Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Painel de instrumentos 13 Painel de instrumentos Mantenha o manual na cabine para tê-lo sempre à mão. Observe com frequência os instrumentos. Através da detecção a tempo de anormalidades, poderão ser tomadas as providências necessárias para impedir a ocorrência de graves danos. Se a lâmpada vermelha acender ou estiver acesa, pare imediatamente a máquina e tome as medidas adequadas. Caso contrário, a segurança estará correndo perigo. Se a lâmpada amarela acender ou estiver acesa, pode ser necessário tomar alguma medida dependendo da função em questão. As demais lâmpadas de controle (verde, branca, azul) indicam a ativação da respectiva função. Para ser efetuada a verificação de funcionamento nos instrumentos e controles é necessário que a tensão esteja ligada e que a ignição esteja na posição 1 (posição de operação). Painel de instrumentos 1 Painel de instrumentos direito (interruptores, medidores) 2 Painel de instrumento frontal direito (interruptores, medidores) 3 Painel de instrumentos central (painel de informações, lâmpa- das de controle, medidores) 4 Painel de instrumentos dianteiro esquerdo (interruptores, te- clado do painel de informações) ADVERTÊNCIA! Não opere a máquina antes de estar bem familiarizado com o posicionamento e funcionamento dos instrumentos e controles. Leia atentamente o Manual de Instrução – Sua segurança pode correr perigo! 24 3 1 L63061A Painel de instrumentos 14 Painel de instrumentos central Painel de instrumentos central Geral (Válido para todas as funções com lâmpadas de advertência vermelhas) Alarme central/lâmpada de informação/painel de informação Etapa 1: A lâmpada de informação será acesa ao mesmo tempo em que um texto será visualizado no painel de informação. Etapa 2: Se a temperatura aumentar um pouco mais a lâmpada do alarme central será acesa juntamente com a lâmpada de advertência da função. Etapa 3: Ao ser engatada uma marcha, a cigarra soará. 1 Informação (amarela) 12 Luz alta 2 Alarme central (vermelha) 13 Setas 3 Carga da bateria 14 Sinalizador rotativo 4 Baixa pressão do óleo do motor 15 Elemento de arranque do motor (pré-aqueiento) 5 Baixa pressão do óleo da transmissão 16 Direção secundária 6 Baixa pressão dos freios 17 Trava do diferencial 7 Iluminação de trabalho 18 Suspensão do braço de carga 8 Freio de estacionamento aplicado 19 Direção por alavanca (CDC) 9 Baixo nível do óleo hidráulico 20 Painel de informação 10 Alta temperatura do óleo do eixo 21 Temperatura do óleo da transmissão 11 Sistema de direção primário 22 Temperatura do refrigerante, motor 23 Nível de combustível 20 ½½ ! ! 221 2 23 20 Km/h 2020 rpm F2 11:15 3 - 6 7 - 11 P ! 12 - 16 17 - 19 Painel de instrumentos Painel de instrumentos central 15 1 Informação (AMARELA) A lâmpada acende quando alguma função é acoplada/desacopla- da ou quando alguma função precisa ser observada (por exemplo, filtro obstruído). Simultaneamente é mostrada a informação no painel de infor- mação, veja a página 32. 2 Alarme central (VERMELHA) A lâmpada acende juntamente com a lâmpada de advertência da respectiva função. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de infor- mação, veja a página 32. Na colocação de marcha, soa também uma cigarra. As seguintes funções fazem parte do alarme central: – Alta temperatura do óleo hidráulico – Sobrerotação – Carregamento do freio – Baixa pressão do óleo do motor – Baixa pressão do óleo da transmissão – Baixa pressão de freio (com marcha engrenada) – Freio de estacionamento (acionado quando o veículo estiver em movimento) – Baixo nível do óleo hidráulico – Sistema de direção primário (falha) – Alta temperatura do refrigerante do motor – Alta temperatura do óleo da transmissão – Alta temperatura do óleo do eixo – Comunicação reduzida entre a V-ECU e a I-ECU – Unidade ECU errada L66330A L57167 Painel de instrumentos 16 Painel de instrumentos central 3 Carga da bateria (VERMELHA) Durante a operação, a lâmpada deverá estar apagada, o que indi- ca que as baterias estão sendo carregadas. Se a lâmpada acen- der, deve-se reparar o motivo, pois caso contrário, as baterias podem ser danificadas. 