Buscar

A voz da industria eletro eletronica

Prévia do material em texto

A Voz da Indústria Elétrica e Eletrônica do Brasil
The Voice of the Eletrical and Eletronics Industry of Brazil
A Voz da Indústria Elétrica e Eletrônica do Brasil
The Voice of the Eletrical and Eletronics Industry of Brazil
Expediente Masthead
Conselho Editorial Editorial Board
Humberto Barbato, Dário Roberto Teixeira Bampa, José Carlos de Oliveira
Coordenação Coordination
José Carlos de Oliveira, Cássia Baraldi
Editor Responsável Responsible Editor
Antonio Carlos Bellini Amorim
Pesquisa Histórica e Textos Historical Research and Texts
Hélvio Falleiros
Edição e Pesquisa Iconográfica Edition and Iconographic Research
Cinthia Anhesini
Colaboração Especial Special Collaboration 
Anderson Jorge de Souza Filho, Aurélio Barbato, Emídio Maciel Madruga, 
Fabian Yaksic, Jean Carlo Martins, Luiz Cezar Elias Rochel, Mario Roberto Branco, 
Nestor Ramos, Roberto Barbieri e Vera Lúcia de Oliveira
Projeto Gráfico e Editoração Graphic Design and Publishing
Carlos Baptista, Ricardo Campos
Organização Editorial Editorial Organization
Gabriela Luz
Versão para o Inglês Translation to English
MatrixIdiomas / Michael A. Jacobs
Revisão de Textos Text Revision
Márcia Pellicer
Fotografias Photographs
Arquivo Abinee, Arquivo Eletropaulo, Arquivo Telefônica, Fábio Colombini, 
Keystone, Stock.xchng, Acervo da Memória da Eletricidade, Caio Coronel / Itaipu Binacional
Impressão Impression
Gráfica Atrativa
Agradecimentos Thanks to
Diretores da Abinee e Empresas Patrocinadoras 
[Abinee Directors and Sponsoring Companies]
Impresso em setembro de 2008 Printed in september 2008
antonio@bellinicultural.com.br 
www.bellinicultural.com.br - tel. (011) 6856-7886
Avenida das Magnólias, 1.017 - Cidade Jardim - São Paulo-SP - CEP 05674-002
São Paulo, 2008 - Copyright © 2008 - Bellini Cultural. Reservados todos os direitos desta obra. Proibida toda e qualquer reprodução desta edição 
por qualquer meio ou forma, seja ela eletrônica, mecânica, fotocópia, gravação ou qualquer outra, sem permissão expressa do editor. 
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted in any form or by 
any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without the prior written permission of the publisher.
A Voz da Indústria Elétrica e Eletrônica do Brasil
The Voice of the Eletrical and Eletronics Industry of Brazil
É
Abinee’s history is a platform for the future
História da Abinee é 
plataforma para o futuro
É um privilégio presidir a Abinee. Basta olhar a sua 
rica e movimentada trajetória, refletida nas páginas desta 
obra, que comemora os 45 anos de criação da entidade.
É uma honra suceder e desempenhar a mesma fun-
ção um dia assumida por líderes, como Manoel da Cos-
ta Santos, Firmino Rocha de Freitas, Aldo Lorenzetti, 
Paulo Vellinho, Nelson Peixoto Freire, Benjamim Funari 
Neto, Carlos de Paiva Lopes e Ruy de Salles Cunha. O 
nome de cada um deles está inscrito no panteão dos 
homens que fizeram a história da indústria eletroeletrô-
nica brasileira.
É uma grande responsabilidade levar adiante esse bas-
tão e conduzir os destinos da Abinee para um futuro pleno 
de conquistas e realizações, superando obstáculos con-
junturais e estruturais que se interpõem nesse caminho.
É um desafio fazer desse legado histórico não uma 
âncora, que aprisiona e imobiliza, mas uma plataforma 
de lançamento, que projeta e lança a entidade rumo ao 
futuro. É possível que nenhum outro segmento industrial 
represente tão bem, como a indústria eletroeletrônica, 
as mais saudáveis e generosas aspirações humanas de 
desenvolvimento econômico e tecnológico.
Nossa indústria marca presença no dia-a-dia do brasi-
leiro e da sociedade em todo o planeta. É uma presença 
nem sempre claramente percebida, tantas são as suas 
manifestações na rotina diária de pessoas e empresas, 
por meio de uma tomada, de um interruptor elétrico e de 
aparelhos eletrodomésticos, passando por toda a infra-
estrutura de energia elétrica, e assumindo a vanguarda 
na área de tecnologia da informação e comunicação e 
seus componentes.
Esta obra é um registro histórico da trajetória da in-
dústria elétrica e eletrônica brasileira e de sua entidade 
representativa, a Abinee. E é, ao mesmo tempo, uma 
homenagem a todos aqueles que contribuíram de algu-
ma forma para que fossem alcançadas todas as conquis-
tas aqui registradas. Parabéns, Abinee!
Humberto Barbato - Presidente
It is a pleasure to preside over Abinee. Just take a look 
at its rich and lively trajectory, reflected in the pages of this 
work commemorating the 45 years since its foundation.
It is an honor to follow and execute the same position 
as that one day taken on by leaders such as Manoel da 
Costa Santos, Firmino Rocha de Freitas, Aldo Lorenzetti, 
Paulo Vellinho, Nelson Peixoto Freire, Benjamim Funari 
Neto, Carlos de Paiva Lopes and Ruy de Salles Cunha. 
The name of each one of them is inscribed on the pan-
theon of men making up the history of the Brazilian in-
dustry of electro electronics.
It is an enormous responsibility to continue carrying the 
baton and be in charge of the destiny of Abinee into a 
future full of conquests and achievements, overcoming the 
obstacles of conjuncture and structure placed in our way
It is a challenge to make of this historical legacy not an 
anchor, which imprisons and immobilizes, but a launch 
platform, projecting and launching the entity on its way to 
the future. It’s possible that no other industrial segment, 
apart from electro electronics, represents the healthiest 
and generous human aspirations of economic and techno-
logical development so well. 
Our industry is present in day to day Brazilian life and 
in society around the entire planet. It is not always a 
clearly perceived presence, as there are so many mani-
festations in the daily routine of people and companies, 
through an outlet, a switch, domestic appliances, going 
on through the entire electrical energy infrastructure, 
taking in the vanguard in information and communica-
tions technology and its components. 
This work is an historical register of the trajectory of 
the Brazilian electrical and electronic industry and its re-
presentative entity, Abinee. And it is, at the same time, a 
tribute to all those who have contributed in some way to 
achieving all of the conquests registered here. Congratula-
tions Abinee!
Humberto Barbato - President
 
Índice [Index]
História tecida com brilho e energia 13
History woven with brilliance and energy
A força e o talento dos líderes 53
The strength and talent of the leaders
Um desafio ainda a ser vencido 71
A challenge still to be overcome
Do sonho à realidade em 10 anos 79
From dream to reality in 10 years
De cérebro eletrônico a assistente pessoal 89
From electronic brain to personal assistant
Um passo a frente 95
A step forward
1
2
3
4
5
6
JJoão Cabral de Melo Neto lembra, em uma de suas poesias mais célebres, que a manhã não é tecida pelo canto de um único galo. É preciso que outros soltem 
o seu canto e, juntos, teçam a manhã, que aparecerá 
então brilhante como “luz balão”, “toldo tão aéreo”. Tal 
como a manhã do poeta, o tecido de que é feito o setor 
eletroeletrônico brasileiro não é obra de um homem só. 
É trabalho coletivo. Nasceu de muitas mãos. 
Mãos hábeis de imigrantes europeus e seus descen-
dentes. Mãos operosas de imigrantes asiáticos e seus fi-
lhos. Mãos destemidas de brasileiros natos. Mãos inquie-
tas de quem nasceu para empreender, para construir um 
sonho, para criar alguma coisa onde não havia nada. 
Esse consórcio de talentos, coragem e capacidade 
de empreender fez surgir ali um pequeno fabricante de 
rádios elétricos (marca Proteus, 1923), mais tarde a pri-
meira indústria nacional de motores (Motores Elétricos 
Brasil, 1928), no ano seguinte, uma fábrica de lâmpa-
das (GE, 1929), pouco depois, uma pequena fábrica de 
acumuladores elétricos (Saturnia, 1931) e nesse inter-
valo apareceram também outras indústrias, produzindomateriais elétricos de instalação e alguns outros itens.
Recursos financeiros eram escassos. Eugênio Loren-
zetti, engenheiro industrial e químico, formado na Esco-
la de Milão, aportou no Brasil em 1924 com 40 liras na 
bagagem, acompanhado do irmão, Lorenzo, técnico agri-
mensor. Juntos, eles se associaram ao pai, Alessandro, 
“Um galo sozinho não tece a manhã: 
ele precisará sempre de outros galos.”
“Tecendo a Manhã” 
(Poesia de João Cabral de Melo Neto)
“A lone cock does not the morn prepare: 
he always needs the other cocks.”
“Preparing the morn” 
(Poem by João Cabral de Melo Neto)
João Cabral de Melo Neto reminds us in one of his most 
famous poems that the morning is not crowed by one cock 
alone. It is necessary that others crow and, together, pre-
pare the morning, which will then brilliantly appear as “the 
light from a balloon”, “such an aerial awning”. Like the 
poet’s morning, the weave from which the Brazilian electro 
electronic sector is woven is not the work of a single man. 
It is collective labor, born of many hands. 
