteirasliterarias.comunidades.net/a-sociolinguistica-variacao-e-
mudanca-na-lingua>. Acesso em: 16 jul. 2018.
 a) Uma comunidade linguística que vive dentro de um espaço físico igual não consegue fazer uma tradução
sociolinguística.
 b) Dizemos que é uma tradução sociolinguística, quando em um país todos não falam a mesma língua, e há
muitas línguas.
 c) A tradução sociolinguística é denominada somente de sotaques e de fala, não havendo nenhuma transição
para a interpretação em LS.
 d) A tradução sociolinguística é quando há muitas línguas coexistindo, conhecidas também como dialetos ou
mesmo línguas.
03/08/2020 UNIASSELVI - Centro Universitário Leonardo Da Vinci - Portal do Aluno - Portal do Aluno - Grupo UNIASSELVI
https://portaldoalunoead.uniasselvi.com.br/ava/notas/request_gabarito_n2.php 5/5
11. (ENADE, 2011) O fazer docente pressupõe a realização de um conjunto de operações didáticas coordenadas entre
si. São o planejamento, a direção do ensino e da aprendizagem e a avaliação, cada uma delas desdobradas em
tarefas ou funções didáticas, mas que convergem para a realização do ensino propriamente dito. Considerando
que, para desenvolver cada operação didática inerente ao ato de planejar, executar e avaliar, o professor precisa
dominar certos conhecimentos didáticos, sobre os conhecimentos e os domínios esperados do professor, analise
as sentenças a seguir:
I- Conhecimento dos conteúdos da disciplina que leciona, bem como capacidade de abordá-los de modo
contextualizado. 
II- Domínio das técnicas de elaboração de provas objetivas, por se configurarem instrumentos quantitativos
precisos e fidedignos.
III- Domínio de diferentes métodos e procedimentos de ensino e capacidade de escolhê-los conforme a natureza
dos temas a serem tratados e as características dos estudantes.
IV- Domínio do conteúdo do livro didático adotado, que deve conter todos os conteúdos a serem trabalhados
durante o ano letivo. 
É correto apenas o que se afirma em:
FONTE: LIBÂNEO, J. C. Didática. São Paulo: Cortez, 2004.
 a) II e III.
 b) I e III.
 c) II e IV.
 d) I e II.
12. (ENADE, 2011) Avalie as asserções a seguir: 
I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são processos
independentes.
PORQUE
II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua portuguesa em
práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das letras, na escrita. 
Assinale a alternativa CORRETA:
 a) Tanto a primeira quanto a segunda asserções são proposições falsas.
 b) As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da primeira.
 c) As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da primeira.
 d) A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa.

Continue navegando