4 Baixa pressão do óleo do motor (VERMELHA) A lâmpada acende se a pressão do óleo lubrificante no motor for baixa. Se isto ocorrer, pare imediatamente o motor e repare a falha. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de infor- mação, veja a página 32. 5 Baixa pressão do óleo da transmissão (VERMELHA) A lâmpada acende se a pressão do óleo na transmissão for muito baixa. Pare e verifique o nível de óleo ou qualquer outro motivo da advertência. Repare antes de continuar a dirigir. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de infor- mação, veja a página 32. 6 Baixa pressão dos freios (VERMELHA) A lâmpada acende se a pressão do freio for muito baixa, ou se o circuito de freio não funciona. Incluso também no funcionamento da cigarra. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de infor- mação, veja a página 32. ADVERTÊNCIA! A máquina não poderá ser operada até que a falha tenha sido corrigida e a lâmpada de advertência tenha se apagado. L66298A 43 5 6 1110987 ! L57177 L57166 L57167C Painel de instrumentos Painel de instrumentos central 17 7 Iluminação de trabalho (AMARELA) A lâmpada acende quando a iluminação de trabalho é ligada, veja a página 25. 8 Freio de estacionamento aplicado (VERMELHA) A lâmpada acende quando o freio de estacionamento está aplica- do. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de infor- mação, veja a página 32. 9 Baixo nível do óleo hidráulico (VERMELHA) A lâmpada acende quando o nível do óleo no tanque hidráulico for baixo. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de infor- mação, veja a página 32. 10 Alta temperatura do eixo (AMARELA) A lâmpada acende se a temperatura nos eixos tornar muito eleva- da. Se a temperatura subir um pouco mais, soará a cigarra. Nesta situação, dirija a máquina sem utilizar os freios durante um tempo. Assim, os eixos esfriarão até à temperatura normal de operação. 11 Sistema de direção primário (VERMELHA) Esta lâmpada de advertência vermelha alerta para falhas no sis- tema de direção primário (aplica-se somente em máquinas com direção secundária). Outras instruções, veja a página 23. ADVERTÊNCIA! Se a lâmpada de advertência acender quando estiver con- duzindo a máquina, pare e não opere a máquina até que a falha tenha sido corrigida e a lâmpada tenha se apagado. Desloque a máquina lentamente (abaixo de 5 km/h) para um local adequado, o mais próximo possível, onde o reparo possa ser efetuado 57172 57180b 57175 57180 Painel de instrumentos 18 Painel de instrumentos central 12 Luz alta (AZUL) A lâmpada acende quando a luz alta é ligada, veja a página 58. 13 Setas (VERDE) A lâmpada fica piscando quando a seta direita ou esquerda for ati- vada, veja a página 58. Pulsação irregular no pisca-pisca indica lãmpada queimada, a qual deve ser substituida. 14 Sinalizador rotativo (AMARELA) A lâmpada acende quando o sinalizador rotativo é ligado (interrup- tor no "Painel de instrumentos direito"), veja a página 74. 15 Elemento de arranque do motor (pré-aquecimento) (AMARELA) A lâmpada acende quando o elemento de arranque está acoplado (interruptor no "painel de instrumentos dianteiro direito"). Após 10 – 50 segundos (o tempo depende da temperatura do re- frigerante) o elemento de arranque é desativado automaticamente e a lâmpada apaga. Se houver necessidade, o elemento de arranque é reacoplado au- tomaticamente na partida, e a lâmpada é acesa quando a chave de ignição for girada para a posição 1, veja a página 79. L66299A 12 17 1918 13 14 15 16 L66344A 57178 57182 Painel de instrumentos Painel de instrumentos central 19 16 Direção secundária (AMARELA) A lâmpada acende quando a bomba da direção secundária é ati- vada em caso de falha no sistema de direção primário, veja a pá- gina 23. NOTA: A lâmpada pode também acender, sem que haja falha no sistema,em caso de forte deslocamento da direção, baixa rotação do motor ou se o sistema necessitar "ser apoiado", por exemplo, se o controle de aceleração for solto rapida- mente numa frenagen brusca. A bomba é ativada sem que a lâmpada de advertência vermelha seja acesa. 