The skillful hands of European immigrants and their 
descendents. Callused hands of Asian immigrants and 
their children. Fearless hands of native Brazilians. Rest-
less hands of those born entrepreneurs, to build a dream, 
to create something where nothing existed before.
From this consortium of talent, courage and the ca-
pacity to become entrepreneurs arose a small factory of 
electric radios (Proteus, 1923), then later the first na-
tional motor industry (Motores Elétricos Brasil, 1928), 
and in the following year, a lamp factory (GE, 1929), 
a little later, a small plant of electrical accumulators 
(Saturnia, 1931) and in this period other industries also 
appeared, producing electrical installation materials and 
other items.
Financial resources were scarce. Eugênio Lorenzetti, 
an industrial and chemical engineer, graduated from 
the School of Milan, landed in Brazil in 1924 with 40 
lira in his pocket, accompanied by his brother, Lorenzo, 
a surveyor. Together they went into business with their 
História tecida com 
brilho e energia
History woven with brilliance and energy
Capítulo 1
Chapter
12 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 13A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
father, Alessandro, to continue with his precision-screw 
factory, set up in 1923. Little by little, the Lorenzet-
tis extended their product line, with a lot of creativity, 
launching products which would make history, such as 
the automatic electric shower, a company patent, cre-
ated by Lorenzo, which would go on to be the company 
mainstay from the fifties on.
Like the Lorenzettis, other pioneers added their ef-
forts of ingenuity to the creation of the fledgling Bra-
zilian electrical and electronic industry. Around 1940 
the still dawning Brazilian electro electronic industry 
was already appearing in official statistics. The recently 
created industries employed about five thousand work-
ers – just 0.6% of the total employed in the transfor-
mation industry of the day. The market was, in truth, 
amply dominated by imported goods, which were con-
sidered as more prestigious by the consuming public 
and companies. However, historical and economic 
circumstances, together with governmental decisions, 
changed the course of events, already avoring local 
production in the forties.
SUBSTITUTING IMPORTS
The stimulus that was missing
During the Second World War (1939-45) the Euro-
pean, American, and Asian industrial powers were ab-
sorbed by the war effort which was taking up all their 
attention and energy. The space for foreign trade was 
restricted. The war, a threat and tragedy of enormous 
proportions for the world, represented an opportunity 
for the newborn Brazilian industry to supply the internal 
market, dominated until then by imports, which now 
began to grow and gain industrial-scale productivity. 
A similar phenomenon occurred in the early years 
of the twenties involving non-durable consumer goods 
such as foodstuffs, beverages, textiles, clothing. At that 
moment, spontaneously and without any government 
intervention, the process called by economists Indus-
trialization by Substitution of Imports (ISI) occurred, at-
testing to Brazil’s industrial vocation.
The next step would be to do the same with inter-
mediate goods (industrial raw materials such as oil and 
steel), capital goods (machinery and equipment) and, 
especially, durable goods (domestic appliances, auto-
mobiles, electrical goods in general). Starting in the for-
ties, what had been spontaneous, became intentional. 
The process of substituting imports then came under 
the control of public authorities, acting by means of 
several mechanisms.
para dar continuidade à fábrica de parafusos de preci-
são, criada em 1923. Aos poucos, a Lorenzetti amplia 
sua linha, com muita criatividade, lançando produtos 
que fariam história, como o chuveiro elétrico automáti-
co, uma patente da companhia, criada por Lorenzo, que 
se transformou no carro-chefe da empresa a partir da 
década de 50.
Assim como os Lorenzetti, outros pioneiros somaram 
a força do seu engenho à criação da nascente indústria 
elétrica e eletrônica brasileira. Por volta de 1940, o se-
tor eletroeletrônico brasileiro, ainda no seu alvorecer, já 
aparecia como tal nas estatísticas oficiais. As indústrias 
recém-criadas empregavam cerca de cinco mil traba-
lhadores – apenas 0,6% do total empregado pela in-
dústria de transformação à época. O mercado era, na 
verdade, dominado amplamente pelos importados, que 
desfrutavam de prestígio perante o público consumidor 
e as empresas. No entanto, circunstâncias históricas e 
econômicas, aliadas a decisões governamentais, muda-
ram o rumo dos acontecimentos, em favor da produção 
local, já durante a década de 40.
SUBSTITUIÇÃO DE IMPORTAÇÕES
O estímulo que faltava
Durante a Segunda Guerra Mundial (1940-45), as 
potências industriais da Europa, América e Ásia estavam 
absorvidas pelo esforço bélico, que consumia todas as 
suas atenções e energias. O espaço para comércio exte-
rior ficou restrito. A guerra, uma ameaça e uma tragédia 
de grandes proporções para o mundo, representou para 
a nascente indústria brasileira uma oportunidade de su-
prir o mercado interno, até então dominado pelos impor-
tados, crescendo e ganhando escala de produção.
Fenômeno semelhante ocorrera nos primeiros anos do 
século 20, envolvendo os bens de consumo não-duráveis, 
como alimentos, bebidas, têxteis, vestuário. Aconteceu na-
quele momento, de forma espontânea, sem a intervenção 
do governo, o processo que os economistas chamam de 
Industrialização por Substituição de Importações (ISI), o 
que atesta a vocação industrial do Brasil. 
O próximo passo seria fazer o mesmo com os bens in-
termediários (insumos industriais, como petróleo e aço), 
bens de capital (máquinas e equipamentos) e, especial-
mente, os bens duráveis (eletrodomésticos, automóveis, 
produtos elétricos em geral). A partir da década de 40, 
o que tinha até ali sido espontâneo ganhou intencionali-
dade. O processo de substituição de importações passa 
então ao controle direto do Poder Público, que atua por 
meio de diversos mecanismos.
Energia elétrica e iluminação parecem faces da 
mesma moeda. Mas não foi assim desde o início. 
Ao longo do século 19, a energia elétrica destinou-
se inicialmente às comunicações por telégrafo e à 
indústria metalúrgica (galvanoplastia). O uso em 
larga escala da iluminação começou com a lâmpada 
incandescente, patenteada por Thomas Alva Edison, 
em 1879, que ampliou substancialmente as 
perspectivas econômicas da indústria da eletricidade. 
Mas a universalização do uso da iluminação não
foi ainda plenamente alcançada em escala global 
mesmo no século 21.
Electrical power and lighting appear to be two faces 
of the same coin. Butit hasn’t always been like 
that. Throughout the 19th century electrical power 
was initially used for telegraph communications and 
the metallurgical industry (electroplating). Large-
scale usage began with the incandescent lamp 
patented by Thomas Alva Edison, in 1879, which 
substantially increased the economic perspectives 
of the electricity industry. But the universalization of 
the use of lighting still has not been fully reached on 
a global scale, even in the 21st century.
Bonde elétrico no centro da 
cidade de São Paulo, 1928.
Electric tram in the center of 
the city of São Paulo, 1928.
14 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 15A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
By adopting this path the Brazilian government was 
not exactly moved by the intention of protecting or fa-
voring local business or internal production. The origin 
of this policy was in the scarcity of dollars to meet import 
needs. The hypothesis raised by the government of seek-
ing North American help in the quest for dollars had to 
be put aside. The Americans already had a lot to do re-
constructing a Europe devastated by five years of war. 
With the door closed to outside resources, the only 
way left for the Brazilian government to face the scar-
city of dollars was to impose limits on imports. This it did 
from mid 1947, keeping the exchange rate overvalued, 
a measure which made imports substantially more ex-
pensive, and adopting barriers for the importation of 
non-essential consumer goods and also those products 
having similar ones made in Brazil. The result was an 
explosion of industrial production and, in a special way, 
of the “Electrical Material” industry, according to the 
official terminology applied at that time.
If the growth of the industry of transformation was 
impressive, as observed between 1946 and 1950, 
with an annual average of 9%, against GNP (Gross 
national Product) growth of 8.1%, the performance of 
the electrical sector surpassed all expectations, growing 
at an incredible annual average of 28%, accompanied 
closely by the Transport Material (25%) and Metallurgy 
(22%) industries. It was an exceptional period, which 
announced the force and vigor through which the sec-
tor would go starting from the fifties.
After recording sales of US$ 7 million in1940, the 
electrical sector grows 550% through the decade, es-
pecially the second half, reaching 1950 with sales of 
over US$ 46 million. The number of jobs tripled, going 
from five thousand to more than 16 thousand. Even 
then, the battle was far from won. Imported products 
still accounted for 40% of the domestic offer of elec-
trical material in 1950.
It is noteworthy that the growth of the sector in this 
period was an indirect consequence of the exchange-
rate policy and import restrictions adopted by the 
government as a solution for balance of payments 
problems. The expansion of the industry and, in a 
special way, the electro electronics industry at that 
time, was due to the businessmen themselves and their 
collaborators, who took advantage of the opportunity 
opening up on that occasion.
Ao adotar tal caminho, o governo brasileiro não foi 
movido exatamente pela intenção de proteger ou favore-
cer a indústria local, a produção interna. A origem dessa 
política estava na “escassez de dólares” para fazer frente 
às necessidades de importação. A hipótese aventada 
pelo governo de recorrer à ajuda norte-americana em 
busca de dólares teve de ser deixada de lado. Os ame-
ricanos tinham já muito o que fazer para reconstruir a 
Europa devastada por cinco anos de guerra.
