Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Simulado: Simulado: Atividades de Aprendizagem (3 semi) Execício 1 As práticas de tradução/interpretação, entre uma língua oral (LO) e uma língua sinalizada (LS), apresentam características diferentes, uma vez que o profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes. Com base nessa afirmação, assinale (V) para as alternativas verdadeiras e (F) para as falsas: ( ) Tradução: neste caso, o tempo é ditado pelo tradutor. ( ) Interpretação: o tempo é ditado pelo discurso/sinalizante. ( ) Tradução registro: é com suporte e é feita na modalidade oral. ( ) Interpretação registro: é desvanecente/pretensão e é feita na modalidade escrita. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: · a) V - V - V - F. · b) F - V - F - V. *(Sua resposta) · c) V - V - F - F. · d) F - F - V - V. Execício 2 A ética está presente em qualquer situação. Entretanto, vivemos em um mundo globalizado e esse aspecto, por vezes, pode ser visto por muitos como desnecessária para a convivência em sociedade. A ética é um dos critérios mais valorizados no mercado de trabalho. Neste sentido, podemos dizer que o profissional TILSP está exposto a situações envolvendo a ética, por este motivo existe um código de ética criado para nortear suas atividades. Sobre a ética do profissional TILSP Assinale a alternativa CORRETA: · a) São deveres fundamentais do intérprete ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente, mas não precisa ter um equilíbrio emocional. · b) O intérprete deve manter uma atitude imparcial durante o transcurso da interpretação, evitando interferências e opiniões próprias, mesmo que seja requerido pelo grupo a fazê-lo · c) O intérprete deve interpretar fielmente e com o melhor da sua habilidade, sempre transmitindo o pensamento, a intenção e o espírito do palestrante. Ele deve lembrar-se dos limites de sua função e não ir além de a responsabilidade. *(Sua resposta) · d) A postura do intérprete e à aparência não é muito importante Execício 3 Pereira, (2008, p. 136), evidencia a diferença entre os conceitos de traduzir e interpretar. Sobre essa diferença, assinale a alternativa CORRETA. · a) O intérprete atua com a forma oral ou gestual e instantânea ou consecutiva de tradução, já o tradutor, que trabalha com o texto escrito, sempre terá mais tempo para consultar os instrumentos do ofício. *(Sua resposta) · b) Interpretação está relacionada à tarefa de versar de uma língua para outra a partir dos textos escritos. · c) A interpretação é uma atividade que possibilita ao intérprete, no ato interpretativo simultâneo, a consulta de livros, dicionários e outros intérpretes. · d) Modalidade escrita, trata-se de uma interpretacão; se estiver na modalidade vocal é utilizado na tradução. Execício 4 O nível de esforço cognitivo para interpretar é mais intenso que o de traduzir. Gile (2015) menciona que a interpretação requer uma espécie de “energia” mental, cuja reserva disponível é limitada. Ela consome praticamente toda a energia mental e, algumas vezes, a demanda vai além da reserva disponível. No caso, a performance do intérprete se deteriora (GILE, 2015). Assim, a partir dos modelos de esforços interpretativos, queremos mostrar a importância e o que está envolvido, incorporando e dando sentido ao que está sendo dito de maneira fiel. considere as menções de Quadros (2004) sobre alguns tipos de discursos existentes, para os quais o profissional intérprete de (LS) está constantemente exposto, segundo Callow (1974). Assinale a alternativa incorreta. I - Narrativo: II - Persuasivo: III - Explicativo: IV - Conversacional: V - Procedural: VI - Argumentativo: ( ) Oferece informações requeridas em determinado contexto. ( ) Objetiva provar alguma coisa para a audiência. ( ) Reconta uma série de eventos ordenados mais ou menos de forma cronológica. É um discurso muito usado entre as comunidades surdas, pois explora muito a visualidade e incorporação dos personagens. Assim, o TILSP deve estar atento aos detalhes, para uma boa atuação do discurso. ( ) Objetiva influenciar a conduta de alguém. ( ) Dá instruções para executar uma atividade ou usar algum objeto ( ) Envolve a conversação entre duas ou mais pessoas. Assinale a alternativa que apresenta a sequência correta : · III, VI, I, II, V e IV. *(Sua resposta) · I, II, V, III, VI e IV. · IV, V, I, VI, II e III. · II, I, IV, V, III e VI. Execício 5 Sobre os modelos de processamento para a Tradução e Interpretação apresentados por Quadros (2004), analise o trecho a seguir, e assinale a qual modelo este pertence. “1) entendimento da mensagem na língua fonte; 2) capacidade de internalizar o significado na língua alvo; 3) capacidade de expressar mensagem na língua alvo sem comprometer a mensagem que chega na língua fonte.” · Interativo · Cognitivo *(Resposta certa) · Sociolinguístico *(Sua resposta) · Comunicativo Execício 6 Assinale a alternativa que contemple ao menos 4 (quatro) elementos que devem ser considerados no momento da tradução e interpretação. · Competência linguística e cultural; Habilidade processual; Conhecimento; Preparação e Organização processual. *(Sua resposta) · Conhecimento; Interação; Preparo psicológico; Organização mental e Fluência apenas na língua alvo. · Competência linguística; Identidade Surda; Cultura Surda; Equipamentos e Acesso ao discurso · Preparação; Contato visual; Competência linguística; Uso de roupas pretas e Habilidades manuais e sinalizadas. Execício 7 Quais são os três tipos de tradução propostos por Jakobson (1969) · Intralingual, Interlingual, Intersemiótica *(Sua resposta) · Estrangeirizadora, domesticadora e explicitadora · Do autor, do público alvo, da língua fonte · Consecultiva, simultânea e de cabine Execício 8 O signo da linguagem é composto de duas partes específicas, quais são elas? · Significante e significado *(Resposta certa) · Som e imagem acústica · Letras e signos verbais *(Sua resposta) · Ideia e conceito Execício 9 1- A tradução intralingual consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua. Ela envolve dois fenômenos. Marque a alternativa que apresenta esses fenômenos. · Antonímia e Paráfrase *(Sua resposta) · Sinonímia e Antítese · Sinonímia e Paráfrase *(Resposta certa) · Antítese e Antonímia Execício 10 Nenhuma língua é superior ou inferior a outra, mas ela se desenvolve a partir do uso dos seus usuários. Qual himesfério do cerébro é responsável ela linguagem ? · DIREITO · ESQUERDO *(Sua resposta) · FRONTAL · LATERAL
Compartilhar