17 Trava do diferencial A lâmpada acende quando o contato de pé for pressionado, veja a página 57. 18 Suspensão do braço de carga (BSS) (VERDE) A lâmpada fica acesa com brilho intenso quando a suspensão do braço de carga é ativada. A seleção de desacoplamento dependente de marcha (na 1a. marcha) ou dependente de velocidade (abaixo de aproxima- damente 5 km/h) é efetuada com o interruptor 17 no "Painel de instrumentos direito". 19 Direção por alavanca (CDC) (VERDE) A lâmpada acende quando a direção por alavanca é ativada. Nes- ta circunstância, é possível dirigir e fazer mudança a partir do apoio de braço à esquerda do assento do operador. NOTA: O controle de marcha comum deverá estar na posição neutra. Demais instruções sobre direção por alavanca, veja a página 84. 57173 L66345A 57183 57179 Painel de instrumentos 20 Painel de instrumentos central 20 Painel de informação Para descrição, veja a página 32. 21 Temperatura do óleo da transmissão Se o ponteiro atingir a faixa vermelha é acesa a lâmpada de ad- vertência à direita do medidor e do alarme central. Pare a máquina e investigue o motivo. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de informa- ção, veja a página 32. Está contido também no funcionamento da cigarra. 22 Temperatura do refrigerante, motor Se o ponteiro atingir a faixa vermelha, é acesa a lâmpada de ad- vertência à direita do medidor e do alarme central. Deixe o motor funcionando em marcha lenta baixa alguns minutos. Se o ponteiro, mesmo assim, permanecer na faixa vermelha, o motor deverá ser desligado e o motivo pesquisado. Simultaneamente é mostrada a advertência no painel de infor- mação, veja a página 32. Está contido também no funcionamento da cigarra. L66300A 1230 rpm F2 20 Km/h 11:35 20 22 23 21 20° 57174 57169 Painel de instrumentos Painel de instrumentos central 21 23 Nível de combustível O medidor indica o nível no tanque de combustível. Se o ponteiro atingir a faixa vermelha e se a lâmpada de advertência à direita do medidor acender, é necessário abastecer a máquina para impedir que entre ar no sistema. Nesta circunstância, existe aproximada- mente 25% de combustível restante no tanque. Se a máquina foi dirigida com o tanque vazio, veja a página 130. Dados sobre volumes, veja a página 181 (L90D) ou 195 (L120D). L57173A Painel de instrumentos 22 Painel de instrumentos direito Painel de instrumentos direito Se um interruptor for pressionado é acesa sua lâmpada de controle. (aplica-se a todos os interruptores que não são retráteis) 1 Automático de inclinação Extremidade inferior do interruptor pressionada para dentro = Automático de inclinação acoplado. Outras instruções, veja a página 64. 2 Função retentora, elevação/automático de elevação (Interruptor combinado) Posição 0 = Solenóide retentora desativada Posição 1 = Função retentora de elevação para máxima altura de elevação Posição 2 = Automático de elevação na altura de elevação ajustada 3 Posição de flutuação Extremidade inferior do interruptor pressionada = Posição de flu- tuação acoplada, quando a alavanca de elevação/abaixamento foi levada para a frente na posição de flutuação. Interruptor na posição neutra = Funcão de elevação/abaixamento normal. NOTA: Com o interruptor na posição de flutuação a veloci- dade de abaixamento torna-se mais lenta. 4 Função de elevação de simples efeito (Opcional) Extremidade inferior do interruptor pressionada = Função de ele- vação de simples efeito acoplada. O implemento tem possibilidade de ser suspenso (por exemplo, alguma elevação no solo) mas volta à posição original pelo seu próprio peso. 57164 57160 Painel de instrumentos Painel de instrumentos direito 23 5 Limpador de pára-brisa traseiro Extremidade inferior do interruptor pressionada para a posição 1 = Posição intermitente acoplada. Extremidade inferior do interruptor pressionada para a posição 2 = Posição normal (o limpador funciona continuamente). 6 Lavador de pára-brisa traseiro Extremidade inferior do interruptor pressionada para dentro (retrá- til) = Jato de água no pára-brisa traseiro. Reservatório de líquido do lavador de pára-brisa dianteiro e trasei- ro, veja a página 134. 