Fechada a porta de acesso aos recursos externos, o 
único caminho que restou ao governo brasileiro, para 
enfrentar a carência de dólares, foi impor limites aos 
importados. E foi o que ele fez a partir de meados de 
1947, mantendo sobrevalorizada a taxa de câmbio, me-
dida que encarecia substancialmente as importações, e 
adotando barreiras à importação aos bens de consumo 
não-essenciais e também aos produtos que tivessem 
similar nacional. O resultado foi uma explosão da pro-
dução industrial e, de modo especial, da indústria de 
“Material Elétrico”, segundo a terminologia oficial que 
se aplicava à época.
Se foi expressivo o crescimento da indústria de trans-
formação, observado entre 1946 e 1950, com média 
anual de 9%, contra um crescimento do PIB (Produto 
Interno Bruto) de 8,1%, o desempenho do setor elétrico 
ultrapassou todas as expectativas, crescendo à incrível 
média anual de 28%, acompanhado de perto pelas in-
dústrias de Material de Transporte (25%) e Metalurgia 
(22%). Foi um período excepcional, que prenunciava a 
força e pujança que o setor passaria a assumir a partir 
da década de 50. 
Depois de registrar vendas de US$ 7 milhões em 
1940, o setor elétrico cresce 550% ao longo da déca-
da, especialmente em sua segunda metade, chegando a 
1950 com um faturamento acima de US$ 46 milhões. O 
número de empregos triplica, passando de cinco mil para 
16 mil. Mesmo assim, a batalha estava longe de ser ven-
cida. Os produtos importados respondiam ainda por 40% 
da oferta doméstica de Material Elétrico em 1950.
Ressalte-se que o crescimento do setor nesse período 
foi conseqüência indireta da política cambial e das res-
trições às importações adotadas pelo governo como so-
lução para os problemas no balanço de pagamentos. A 
expansão da indústria e, de modo especial, da indústria 
eletroeletrônica nesse momento foi obra dos próprios 
empresários e seus colaboradores, que aproveitaram a 
oportunidade que se abrira naquela ocasião.
Jardim da Luz, 
1908. Primeiro espaço 
público iluminado.
Jardim da Luz (Garden of
the Light), 1908. First 
illuminated public thoroughfare.
16 17A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i lA b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l16
Vargas and JK: more growth
Having built the runway during the decade of the 
forties, the electro electronics industry is ready to take 
off in the next decade. There is no lack of political crises 
in this period. The most serious ended with the suicide 
of President Getúlio Vargas, in August 1954. From an 
economic point of view, however, the decade was ex-
tremely advantageous. Vargas created Petrobras and 
the Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico 
(National Bank for Economic Development) (BNDE), 
with the incumbency of being the main organ to offer 
long-term financing to industry. 
The substitution of imports is maintained and deep-
ened. A nationalistic non-dogmatic posture is adopted 
in the economy. The result is a drop of 40% in indus-
trial imports between 1952 and 1956. In the case of 
the electro electronics industry, the drop is even more 
spectacular, reaching 70% - which reduces by half the 
participation of imports in domestic offer, going from 
16% in 1952 to 7% in 1956.
Overcoming the crisis due to Vargas’ death, Juscelino 
Kubitschek wins the elections and takes over as President 
of the Republic. Then in 1956 he creates the Conselho de 
Desenvolvimento (Development Board), under the com-
mand of Lucas Lopes, also President of the BNDE, whose 
mission it is to diagnose the strangulation points of the 
economy and propose solutions, including solutions for 
infrastructure, especially in the areas of energy and trans-
ports. The Board defines 30 specific goals, distributed 
over five sectors. JK baptizes the job as the “Target Plan”. 
The areas of energy and transport receive the great-
er part of the resources (71%), paid for by the Public 
Power. If funding is not available for the investments 
foreseen in the Plan, also including that necessary for 
financing the part due to the private sector, the govern-ment adopts the easiest way out: the issue of currency, 
financing by means of inflation whose consequences 
will be felt throughout the decade of the sixties. 
Those investments intended for the private sector 
are directed to the automobile, shipbuilding, heavy 
machinery and electrical equipment industries. Driven by 
this high-octane fuel the Brazilian economy is riding high 
on the wave of growth, with an average annual rate of a 
nearly 8% increase in GNP between 1956 and 1962. 
The electro electronics industry goes further, keeping 
an annual growth average of 13.3% - enough to make 
Chinese industry envious in the 21st century. Sales in 
the sector, which employs 59 thousand workers, reach 
US$ 247 million. 
Vargas e JK: mais crescimento
Construída a pista de decolagem durante a década 
de 40, a indústria eletroeletrônica está pronta para alçar 
vôo no decênio seguinte. Não faltam crises políticas no 
período. A mais grave delas culmina no suicídio do pre-
sidente Getúlio Vargas, em agosto de 1954. Do ponto 
de vista econômico, no entanto, a década é extrema-
mente profícua. Vargas cria então a Petrobras e o Banco 
Nacional de Desenvolvimento Econômico (BNDE), com 
a incumbência de ser o principal órgão a oferecer finan-
ciamento de longo prazo para o setor industrial. 
É mantida e aprofundada a política de substituição 
de importações. Adota-se na economia uma postura na-
cionalista de caráter não-dogmático. O resultado é uma 
queda de 40% nas importações industriais entre 1952 e 
1956. No caso do setor eletroeletrônico, a queda é ainda 
mais espetacular, chegando a 70% – o que reduz pela 
metade a participação dos importados na oferta domésti-
ca, que passa de 16%, em 1952, para 7%, em 1956.
Superada a crise decorrente da morte de Vargas, Jus-
celino Kubitschek vence as eleições e assume a Presi-
dência da República. Logo em fevereiro de 1956, cria 
o Conselho de Desenvolvimento, sob o comando de Lu-
cas Lopes, também presidente do BNDE, cuja missão 
é fazer um diagnóstico dos pontos de estrangulamento 
da economia nacional e propor soluções, inclusive para 
a infra-estrutura, especialmente nas áreas de energia 
e transportes. O Conselho define 30 objetivos (metas) 
específicos, distribuídos por cinco setores. JK batiza o 
trabalho de “Plano de Metas”.
 As áreas de energia e transportes recebem a maior 
parte dos recursos (71%), bancados pelo Poder Público. 
Na falta de dotações orçamentárias para fazer frente aos 
investimentos previstos no Plano, necessários inclusive 
para financiar a parte que cabia ao setor privado, o go-
verno adota o caminho mais fácil: a emissão de moeda, 
o financiamento por meio da inflação, cujas conseqüên-
cias seriam sentidas ao longo da década de 60.
Aqueles investimentos que cabiam ao setor privado 
eram dirigidos à indústria automobilística, de constru-
ção naval, mecânica pesada e de equipamentos elétri-
cos. Impulsionada por esse combustível de alta octa-
nagem, a economia brasileira surfou alto na onda do 
crescimento, mantendo média anual de quase 8% de 
aumento do PIB (Produto Interno Bruto), entre 1956 e 
1962. A indústria eletroeletrônica vai além, mantendo 
média anual de 13,3% de crescimento – de fazer inveja 
à indústria chinesa no século 21. As vendas do setor, 
que empregava 58 mil trabalhadores, chegam a US$ 
247 milhões. 
Ao participar na Filadélfia das comemorações do 
Centenário da Independência dos Estados Unidos, 
D. Pedro II encontra-se com Graham Bell, o 
grande inventor, com quem o imperador do Brasil 
se correspondia por cartas havia dois anos. Bell 
mostrou a D. Pedro o seu invento. Sua Majestade 
ficou maravilhado ao ouvir, através daquele 
aparelho, a voz nítida de Graham Bell, que estava 
a 150 metros de distância. Registrado por vários 
jornalistas, o fato aconteceu no dia 25 de junho 
de 1876 e ficou na história – tanto do império 
quanto do novo meio de comunicação. O telefone 
consagrou-se já nos primeiros anos. No caso 
brasileiro, as primeiras linhas telefônicas foram 
instaladas no Rio de Janeiro em 1877 e utilizadas 
para a comunicação entre repartições do governo, 
órgãos militares e o corpo de bombeiros.
While participating in the commemorations of 
Centennial of Independence of the United States 
in Philadelphia, Don Pedro II met Graham Bell, 
the great inventor with whom the emperor of Brazil 
had been corresponding for two years. Bell shows 
Don Pedro his invention. His majesty is astounded 
to hear through that apparatus the clear voice of 
Graham Bell, who is 150 meters away. Registered 
by several journalists, this fact occurred on the 
25th of june, 1876 and went down in history – in 
the history of the Empire as well as of the new 
means of communication. The telephone had found 
its place right from the start. In the case of Brazil, 
the first telephone lines were installed in Rio de 
Janeiro in 1877 and used by government agencies, 
the military and the fire brigade.
Presidente Getúlio 
Vargas na década de 40.
President Getúlio 
Vargas in the forties.
18 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 19A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
In a more ample 10-year period, between 1952 and 
1961, the added industrial value records average an-
nual growth of 11.6%. In the case of the durable goods 
industry, which includes the electro electronic sector, 
this index grows even more – 18.2% each year, on 
average. This makes the participation of the durable 
goods industry increase from 6% of GNP in 1952 to 
12% in 1961.
Structural changes 
and political crisis
The Brazil going in to the sixties is much different to 
the Brazil twenty years earlier. The economy was going 
through structural changes. The countryside was losing 
economic importance and political clout. Agriculture, 
which answered for a quarter of everything produced in 
the country in 1950 watches the rapid and progressive 
decline in its participation in the economy, limited to 
16.3 of GNP in 1963. Industry, on the other hand, 
continues to grow. Its participation, which was 24.1% 
of GNP in 1950, goes to 32.5% in 63.
