Buscar

AVALIAÇÃO FINAL- ESTUDO TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Disciplina:
	Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais (LBR06)
	Avaliação:
	Avaliação Final (Discursiva) - Individual Semipresencial ( Cod.:656006) ( peso.:4,00)
	
	
	1.
	No processo de inclusão de educandos surdos é comum estabelecer comparação entre o fazer dos profissionais envolvidos. No entanto, essa distinção fica evidente quando cada um consegue saber, de fato, qual o seu papel no âmbito educacional, cujo objetivo é o ensino aprendizagem do aluno. Disserte sobre o papel do professor regente e do profissional intérprete de Libras na sala de aula.
	Resposta Esperada:
- O professor é responsável por preparar as aulas, avaliar, passar o conteúdo com antecedência para o intérprete estudar, é o professor quem cobra a tarefa, libera para ir ao banheiro e é o responsável pelo aprendizado do aluno surdo.
- O papel do intérprete é fazer a mediação da comunicação entre os surdos e os ouvintes, traduzindo de uma língua para outra. Seguindo o código de ética dos profissionais TILSP, ele deve estudar os conteúdos escolares com antecedência, buscando as melhores estratégias para interpretar o assunto trabalhado pelo professor.
- O professor e o intérprete precisam trabalhar juntos, pois o intérprete conhece a cultura surda e pode orientar o professor quanto a sua metodologia, adequando-a à cultura visual.
- O professor precisa reconhecer as especificidades linguísticas da Libras e levar em conta os prejuízos linguísticos que o surdo teve durante a sua vida.
	2.
	A tradução não é uma atividade puramente mecânica. Nesse sentido, traduzir não é somente veicular um texto, pois as palavras existem dentro de um contexto, e esse contexto tem de ser analisado e interpretado de modo que as mensagens sejam veiculadas fidedignamente. Disserte sobre o significado de tradução.
	Resposta Esperada:
Podemos dizer que um tradutor faz mais do que traduzir palavras. Ele traduz mensagens e veicula conteúdo. A tradução é uma atividade que requer a interpretação de um texto numa língua de partida para uma língua de chegada, criando assim um novo texto. Apesar de ser considerada por muitos uma tarefa fácil de concretizar, a verdade é que este processo de passagem de um texto numa língua para outra é bastante complexo. Para traduzir, o profissional da tradução tem de interpretar o texto original e moldar o seu texto de modo que este continue fiel sem perder características importantes do original. A tradução é, portanto, uma arte no sentido em que permite ao tradutor criar algo novo a partir das palavras de outra pessoa.

Continue navegando