7 Sistema de direção secundária Teste de funcionamento Antes de dar partida ao motor, faça um teste de funcionamento do sistema com a máquina parada, conforme o seguinte: Gire a chave de ignição para a posição de operação (posição 1) e pressione a extremidade inferior do interruptor. A bomba da dire- ção secundária é ativada e a lâmpada de controle amarela (16) acende no painel de instrumentos central. Gire o volante e verifique se a direção funciona. Solte o interruptor, que agora volta para a posição 0. (Se nesta situação, a lâmpada de advertência vermelha acender e começar a piscar, a direção secundária não poderá ser reativada antes que a lâmpada se apague). NOTA: O teste de funcionamento com a bomba da direção se- cundária acoplada não pode durar mais do que 1 minuto. Ex- iste risco de superaquecimento. Instrução para o operador As lâmpadas (11 e 16) no painel de instrumentos central devem estar apagadas quando o sistema de direção primário estiver fun- cionando. Se ocorrer alguma falha no sistema de direção primário, é acesa a lâmpada de advertência vermelha (11) e logo após acende-se também a lâmpada de controle (16) no painel de instrumentos central, que por sua vez, indica que a bomba da direção secundá- ria foi ativada. NOTA: A bomba da direção secundária é acoplada automati- camente se a pressão de direção desaparecer e se a veloci- dade for superior a 5 km/h. Deverá ser usada apenas em situações de emergência. NOTA: Se ocorrer falha no sistema de direção primário, dirija a máquina para um local adequado, freie e pare a máquina. A máquina não poderá ser usada antes que a falha seja eliminada. 57143B 57143C 57141 57173 57180 16 Amarela 11 Vermelha Painel de instrumentos 24 Painel de instrumentos direito 8 Reserva 9 Reserva 10 Ar condicionado Extremidade inferior do interruptor pressionada = Ar condicionado acoplado. Demais instruções sobre a unidade de climatização, veja a página 67. 11 Iluminação Extremidade inferior do interruptor pressionada para a posição 1 = Iluminação de instrumentos e de estacionamento. Extremidade inferior do interruptor pressionada para a posição 2 = Faróis ligados. Se a luz alta estiver ligada, fica acesa a lâmpa- da de controle (12) no painel de instrumentos central. L57139 L66356A Painel de instrumentos Painel de instrumentos direito 25 12 Iluminação de trabalho dianteira Extremidade inferior do interruptor pressionada na posição 1 = Ilu- minação de trabalho no teto da cabine ligada. Extremidade inferior do interruptor pressionada na posição 2 = Ilu- minação de trabalho no teto da cabine e iluminação de trabalho in- ferior (opcional) ligadas. A lâmpada de controle (7) no painel de instrumentos central indica que a iluminação de trabalho está ligada. 13 Iluminação de trabalho traseira Extremidade inferior do interruptor pressionada na posição 1 = Ilu- minação de trabalho na carcaça do radiador ligada. Extremidade inferior do interruptor pressionada na posição 2 = Ilu- minação de trabalho na carcaça do radiador e no teto da cabine (extra) ligadas. A lâmpada de controle (7) no painel de instrumentos central indica que a iluminação de trabalho está ligada. NOTA: A iluminação de trabalho deverá estar apagada em lo- comoção em vias públicas. 14 Sinalizador rotativo (Opcional) Extremidade inferior do interruptor pressionada = Sinalizador rota- tivo ligado, veja a página 74. 