Social changes were not less important. Labor legis-
lation, despite failings and distortions which last even 
today, certainly contributed to modernize and disci-
pline relations between capital and labor. Responding 
to these transformations and attracted by the irresistible 
force of the consumer society that at that moment was 
structuring itself, the Brazilian population was making 
swift moves, abandoning the countryside and migrating 
to the larger cities, such as São Paulo, Rio de Janeiro 
and Belo Horizonte
An active middle class, although still not numerous, 
was already able to take advantage of the benefits of 
this consumer society, still inaccessible to the majority 
of the population. In 1963, gas stoves were present in 
27% of Brazilian households. Refrigerators in 15%. 
Televisions were even more restricted and only reached 
7.5% of homes. There were therefore many people left 
out of the banquet. On the horizon the dark clouds of 
political, economic and social crisis were gathering.
In the economic field, inflationary financing of in-
dustrial expansion, put into effect in the golden years 
of “JK”, was here to present its bill to society. Inflation, 
which since 1958 had been in annual double digits, 
was showing clear signs of being out of control. Figures 
jumped from 52% in 1962 to 80% the following year, 
and were pointing upwards. In the first months of 
1964 yearly-based inflation was over 140%.
In the political arena, the situation is even more dis-
heartening. Jânio Quadros, elected in 1960, had been 
in the post just seven months, renounces the Presiden-
Num período mais amplo, de cerca de 10 anos, en-
tre 1952 e 1961, o valor adicionado industrial registra 
crescimento médio anual de 11,6%. No caso daindús-
tria de bens duráveis, que inclui o setor eletroeletrônico, 
esse índice cresce ainda mais – 18,2% a cada ano, em 
média. Isso fez com que a participação da indústria de 
bens duráveis passasse de 6%, em 1952, para 12% do 
PIB em 1961.
Mudanças estruturais 
e crise política
O Brasil que começa a década de 60 é muito diferen-
te daquele de 20 anos antes. A economia passara por 
mudanças estruturais. O campo perdera importância 
econômica e peso político. A agricultura, que respon-
dia por um quarto de tudo o que era produzido no País 
em 1950, assiste à rápida e progressiva queda de sua 
participação na economia, limitada a 16,3% do PIB em 
1963. A indústria, ao contrário, só faz crescer. Sua par-
ticipação, que era de 24,1% do PIB em 1950, passa a 
32,5% em 1963.
As mudanças sociais não foram de menor impor-
tância. A legislação trabalhista, a despeito de falhas e 
distorções que perduram ainda hoje, contribuiu certa-
mente para modernizar e disciplinar as relações entre 
capital e trabalho. Respondendo a essas transformações 
e atraídas pela força irresistível da sociedade de consu-
mo que naquele momento se estruturava, a população 
brasileira faz então movimentos rápidos, abandonando 
progressivamente o campo e migrando para as cidades, 
especialmente para as grandes metrópoles, como São 
Paulo, Rio de Janeiro e Belo Horizonte.
Uma classe média ativa e atuante, ainda que pouco 
numerosa, já podia desfrutar das benesses dessa socie-
dade de consumo, ainda inacessíveis à maioria da po-
pulação. Em 1963, os fogões a gás estavam presentes 
em 27% dos domicílios brasileiros. Geladeiras, em 15% 
dos lares. Televisores eram ainda mais restritos e só 
atingiam 7,5% das residências. Havia, portanto, muita 
gente fora desse banquete. No horizonte, cresciam as 
nuvens escuras da crise política, econômica e social.
No campo econômico, o financiamento inflacionário 
da expansão industrial, levada a efeito nos “anos dou-
rados” de JK, vinha agora oferecer a conta à sociedade. 
A inflação, que desde 1958 seguia no ritmo de dois 
dígitos anuais, mostrava sinais claros de descontrole. Os 
índices saltam de 52%, em 1962, para 80%, no ano 
seguinte, e apontam para cima. Nos primeiros meses de 
1964, a inflação anualizada já é de 140%.
Na arena política, o cenário é ainda mais desalenta-
dor. Jânio Quadros, eleito em 1960, permanece apenas 
Foi Thomas Edison quem instalou a primeira 
central elétrica nos Estados Unidos. Aconteceu 
em Nova York, em 1882. Edison desenvolveu 
um gerador movido a vapor com capacidade para 
geração de 560 kW. A central passou a fornecer 
iluminação aos felizardos moradores de 59 
residências localizadas num raio de 800 metros.
It was Thomas Edison who installed the first 
electrical power station in the United States. 
It happened in New York, in 1882. Edson 
developed a steam-powered generator with a 
generating capacity of 560 kW. The plant began 
supplying lighting to the happy residents of 59 
homes located within a radius of 800 meters.
20 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 21A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
Em 1894, o físico italiano Guglielmo Marconi 
tem acesso a um artigo científico sobre ondas 
eletromagnéticas, descobertas pelo alemão Heinrich 
Hertz. Baseado nessas descobertas, Marconi detecta 
as ondas de rádio e as converte em corrente elétrica. 
A recepção e a transmissão são aprimoradas e o 
inventor conclui que, erguendo um fio da terra, em 
forma de antena, é possível potencializar a emissão 
e a recepção de sinais. Em 1895, Marconi transmite 
sinais sem fio a uma distância de 2,5 km. É o 
inventor do primeiro sistema de telegrafia sem fio. 
Na Inglaterra, consegue a primeira patente mundial 
do sistema. Sua consagração veio, de fato, com o 
estabelecimento do primeiro serviço de radiotelefonia 
por microondas e com a demonstração prática dos 
princípios do radar.
In 1894, the Italian physicist Guglielmo 
Marconi comes across a scientific article about 
electromagnetic waves, discovered by the German 
Heinrich Hertz. Based on these discoveries, Marconi 
detects radio waves and converts them into an 
electrical current. Reception and transmission are 
improved and the inventor concludes that, lifting up 
an earth wire in the form of an antenna, it is possible 
to make the emission and reception of signals more 
powerful. In 1895, Marconi transmits signals without 
a wire at a distance of 2.5 km. He is the inventor of 
the first wireless telegraph system. In England, he 
gets the first world patent for the system. His success 
came in fact with the establishment of the first radio 
telephone service by microwaves and by the practical 
demonstration of the principles of radar.
cy of the Republic and leaves the responsibility of run-
ning the country at this moment of turmoil to his Vice 
President, João Goulart. Nerves are stretched to their 
limit, with various groups becoming very radical. There 
was on the government’s part and that of the unions, 
an effort to open up to the popular levels, all at once, 
the access doors to the fruit of the still incipient process 
of growth, by means of salary increases, unsustainable 
from the viewpoint of economic reality.
Brazilian society is split. Startled by the force of so-
cial pressure the middle classes take to the streets in 
protest against the government, and with this supplying 
the political basis for the military to decide the crisis 
by strength, interrupting Jango’s government by a coup 
d’etat, a new chapter begins. 
Leaders decide to create Abinee
It is within this context of crisis, with an eye on the 
political and economic hurricane, that a group of busi-
nessmen from the electro electronic sector, under the 
leadership of Manoel da Costa Santos, decide to create a 
new association which could represent the sector, giving 
them a voice and a turn, and making fair the impor-
tance already conquered. 
In 1962, Costa Santos is elected president of Sinaees 
(Union of the Industry of Electrical and Electronic 
Appliances and Similar Products of the State of São 
Paulo). He has hardly taken office when he sees the 
serious limitations that current legislation, created by 
Vargas, imposes on union activities, including being 
subject to intervention by the Ministry of Labor. With 
this strait jacket it would not be possible to give the 
electro electronics industry a voice, nor would it be 
possible to extend it to a national plane, as Sinaees must 
circumscribe its activities to the State of São Paulo. 
Conditions were ripe for the opening of a new business 
entity. On September 26th 1963 67 businessmen and 
executives solemnly meet at the Maua Palace, the head-
quarters of Fiesp (Federation of Industries of the State of 
São Paulo), located at that time at the Dona Paulina Via-
duct near the Praça (Square) João Mendes in the center of 
São Paulo, and decided to create the Associação Brasileira 
da Indústria Elétrica e Eletrônica (The Brazilian Association 
of the Electrical and Electronics Industry), Abinee, whose 
logo, which made it known to the public, was created by 
professionals connected to Arno. The objective was clear: 
“Defend the interests of the industry in general and the 
electro electronic sector specifically”.
sete meses à frente da Presidência da República, renun-
ciando ao cargo e deixando para seu vice, João Goulart, 
a responsabilidade de conduzir o País naquele momento 
de tormenta. As tensões são levadas ao limite, com ra-
dicalizações de vários grupos. Houve, por parte do go-
verno e de organizações sindicais, a tentativa de abrir às 
camadas populares, de uma só vez, as portas de acesso 
aos frutos daquele ainda incipiente processo de cresci-
mento, por meio de aumentos salariais insustentáveis 
do ponto de vista da realidade econômica.
A sociedade brasileira se divide. Assustadacom a 
força da pressão social, a classe média sai às ruas e 
protesta contra o governo, fornecendo com isso a base 
política para que os militares decidissem a crise à força, 
interrompendo por um golpe de estado o governo de 
Jango. Um novo capítulo se inicia. 
Líderes decidem criar a Abinee
É neste contexto de crise, no olho do furacão político 
e econômico, que um grupo de empresários do setor 
eletroeletrônico, sob a liderança de Manoel da Costa 
Santos, decide criar uma nova associação que pudesse 
representar o setor, dando-lhe voz e vez, e fazendo jus à 
importância que já conquistara. 
