Buscar

Espanhol - Gramática - Acentuação - Acento diacrítico ou diferencial

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 4 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

O ACENTO DIACRÍTICO OU DIFERENCIAL 
 
As palavras normalmente são acentuadas segundo as regras básicas 
de acentuação. No entanto, algumas são acentuadas com "la tilde" diacrítica 
para se diferenciar de outras palavras escritas da mesma forma, mas com 
significados diferentes, além de poder exercer mais de uma função 
gramatical. Exemplos: 
 
 de / dé 
o de (preposição, tradução: de) 
 Me gusta el helado de chocolate. 
o de (substantivo, tradução: dê) 
 La letra de es una consonante. 
o dé (verbo, tradução: dê) 
 No quiero que él te dé un abrazo. 
 
 el / él 
o el (artigo definido, tradução: o) 
 Se acerca el fin de la maldad. 
o él (pronome pessoal, tradução: ele) 
 Él es un hombre honrado. 
 
 tu / tú 
o tu (adjetivo possessivo, traduções: teu, tua) 
 ¿Cuál es tu nombre? 
o tú (pronome pessoal, tradução: tu) 
 Tú no sabes lo que dices. 
 
 
 
 mas / más 
o mas (conjunção adversativa, tradução: mas) 
 Tengo auto, mas prefiero andar en bicicleta. 
o más (advérbio, tradução: mais) 
 Quiero comer uno más. 
 
 si / sí 
o si (conjunção, tradução: se) 
 Si amamos al prójimo seremos más felices. 
o si (substantivo, tradução: si) 
 Si es una nota musical. 
o sí (pronome reflexivo, tradução: si) 
 Juan tiene que confiar en sí mismo. 
o sí (advérbio de afirmação, tradução: sim) 
 Yo sí creo en un futuro mejor. 
 
 se / sé 
o se (pronome, tradução: se) 
 José no se acuerda de ti. 
o sé (verbo, traduções: sê (imperativo de ser) e sei (presente do 
indicativo de ser) 
 Yo no sé qué pasó. 
 
 te / té 
o te (substantivo, tradução: tê) 
 
 
 La letra te no es una vocal. 
o te (pronome, tradução: te) 
 Te quiero mucho 
o té (substantivo, tradução: chá) 
 No me gusta el té de hierbabuena. 
 
 mi / mí 
o mi (adjetivo possessivo, traduções: meu, minha) 
 Mi auto es azul. 
o mi (substantivo, tradução: mi) 
 Mi es una nota musical. 
o mí (pronome reflexivo, tradução: mim) 
 Aléjate de mí. 
 
 aun / aún 
o aun (advérbio de modo, tradução: mesmo) 
 Aun lejos sigo pensando en ti. 
o aún (advérbio de tempo, tradução: ainda) 
 Mis padres aún no han llegado. 
 
Observações importantes: 
 O advérbio “sólo” não é mais acentuado (http://aplica.rae.es/orweb/cgi-
bin/v.cgi?i=QnDhYmNhfBFLLUDg); 
 
http://aplica.rae.es/orweb/cgi-bin/v.cgi?i=QnDhYmNhfBFLLUDg
http://aplica.rae.es/orweb/cgi-bin/v.cgi?i=QnDhYmNhfBFLLUDg
 
 
 Os pronomes demonstrativos também não são mais acentuados 
(http://aplica.rae.es/orweb/cgi-bin/v.cgi?i=QnDhYmNhfBFLLUDg); 
 
 Os pronomes interrogativos e exclamativos são acentuados. 
 
 
http://aplica.rae.es/orweb/cgi-bin/v.cgi?i=QnDhYmNhfBFLLUDg

Outros materiais