15 Reserva 16 Reserva L57155 L57145 L57150 Painel de instrumentos 26 Painel de instrumentos direito 17 Seletor de função, suspensão do braço de carga (BSS) (Opcional)O interruptor é usado para acoplamento da suspensão do braço de carga (BSS) na posição dependente de marcha ou dependente de velocidade. Extremidade superior do interruptor pressionada e o botão no suporte de alavancas pressionado = Suspensão do braço de carga dependente de marcha. – A suspensão do braço de carga será acoplada nas posições de marcha 2, 3 e 4 (a lâmpada de controle fica acesa com brilho constante no painel frontal esquerdo). O texto no painel de in- formação mostra BSS – On. – Em redução para marcha baixa utilizando a função kick-down, a função será desacoplada. O texto no painel de informação mostra BSS – Off. Extremidade inferior do interruptor pressionada e o botão do suporte de alavancas também pressionado = Suspensão do braço de carga dependente de velocidade (independente da posição do seletor de marcha). – A suspensão do braço de carga será acoplada se for ultrapas- sada uma certa velocidade (a lâmpada de controle acende). O texto no painel de informação mostra BSS – On. – Durante uma certa velocidade (aproximadamente 5 km/h), a função será desacoplada e a lâmpada de controle será apagada.O texto no painel de informação mostrará BSS – Off. Botão para ativação da suspensão do braço de carga, veja a pá- gina 60. 18 Reserva L63087C 17 18 19 22 20 21 L67256A Painel de instrumentos Painel de instrumentos direito 27 19 Tomada para o display de serviço 20 Reostato, iluminação de instrumentos O controle ajusta a intensidade da luz na iluminação dos instru- mentos (medidor e lâmpadas de controle). Controle girado para a direita (no sentido horário) = Intensidade da luz aumentada. NOTA: Os interruptores 11, 12 ou 13 deverão estar ligados. 21 Acendedor de cigarro Voltage: 24V 22 Contador de horas O marcador mostra quantas horas o motor esteve funcionando. L63128A L66301A L66306A Painel de instrumentos 28 Painel de instrumentos dianteiro direito Painel de instrumentos dianteiro direito 1 Elemento de arranque (pré-aquecimento) O interruptor acopla um aquecimento no coletor da admissão. Extremidade inferior do interruptor pressionado e simultaneamen- te a chave de ignição na posição 1 = Elemento de arranque aco- plado. A lâmpada de controle acende no "Painel de instrumentos central". Instrução para partida a frio, veja a página 79. 2 Desacoplamento da transmissão Extremidade inferior do interruptor pressionado = A função de de- sacoplamento é ativada e a transmissão é desacoplada na frena- gem. A extremidade superior do interruptor pressionada = A transmis- são permanece acoplada mesmo durante a frenagem. Recomen- da-se como posição normal pois proporciona uma locomoção mais suave. 3 Lubrificação central (seletor de programa) Informação sobre o sistema, veja a página 168. A lâmpada de controle para os códigos de sinalização está inte- grada ao interruptor. Veja a página 174. 4 Reserva ADVERTÊNCIA! A função de desacoplamento não pode ser usada em ope- ração de transporte. L67275A L57142 L66303A Painel de instrumentos Painel de instrumentos dianteiro direito 29 5 Ignição A ignição tem cinco posições, as quais são visualizadas na figura. 6 Seletor de programa, Mode Selector (APS II) LIGHT (primeira posição) A máquina troca de marcha em baixa rotação do motor e baixa ve- locidade. LIGHT (segunda posição) A máquina troca de marcha quando a rotação é um pouco mais alta do que na primeira posição. NOTA: Se for colocada aceleração máxima na posição "LIGHT", a mudança de marcha para cima será feita conforme a posição "HEAVY". O melhor aproveitamento é obtido com acelerações menores, pois a diferença na rotação de mudança de marcha para cima en- tre os diferentes programas (LIGHT/HEAVY) torna-se visível. Todas as duas posições "LIGHT" proporcionam maior econo- mia de combustível e mudanças de marcha mais suaves, quando a máquina efetua trabalhos de carregamento e trans- porte. HEAVY A máquina troca de marcha primeiramente em alta rotação e alta velocidade. É usada mais apropriadamente no caso em que a máquina muda de marcha em locomoção em subidas e em caso de grande resis- tência à tração. MAN (manual) A máquina arranca e trabalha na posição de marcha selecionada. Durante a locomoção, as mudanças de marcha são feitas manual- mente. Demais instruções sobre mudança de marcha, veja a página 80. 