Em 1962, Costa Santos é eleito presidente do Si-
naees (Sindicato da Indústria de Aparelhos Elétricos, 
Eletrônicos e Similares do Estado de São Paulo). Mal 
toma posse, percebe as graves limitações que a legis-
lação vigente, criada por Vargas, impunha às atividades 
sindicais, sujeitas inclusive à intervenção por parte do 
Ministério do Trabalho. Com essa camisa de força, não 
seria possível dar voz à indústria eletroeletrônica, nem 
estendê-la para o plano nacional, uma vez que o Sinaees 
deveria, necessariamente, circunscrever suas atividades 
ao Estado de São Paulo. 
As condições estavam dadas para a abertura de uma 
nova entidade empresarial. No dia 26 de setembro de 
1963, 67 empresários e executivos reuniram-se solene-
mente no Palácio Mauá, a sede da Fiesp (Federação das 
Indústrias do Estado de São Paulo) à época, localizado 
no Viaduto Dona Paulina, junto à Praça João Mendes, no 
centro de São Paulo, e decidiram criar a Associação Bra-
sileira da Indústria Elétrica e Eletrônica (Abinee), cuja 
logomarca, que a fez conhecida do público, foi criada 
por profissionais ligados à Arno. O objetivo era claro: 
“defender os interesses da indústria em geral e do setor 
eletroeletrônico em particular”. 
22 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 23A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
The sector leaders had the clear notion that public 
policy drawn up under the auspices of the Legislative and 
Executive Powers had profound consequences on indus-
trial activity. They wanted, for this reason, to influence 
the decisions, to be heard regarding the sector’s claims 
and to directly participate in drawing up measures which 
could have repercussions in the economic domain. Up 
until 1963, the sector had no association which could 
both mobilize the industries and represent them con-
cerning the public powers. Abinee came into existence 
to change this situation. 
The founders and 1st 
Board of Directors
The founding of Abinee, on September 26th, reflects, 
right from the start, the profile of the associates which 
the entity would maintain over the next 45 years. Com-
panies there are small and medium sized, set up with 
brazilian capital which today make up the majority of 
associates. Medium and large international companies 
also participate, distributed over several segments. 
In its inaugural year Abinee held the 1st Electro Elec-
tronic Trade Fair, running in parallel with the National 
Mechanical Trade Fair, in the Ibirapuera Pavilion, in 
São Paulo. The organization of fairs and congresses has 
been a constant concern at Abinee since then, holding 
successful events, such as the FIEE (International Trade 
Fair of the Electro Electronic Industry), which is now into 
its 24th run, congresses and Abinee Tec seminars.
Os líderes do setor tinham a clara noção de que as 
políticas públicas elaboradas no âmbito do poderes Le-
gislativo e Executivo tinham conseqüências profundas 
na atividade industrial. Eles queriam, por isso, influir 
nas decisões, levar a voz e as reivindicações do setor e 
participar direta ou indiretamente da elaboração de me-
didas que poderiam ter repercussões no domínio eco-
nômico. Até 1963, o setor não tinha uma associação 
que pudesse ao mesmo tempo mobilizar as indústrias 
e representá-las perante os poderes públicos. A Abinee 
surge para mudar essa situação. 
Fundadores e 1ª Diretoria 
A criação da Abinee, em 26 de setembro de 1963, re-
flete, desde o momento inicial, o perfil dos associados que 
a entidade viria a manter ao longo dos 45 anos seguintes. 
Estão lá empresas de pequeno e médio portes, de capital 
nacional, que constituem até hoje a maioria dos associa-
dos. Participam também médias e grandes companhias 
internacionais, distribuídas por vários segmentos. 
Já no ano de sua criação, a Abinee realiza a I Feira 
Eletroeletrônica, que se desenvolve em paralelo à Fei-
ra da Mecânica Nacional, no Pavilhão do Ibirapuera, 
em São Paulo. A organização de feiras e congressos 
manteve-se como uma constante na Abinee a partir 
de então, com a realização de eventos bem-sucedidos, 
como a FIEE (Feira Internacional da Indústria Elétrica e 
Eletrônica), que já conta com 24 edições, congressos 
e os seminários Abinee Tec.
As 67 empresas que participaram da reunião 
de fundação da Abinee foram: AEG Telefunken 
(Telefunken), A. J. Eletrônica, Alcace (H.K. Porter), 
A. M. Souza, Arbame, Arno, Asea, Bendix Home, 
Brasmotor (Multibrás), Brastemp, Brown Boveri, 
Campos Salles, Carmos, Codima, Coldex Frigor 
(Coldex), Componentes Mallory (Arbame Mallory), 
Consul, Control, Dedini (Dedini Capellari), Douglas 
Radioelétrica, Eletromar, Emmerson, Epel, Ericsson, 
Eriez, Fábrica Nacional de Artefatos de Metais, 
Ferrum, General Electric, GTE do Brasil (Sylvania), 
Ibrape (Constanta), Incatest, Indec, Inducon, 
Indústria Brasileira Eletrônica, Indianópolis, I.R.C., 
Itel, Lier, Mario Capitania, Microlite, Motores 
Búfalo, Nadir Figueiredo, Novolar, Philco, Philips, 
Refrigeração Paraná, Saturnia, Semp Toshiba 
(Semp), Sermar, Siemens, Sociedade Eletrônica 
Brasileira, Sociedade Paulista de Artefatos 
Metalúrgicos, Sprecher & Schuh, Springer Carrier 
(Springer), Standard Eletrônica (Standard Elétrica), 
Stevenson, STP, Teleart, Telem, Transformadores 
União (Transformadores AEG), Union Carbide 
(National Carbon), Uska, Valvotécnica, Walita, 
Westinghouse (Induselet) e White Martins.
Na reunião, foi eleita a primeira diretoria, que 
ficou assim constituída: Manoel da Costa Santos, 
da Arno, presidente; 1º vice-presidente, Alcindo 
Alves Pinto Guedes, da Induco; 2º vice-presidente, 
Affonso Hennel, da Semp; 3º vice-presidente, 
Paulo D’Arrigo Vellinho, da Springer; 1º secretário, 
Domingos Martins Jr., da Philips; 3º secretário, 
 José de Franco, da Nadir Figueiredo; 1º tesoureiro 
Mário de Thomaz, da Saturnia.
The 67 companies that participated in the meeting 
of the founding of Abinee were: AEG Telefunken 
(Telefunken); A.J. Eletrônica; Alcace (H.K. Porter); 
A.M Souza; Arbame; Arno; Asea; Bendix Home; 
Brasmotor (Multibrás); Brastemp; Brown Boveri; 
Campos Salles; Carmos Codima ; Coldex Frigor 
(Coldex) ; Componentes Mallory; (Arbame Mallory); 
Cônsul; Control; Dedini (Dedine Capellari); Douglas 
Radioelétrica; Eletromar; Emmerson; Epel; Ericsson; 
Eriez; Fábrica Nacional de Artefatos de Metais; 
Ferum; General Electric; GTE do Brasil; (Sylvania); 
Ibrape (Constanta); Incatest; Indec; Iducon; 
Indústria Brasileira Eletrônica; Indianópolis; I.R.C; 
Itel; Lier; Mario Capitania; Microlite; Motores 
Búfalo; Nadir Figueiredo; Novolar; Philco; Philips; 
Refrigeração Paraná; Saturnia; Semp Toshiba 
(Semp); Sermar; Siemens; Sociedade Eletrônica 
Brasileira; Sociedade Paulista de Artefatos 
Metalúrgicos; Sprecher & Schuh; Springer 
Carrier (Springer); Standard Eletrônica 
(Standard Elétrica); Stevenson; STP; 
Teleart; Telem; Transformadores União 
(Transfomadores AEG); Union Carbide 
(National Carbon); Uska; Valvotécnica; 
Walita; Westinghouse (Induselet) and 
White Martins.
During the meeting the first board of 
directors was elected, and was made up 
of the following: Manoel da Costa Santos, 
from Arno, president; 1st vice-president, 
Alcindo Alves Pinto Guedes, from Induco; 
2nd vice-president,Affonso Hennel, from 
Semp; 3rd vice-president, Paulo D´Arrigo 
Vellinho, from Springer; 1st secretary, 
Domingos Martins Jr., from Phillips; 
3rd secretary, José de Franco, from Nadir 
Figueiredo; 1st treasurer, Mario de Thomaz, 
from Saturnia.
24 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 25A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
1964-1967
Adjustments and 
structural reforms
The early years of the Castelo Branco government, 
which ushered in a long cycle of military governments, are 
dedicated to combating inflation and the implementation 
of a series of structural reforms. The command of the 
economy is shared between Roberto Campos, of Plan-
ning, and Octavio Bulhões, of Finance, both having an 
inclination for orthodox policies. 
The combat against inflation from 1964 to 1966 
follows the classic recipe: fiscal control, cuts in government 
spending, strict monetary control and high interest rates. 
All this combined with contention of salaries, both in the 
private as well as the public sectors. Used to vigorous 
growth indexes, industry feels the brakes applied to the 
economy, especially in 1964 and 1965. There are not 
a few companies, from all segments, which present 
difficulties in adapting to the imposed restrictions. There 
were two years of companies going “bust” as the informal 
expression went at that time. The program of growth 
would only be back in 1967.
To move on with its program of reforms, in 1964 the 
Executive draws up The Government’s Plan of Economic 
Action (Paeg), which foresees reforms in the financial 
system, in the tax structure and the labor market. In the 
financial field the alterations implemented on the occa-
sion are maintained, with some alterations, until today. 
Campos and Bulhões created the Conselho Monetário 
Nacional (CMN) (National Monetary Board), having a 
normative and regulatory function of the financial system, 
and the Central Bank (Bacen), in charge of executing the 
government’s monetary and financial policies. 
Another creation which lasted up to the Real Plan 
was monetary correction, by means of the ORTN Obri-
gação Reajustável do Tesouro Nacional (Readjustable 
Obligations of the National Treasury), which instituted 
correction for public bonds based on inflation. This 
mechanism, judged effective at the time to sterilize the 
negative effects of inflation, starts to become the part 
feeding the very problem it intended to combat.
Sensitive changes are also introduced in the field of 
taxation. Two new taxes are created: ISS (Services Tax), 
of a municipal nature, and the ICM - Imposto sobre a 
Circulação de Mercadorias (Tax on the Circulation of 
Goods), applicable only on the aggregate value, which 
substitutes the state tax on sales, which was applica-
ble over company sales. The Municipal Participation 
Fund was also implemented, with the finality of re-
distributing with the municipalities the income of the 
1964-1967
Ajustes e reformas
estruturais
Os primeiros anos do governo Castelo Branco, que 
inaugura um longo ciclo de governos militares, são de-
dicados ao combate à inflação e à implantação de uma 
série de reformas estruturais. O comando da economia 
é compartilhado por dois ministros – Roberto Campos, 
do Planejamento, e Octávio Bulhões, da Fazenda, que 
tinham clara inclinação por políticas ortodoxas. 
O combate à inflação entre os anos de 1964 a 1966 
segue o receituário clássico: controle fiscal, cortes de gastos 
públicos, rigor monetário e juros altos. Tudo isso combinado 
à contenção dos salários tanto do setor público quanto do 
setor privado. Habituada a índices de crescimento vigoro-
sos, a indústria sente o freio aplicado à economia, especial-
mente em 1964 e 1965. Não são poucas as empresas, de 
todos os segmentos, que apresentam dificuldades de adap-
tação às restrições impostas. Foram dois anos de “quebra-
deiras”, como se dizia informalmente à época. A agenda do 
crescimento só voltaria à cena a partir de 1967.
Para levar adiante o seu programa de reformas, o 
Executivo elabora em 1964 o Plano de Ação Econômica 
do Governo (Paeg), que prevê reformas no sistema fi-
nanceiro, na estrutura tributária e no mercado de traba-
lho. No campo financeiro, as alterações implementadas 
na ocasião são mantidas, com algumas alterações, até 
os dias de hoje. Campos e Bulhões criam o Conselho 
Monetário Nacional (CMN), com função normativa e re-
guladora do sistema financeiro, e o Banco Central (Ba-
cen), encarregado da execução das políticas monetária 
e financeira do governo. 
Outra criação que perdurou até o Plano Real foi a 
correção monetária, por meio da ORTN (Obrigação Rea-
justável do Tesouro Nacional), que instituiu a correção 
dos títulos públicos com base na inflação. Esse meca-
nismo, julgado à época eficaz para esterilizar os efeitos 
negativos da inflação, torna-se peça realimentadora do 
mal que pretendia combater.
Mudanças sensíveis são também introduzidas na 
área tributária. Surgem dois novos impostos: o ISS (Im-
posto sobre Serviços), de âmbito municipal, e o ICM 
(Imposto sobre a Circulação de Mercadorias), incidente 
apenas sobre o valor agregado, que substitui o imposto 
estadual sobre vendas, que incidia sobre o faturamento 
das empresas. Implanta-se também o Fundo de Parti-
cipação dos Municípios, cuja finalidade é redistribuir 
com os municípios as receitas da União, a critério desta 
última. O sentido geral da reforma tributária é claro: am-
pliar a arrecadação e concentrá-la na União.
O uso comercial da eletricidade nos países 
europeus expandiu-se na década de 1890, ainda 
que a primeira central elétrica européia tenha 
sido instalada já em 1881. Além da iluminação, 
a energia era aplicada no transporte urbano, 
como fonte de tração para veículos, e na atividade 
industrial, como força motriz de motores fixos. Em 
1879, a Siemens desenvolve a primeira ferrovia 
eletrificada. O projeto foi apresentado na Exposição 
Industrial de Berlim. Ao lado, Primeira torre da 
estação central de telefonia com entrada de fios 
aéreos na cidade de São Paulo, 1916.
The commercial use of electricity in 
European countries expanded in the decade 
of the 1890s, even though the first European 
power station was installed in 1881. Apart from 
illumination, the energy was applied to urban 
transport, as a source of traction for vehicles, 
and in industrial activities, as a driving power for 
fixed motors. In 1879, Siemens develops the first 
electrified railway. The project was presented 
at the Industrial Exhibition of Berlin. Right, First 
central telephone exchange tower with overhead 
wires in the city of São Paulo, 1916.
26 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 27A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
Union, at the latter’s criterion. The general sense of 
the tax reform is clear: amplify the levying of taxes and 
concentrate it on the Union.
In the field of labor, the government implements the 
FGTS (Guaranteed Fund for Length of Service) substi-
tuting the regime current until then which conceded 
stability to employees with more than ten years of com-
pany service. With the FGTS, the company is obliged to 
pay 8% of each worker’s respective salary into a fund. 
Companies can, on the other hand, fire at will. The laid 
off worker can withdraw the FGTS. The legislation, with 
a few changes, remains in force even today.
This set of reforms, together with the adoption of 
stimuli for foreign investment and domestic savings, 
allows the Executive to keep the economy under con-
trol. There is an effective modernization in public ad-
ministration practice. The power of the State to inspect 
increases considerably, especially in the field of taxa-tion. The implemented tax reform and greater vigor in 
inspection cause the tax burden to go through the roof, 
growing 56% in ten years, going from 16.1% of GNP in 
1963 to 25% of GNP in 1973.
From an overall and retrospective view the period 
1964-67 was not in fact so bad from an economic 
viewpoint as observers believed at the time. GNP grew 
at an average annual rate of 4.2%. 
And the reforms introduced prepared the country for 
a new phase beginning in 1967, when monetary restric-
tions were partially eased. Abinee data for a more ample 
period (1963-69) show that the electro electronic sector 
had sustained a trajectory of double digit growth. Sales 
in the sector grew 11% between 1963 and 69. And this 
fact already reveals the impulse the economy gains as 
from the end of 1967. The best is yet to come.
No campo trabalhista, o governo implanta o Fundo 
de Garantia por Tempo de Serviço (FGTS) em substitui-
ção ao regime então vigente, que concedia estabilida-
de aos funcionários com mais de 10 anos de empresa. 
Com o FGTS, a empresa é obrigada a recolher, em um 
fundo em nome de cada trabalhador, o correspondente a 
8% dos seus respectivos salários. Empresas podem, em 
contrapartida, demitir a qualquer tempo. Ao trabalhador 
demitido é permitido sacar o seu FGTS. A legislação, 
com algumas alterações, permanece vigente até hoje.
Esse conjunto de reformas, aliada à adoção de estí-
mulos aos investimentos externos e à poupança interna, 
faz com que as autoridades do Executivo mantenham 
a economia sob controle. Há efetiva modernização das 
práticas de gestão pública. O poder fiscalizador do Esta-
do amplia-se de forma considerável, especialmente no 
campo tributário. A reforma tributária implantada e o 
maior rigor na fiscalização fazem com que a carga tri-
butária suba de elevador, crescendo 56% em 10 anos 
e passando de 16,1% do PIB em 1963 para 25% do 
PIB em 1973.
Numa visão abrangente e retrospectiva, o período 
1964-67 não foi de fato tão ruim do ponto de vista eco-
nômico quanto acreditavam os observadores à época. O 
PIB cresceu a taxas médias anuais de 4,2%. 
E as reformas implantadas prepararam o país para a 
nova fase que teve início já em 1967, quando as res-
trições monetárias foram parcialmente amenizadas. Da-
dos da Abinee para um período mais amplo (1963-69) 
indicam que o setor eletroeletrônico manteve trajetória 
de dois dígitos de crescimento. As vendas do setor cres-
ceram 11% entre 1963 e 69. E este dado já revela 
o impulso que a economia ganha a partir do final de 
1967. O melhor ainda está por vir.
Um dos precursores do rádio e da comunicação no 
Brasil foi o padre Roberto Landell de Moura. Ele fez 
entre 1893 e 1894 diversas transmissões de voz entre 
a avenida Paulista e a Colina de Santana, em São 
Paulo. Incompreendido e perseguido, Landell viajou 
aos Estados Unidos, onde registrou seus inventos e 
morou por algum tempo. De volta ao país, ele percebe 
que nada havia mudado e que não haveria nenhum 
incentivo para desenvolver seus projetos.
One of the radio and communications pioneers in 
Brazil was the priest Roberto Landell de Moura. 
Between 1893 and1894 he made several voice 
transmissions between the Avenida Paulista and 
the Hill of Santana, in São Paulo. Misunderstood 
and persecuted, Landell went to the US where he 
registered his inventions and lived for a time. Back 
in Brazil he sees that nothing has changed and that 
there is no incentive to develop his projects.
Em 11 de dezembro de 1911, Marconi realiza a 
primeira transmissão de sinal radiofônico entre o 
sul da Inglaterra e a Terra Nova, no Canadá. O sinal 
emitido, que atravessou o Atlântico, foi a letra “S” 
do Código Morse, que significa três pontos.
On the 11th of december 1911, Marconi makes 
the first transmission of a radiophonic signal 
between the south of England and Newfoundland 
in Canada. The signal sent was the letter “S” of 
Morse Code; three dots.
28 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 29A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
1968-1973
The industry arrives in the home
On taking over the government in march 1967, 
general Costa e Silva invites Antonio Delfim Netto to 
head up the Ministry of Finances. Delfim is the profes-
sor of Economy at the University of São Paulo (USP) 
and beforehand had been considered as doing a bril-
liant job as head of the Secretary of State Finances. 
Delfim changes the policy that was being followed until 
then, trying to reconcile the combat of inflation with the 
recovery of economic growth.
After the strong restriction applied to the monetary 
base in 1965 and 1966, the government starts on a 
more expansionist policy. To counterbalance the possible 
negative effects of this measure on inflation, price control 
is adopted, with execution up to CONEP Comissão Na-
cional de Estabilização de Preços (National Commission 
for Price Stability), later replaced by the Conselho Inter-
ministerial de Preços (CIP) Interministerial Price Board. 
Abinee, through its directors and technical team, is 
from now on going to spend long hours in meetings with 
CIP technicians. On the agenda; cost spreadsheets of 
thousands of items produced by the industries of the 
sector and unending discussions regarding price adjust-
ment indexes. Interlocutions between finance minister 
Delfim Netto and the then president of Abinee Manoel 
da Costa Santos are also frequent. Delfim once quali-
fied Santos as “the barometer of the industry”. 
In mid 1968 the Executive launches the Plano Es-
tratégico de Desenvolvimento - PED (Strategic Develop-
ment Plan), which brings in four fundamental priori-
ties – the gradual combat of inflation, the strengthening 
of the private company with a view to the renewal of 
investments, the consolidation of the infrastructure 
and the increase in the internal market with a view to 
sustaining the demand for consumer goods, especially 
durable goods. To keep exports competitive the govern-
ment introduces mini exchange rate devaluations.
Consumer credit grows substantially in this phase 
called the “Economic Miracle”. With the loosening of 
monetary policy, the expansion of the means of payment 
reaches an average 14% a year, between 1968 and 
1973, against 5% in the period 1964-1967. Total credit 
goes even further, growing 17% a year in this same pe-
riod, against 5% in the previous period. Credit to the 
private sector rises 25% a year, against a prior 7%.
The electric and electronics industry had never grown 
as vigorously as it did in that phase. The average rate of 
expansion reached an unbelievable 21% a year between 
1968-1973
A indústria chega aos lares
Ao assumir o governo, em março de 1967, o gene-
ral Costa e Silva convida para assumir o Ministério da 
Fazenda o professor de Economia da Universidade de 
São Paulo (USP), Antonio Delfim Netto, que antes fizera 
uma gestão considerada brilhante à frente da Secretaria 
da Fazenda do Estado. Delfim muda a política que vinha 
sendo seguida até então, procurando conciliar o combate 
à inflação com a retomada do crescimento econômico.
Depois da forte restrição aplicada à base monetária em 
1965 e 1966, o governo parte para uma política mais ex-
pansionista. Para contrabalançar os possíveis efeitos ne-
gativos dessa medida sobre a inflação, é adotado o con-
trole de preços, cuja execução cabe à Comissão Nacional 
de Estabilização de Preços (Conep), mais tarde substi-
tuída pelo Conselho Interministerial de Preços (CIP). 
A Abinee, por meio de seus diretores e sua equipe 
técnica, vai, a partir desse momento, manter longas horas 
de reuniões com os técnicos do CIP. Na pauta, as pla-
nilhas de custos de milhares de itens produzidos pelas 
indústrias do setor e discussões intermináveis quanto aos 
índices de reajuste de preços. Também é freqüente a in-
terlocução entre o ministro da Fazenda, DelfimNetto, e o 
então presidente da Abinee, Manoel da Costa Santos, a 
quem Delfim qualifica como “barômetro da indústria”. 
Em meados de 1968, o Executivo lança o Plano Estra-
tégico de Desenvolvimento (PED), que traz quatro prio-
ridades fundamentais – o combate gradual à inflação, o 
fortalecimento da empresa privada, visando à retomada 
dos investimentos, a consolidação da infra-estrutura e a 
ampliação do mercado interno, visando à sustentação 
da demanda de bens de consumo, especialmente dos 
duráveis. Para manter as exportações competitivas, o 
governo implanta as minidesvalorizações cambiais.
O crédito ao consumidor cresce substancialmente na 
fase do chamado “Milagre Econômico”. Com o afrouxa-
mento da política monetária, a expansão dos meios de 
pagamento atinge média de 14% ao ano, entre 1968 
e 1973, contra 5% no período 1964-1967. O crédito 
total vai ainda mais longe, crescendo 17% ao ano nesse 
mesmo período, contra 5% no período anterior. O crédi-
to ao setor privado sobe 25% ao ano, contra 7% antes.
Nunca a indústria elétrica e eletrônica cresceu tão 
vigorosamente quanto nessa fase. A taxa média de ex-
pansão atingiu inacreditáveis 21% ao ano entre 1970 
e 1974. Mesmo se levando em conta a diminuição do 
ritmo a partir de 1975, o crescimento médio anual da 
indústria eletroeletrônica durante a década de 1970 foi 
John Ambrose Fleming cria, em 1904, a válvula 
eletrônica termiônica, ou diodo. Essa criação 
possibilita, em 1906, a transmissão de sinais sonoros. 
O invento será fundamental, mais tarde, para o avanço 
da eletrônica, do rádio, da telefonia e de outras formas 
de comunicação até os anos 1950.
In 1904, John Ambrose Fleming creates the 
thermionic electronic valve, or diode. This creation 
allows the possibility, in 1906, of transmitting sound 
signals. The invention would be fundamental for the 
advance of electronics, of the radio, the telephone and 
other communication means up to the nineteen fifties.
30 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 31A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
1970 and 1974. Even taking into consideration the slowing 
down of the pace starting 1975, the average annual 
growth of the industry during the decade of the seventies 
was 18.1%. The participation of electro electronics in 
the transformation industry as a whole went from 2.9% 
in1959 to 6.2% in 1970 and to 10% in 1978.
With plentiful credit for businesses and consumers, 
jobs opening up, industry producing at full steam (the level 
of industrial occupation hit the ceiling at 90% in 1973), 
easy access to foreign financing, the Brazilian economy 
was over the moon; and Brazilians, off to the shops. If in 
1963 only 15 in a 100 consumers had refrigerators, in 
1977 this number had risen to nearly 50. In the case of 
stoves, the picture is similar: 15 in each 100 brazilians 
prepared their meals on gas stoves in 1963 against 65 
who began to do the same as from 77.
1974-1980
Focus on capital goods
Half way along the “Brazilian miracle”, there was not 
one - but two oil shocks. The first, in 1973, and the 
second in 1979. The two together multiplied 12-fold 
the price of a barrel of oil, which went from US$ 2.50 in 
1972 to US$ 30 in 1979. The shocks happened pre-
cisely at the moment the country most needed gasoline 
and, therefore, oil, due to its growing fleet of vehicles. 
The participation of oil in the total consumption of 
primary energy goes from 34% in 1971 to 40% in 
1973. In the same period the dependence on imported 
oil grows. This imported raw material, which accounted 
for 59% of internal consumption, goes up to 81%.
To prepare for the changes on the international sce-
nario and overcome strangling points in the country’s 
growth, the Geisel government (1974-78) brings in the 
II National Development Plan - PND (II Plano Nacional 
de Desenvolvimento ), where the focus is, once more, 
to deepen industrialization by substituting importations. 
The objective this time is not the durable goods indus-
try, like electro electronics, which already are sufficiently 
robust to grow under their own steam. The origin of the 
strangling point was in four other areas: infrastructure, 
manufactured goods (capital and raw materials such as 
oil), energy and exports.
The II PND presents good results. The importation 
of capital goods (machinery and equipment) which be-
tween 1974-78 accounted for 18% of imports, drops 
to an average of 9.3% for 1981-83. There was an ad-
vance in the substitution of imports – which reduced 
the import coefficient of capital goods. 
de 18,1%. A participação do setor eletroeletrônico na in-
dústria de transformação como um todo passou de 2,9% 
em 1959, para 6,2% em 1970 e para 10% em 1978.
Com crédito farto para empresas e consumidores, 
emprego em expansão, indústria produzindo a plena 
carga (o nível de ocupação da indústria bateu no teto 
dos 90% em 1973), acesso fácil a financiamentos 
externos, a economia brasileira foi à lua e o brasi-
leiro, às compras. Se em 1963 apenas 15 consumi-
dores em cada 100 tinham geladeira em casa, em 
1977 esse número subiu para quase 50. No caso 
dos fogões, o quadro é semelhante: 15 em cada 100 
brasileiros preparavam refeições em fogões a gás em 
63, contra 65 que passaram a fazer a mesma coisa 
a partir de 77.
1974-1980
Foco nos bens de capital
No meio do caminho do “milagre brasileiro” haveria 
não um – mas dois choques do petróleo. O primeiro, em 
1973, e o segundo em 1979. Os dois juntos multiplica-
ram por 12 o preço do barril desse insumo, que passou 
de US$ 2,50 em 1972 para US$ 30 em 1979. Os cho-
ques aconteceram justamente no momento em que o 
País mais precisava de gasolina e, portanto, de petróleo, 
em função de sua crescente frota de veículos. 
A participação do petróleo no consumo total de ener-
gia primária passa de 34% em 1971 para 40% em 
1973. Nesse mesmo período, cresce a dependência ao 
óleo importado. A importação do insumo, que corres-
pondia a 59% do consumo interno, sobe para 81%.
Para fazer frente à mudança na conjuntura interna-
cional e superar “pontos de estrangulamento” do cresci-
mento do País, o governo Geisel (1974-78) lança mão 
do II Plano Nacional de Desenvolvimento (PND), cujo 
foco é, uma vez mais, aprofundar a industrialização por 
substituição de importações. O objetivo dessa vez não é 
a indústria de bens duráveis, como a eletroeletrônica, que 
já tinha porte suficiente para crescer com seus próprios 
recursos. O estrangulamento tinha origem em quatro ou-
tras áreas: infra-estrutura, bens de produção (capital e 
insumos, como petróleo), energia e exportação.
O II PND apresenta bons resultados. A importação de 
bens de capital (máquinas e equipamentos), que entre 
1974-78 correspondia a 18% da pauta de importações, 
cai para 9,3% na média de 1981-83. Houve avanço na 
substituição de importações – o que reduziu o coeficien-
te de importação de bens de capital. 
32 33A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i lA b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l32
The weight of imported oil on the total consumption 
of products in the internal market goes from 86%, in 
1979, to 77%, in 1983. The focus of the II PND on 
exports of greater aggregate value also bears fruit. The 
presence of basic products on total exports, which was 
65% in 1973, goes to 32% in 1984. The opposite 
occurred with manufactured goods, where exports in-
creased from 23% to 56% in the same period.
The boldness of the II PND has, however, a con-
siderable cost – the increase in the very foreign debt 
which made it possible. The deficit in current transac-
tions, which is the difference between resources in in-
come and expenditure of the country, goes from US$2 
billion, in 1973 to US$ 7.5 billion, in 1974, US$ 12.7 
billion in 1980 and US$ 16 billion in1982. To make 
ends meet, the country resorts to external loans and 
starts to pay more and more expensively for them. Es-
pecially so as from 1979, when the central banks of the 
developed countries substantially raised their interest 
rates to contain the inflationary effects of the oil price 
increases – and were immediately followed by the bra-
zilian creditor banks.
 
O peso do petróleo importado no consumo total do 
produto no mercado interno passa de 86%, em 1979 
para 77%, em 1983. O foco do II PND nas exportações 
de maior valor agregado também gera bons frutos. A 
presença dos produtos básicos nas exportações totais, 
que era de 65% em 1973, passa a 32% em 1984. Mo-
vimento inverso aconteceu com os bens manufaturados, 
cujas exportações sobem de 23% da pauta para 56% 
nesse mesmo período. 
A ousadia do II PND tem, no entanto, um custo con-
siderável – o aumento do endividamento externo que o 
viabilizou. O déficit em transações correntes, que é a 
diferença entre todas as entradas e saídas de recursos do 
País, passa de US$ 2 bilhões, em 1973, para US$ 7,5 
bilhões em 1974, US$ 12,7 bilhões, em 1980 e US$ 16 
bilhões em 1982. Para fechar essa conta, o País recorre a 
empréstimos externos e começa a pagar cada vez mais 
caro por eles, especialmente a partir de 1979, quando os 
bancos centrais dos países desenvolvidos elevaram subs-
tancialmente as suas taxas de juros para conter os efeitos 
inflacionários da alta do petróleo – e foram seguidos ime-
diatamente pelos bancos credores do Brasil.
A Companhia Telephonica Brasileira dá adeus aos 
telefones de manivela no Rio de Janeiro, depois 
de um incêndio ocorrido em sua sede em 1906. O 
incêndio interrompe o serviço telefônico da cidade 
durante sete meses. Depois de reconstruída a 
sede, aparelhos novos, importados dos Estados 
Unidos, substituem os antigos. Com o novo 
modelo, bastava tirar o telefone do gancho para a 
telefonista atender.
The Companhia Telephonica Brasileira said 
goodbye to hand cranked phones after a fire at 
the headquarters in 1906. The fire interrupted 
telephone services in the city for seven months. 
After rebuilding the headquarters, new telephone 
sets, imported from the United States, replaced the 
old ones. With the new model, one had only to pick 
up the phone to find the telephonist on the line.
34 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 35A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
THE DECADE OF1980 
Abinee proposes the 
end of the state monopoly
The electro electronics industry records its worst 
performance in the eighties, the same happening with 
the brazilian economy as a whole. The average an-
nual growth of the sector is limited to 2.2%, reflecting 
the events of the entire economy. The country goes 
through short cycles of expansion followed by recessive 
moments. Externally the scenario is adverse, with high 
international interest rates, a growing aversion to risk 
by investors, increase in foreign debt and the servicing 
of this debt. 
Internally, inflation and foreign debt increases. Er-
ratic policies try to control the disorder in the economy, 
first, by heterodox measures such as price freezing 
(Cruzado Plan, 1986), or by hybrid measures, part or-
thodox and part heterodox (Bresser Plan, 1987). In 
January 1989, the Verão (Summer) Plan comes along, 
trying to unindex the economy. None of these plans 
work – except for short periods.
The infrastructure heats up. Budget restrictions and 
the lack of clear policies for infrastructure leave projects 
for investment in the areas of telecommunications and 
power generation, transmission and distribution in the 
drawer. Of each hundred Brazilians, in 1989, only nine 
had a telephone in the house. 
In the area of energy the situation is even more 
serious. In the document “An Alert to the Nation” 
Abinee, through its then president, Paulo Vellinho, 
carries out a diagnosis of the area and clearly points 
out the possibility of energy rationing in the following 
years. “We should have installed about three thou-
sand more megawatts per year in the period 1986-
1990, increasing the installed power capacity from 
the 43 thousand megawatts, in 1986 to 58 thousand 
megawatts, in 1990”, asserts the document.
DÉCADA DE 1980
Abinee propõe 
fim do monopólio estatal
A indústria eletroeletrônica registra na década de 
1980 o seu pior desempenho, o mesmo acontecendo 
com a economia brasileira como um todo. A média de 
crescimento anual do setor fica limitada a 2,2%, refle-
tindo o que se passava com o conjunto da economia. O 
País vive ciclos curtos de expansão, sucedidos por mo-
mentos recessivos. No plano externo, o cenário é adverso, 
com alta de juros internacionais, crescimento da aversão 
ao risco por parte dos investidores, aumento da dívida 
externa e do serviço dessa mesma dívida. 
No plano interno, cresce a inflação e a dívida inter-
na. Políticas erráticas tentam controlar a desordem na 
economia, ora por medidas heterodoxas, como o con-
gelamento de preços (Plano Cruzado, 1986), ora por 
medidas híbridas, parte ortodoxa e parte heterodoxa (Pla-
no Bresser, 1987). Em janeiro de 1989, surge o Plano 
Verão, que procurava desindexar a economia. Nenhum 
dos planos deu certo – salvo por períodos curtos. 
A infra-estrutura fica esquecida. As restrições orça-
mentárias e a falta de políticas claras para a infra-estru-
tura deixam na gaveta os projetos de investimentos nas 
áreas de telecomunicações e de geração, transmissão e 
distribuição de energia elétrica. De cada 100 brasileiros, 
apenas nove tinham, em 1989, um telefone em casa. 
Na área de energia, a situação é ainda mais grave. 
No documento “Alerta à Nação”, a Abinee, por meio de 
seu presidente à época, Paulo Vellinho, faz um diagnós-
tico da área e aponta claramente para a possibilidade 
de racionamento de energia nos anos subseqüentes. 
“Deveríamos ter instalado cerca de três mil megawatts a 
mais por ano no período 1986-1990, elevando a potên-
cia instalada dos 43 mil megawatts em 1986, para 58 
mil megawatts, em 1990”, sustenta o documento.
Mais conhecido por seu trabalho de integração 
pacífica com os índios, o Marechal Cândido 
Mariano da Silva Rondon deu também grande 
impulso à integração do País por meio da 
comunicação. Entre 1890 e 1916, ele liderou a 
construção de 6.600 km de linhas telegráficas, 
ligando o Rio de Janeiro, então capital do País, à 
Amazônia, ganhando por isso o título de Patrono 
das Comunicações no Brasil.
Better known for his work of pacific integration 
with the Indians, Marshal Cândido Mariano 
da Silva Rondon gave a strong impulse 
to the integration of the country through 
communications. Between 1890 and 1916, he 
led the construction of 6.600 km of telegraph 
lines connecting Rio de Janeiro, then the 
country’s capital, to the Amazon, earning the 
title of Patron of Communications in Brazil.
36 A b i n e e 4 5 a n o s - A Vo z d a I n d ú s t r i a E l é t r i c a e E l e t r ô n i c a d o B ra s i l 37A b i n e e 45 ye a rs - Th e Vo i ce o f t h e E l e t r i ca l a n d E l e t ro n i c s I n d u s t r y o f B ra z i l
The hypothesis of rationing is clearly contemplated 
in the text. “The programming delay (of investments) 
has become unrecoverable, aggravating the possibility 
of insufficient supply and the risk of an energy deficit.” 
The mediocre growth of the Brazilian economy in the 
decades of 1980 and 1990 reduced the demand for 
energy – which postponed until the beginning of the 
21st century the rationing foreseen by Abinee to hap-
pen in the nineties of the last century. 
What is certain is that energy rationing came in 2001 
and 2002, confirming the dire, but realistic, prognosis 
present in the “An Alert to the Nation.”

Continue navegando