0 Desligado (motor parado com a chave) R Posição de rádio 1 Posição de operação 2 Nenhum funcionamento 3 Posição de partida Painel de instrumentos 30 Painel de instrumentos dianteiro esquerdo Painel de instrumentos dianteiro esquerdo 1 Pressão aumentada – travamento do implemento (Opcional) No acoplamento ou desacoplamento de um implemento pode ser necessário, às vezes, uma maior pressão hidráulica. A extremidade inferior do interruptor pressionada = Pressão au- mentada nos pinos de travamento durante a troca de implemento. O interruptor é retrátil e volta sempre para a posição neutra, e é também dotado de trava para impedir ativação involuntária. 2 Travamento separado do implemento (opcional) Esse equipamento possibilita ao operador conectar e desconectar implementos a partir do seu assento. Acoplamento e desacoplamento de implemento, veja a página 95. NOTA: Quando o interruptor está ligado é possível, ao mes- mo tempo, manobrar as funções de inclinação e de elevação para ajustar o implemento. ADVERTÊNCIA! Antes de operar a máquina, verifique se o implemento está travado na fixação de implementos pressionando a parte dianteira do mesmo contra o solo. C 4 L57138 L57149 Painel de instrumentos Painel de instrumentos dianteiro esquerdo 31 3 Pisca-pisca de advertência A extremidade inferior do interruptor pressionada = São acesas to- das as setas (pisca-piscas) da máquina e a lâmpada do interruptor fica também piscando no mesmo ritmo. O pisca-pisca de adver- tência pode ser usado mesmo com a ignição desacoplada. 4 Reserva 5 Freio de estacionamento Funcionamento do freio de estacionamento, veja a página 56. 6 Teclado do painel de informação Informação sobre o teclado e o painel de informação, veja as pá- ginas seguintes. L57147 L66339A L66312A SELECT SETUPAUX ESC Painel de instrumentos 32 Painel de informação Painel de informação Teclado do painel de informação As seguintes operações podem ser efetuadas a partir do teclado (no "Painel de instrumentos dianteiro esquerdo"): – Seleção de grupo de função com escolha direta (tecla de função) – Folhear dentro do grupo de função (teclas setas) – Ativação /desativação de funções (ligar/desligar) – Zerar/confirmar (tempo/distância/ciclos) – Ajustes numéricos (teclas setas) – Ajustes alfa-numéricos (teclas setas) – Ajustes simples (por exemplo, aumentar/diminuir) – Ajuste de idiomas e unidades etc. AUX SETUP ESC SELECT L63103B Painel de instrumentos Painel de informação 33 Grupo de função/teclas Painel de informação A informação é dividida em três grupos: – INFO (informação de operação etc.) – WARNING (mensagens de alarme, pressão baixa etc.) – ERROR (verificação de sensores e ajustadores) Sequência de partida (imagem de partida) (A chave de ignição na posição R, posição de rádio) A sequência da partida dura de 4 – 5 segundos e significa que um programa de teste é acionado para verificar o sistema. O teste é visualizado no painel com marcações quadradas pretas de um a sete. Durante a primeira parte, as lâmpadas de controle acenderão e os ponteiros subirão (posição 12 horas). Nota: O operador não é impedido de ligar a máquina diretamente, mas se isto ocorrer, o texto de alarme "Fluid Levels Not Checked" será exibido. MOTOR Tecla de funcão, escolha direta TRANSMISSÃO SISTEMA HIDRÁULICO EIXOS SISTEMA ELÉTRICO AUX SETUP É usado para efetuar ajustes SETA PARA CIMA É utilizada para paginar nos diferentes menus do grupo de função. É utilizada para selecionar e confirmar o ajuste escolhido. SETA PARA BAIXO SELECT ESC Com a tecla ESC volta-se sempre para a imagem "Operating information", inde-pendentemente da posição dentro dos menus. 1230rpm F2 09:34 22 km/h L63191A L63203A Painel de instrumentos 34 Painel de informação Imagem de operação A imagem "Operating information" é mostrada no painel após a partida (se o operador não tivesse outra imagem ajustada antes, quando a tensão foi cortada). Em velocidades superiores a 20 km/h é mostrada a imagem "Operating information" (independentemente se houver sido sele- cionada outra imagem). Se outra imagem diferente da "Operating information" tiver sido selecionada antes, o sistema retornará a esta imagem quando a velocidade ficar abaixo de 20 km/h. Troca de imagems com o teclado só é possível se a velocidade fi- car abaixo de 20 km/h. Troca de imagem, painel de informação Mudança entre os grupos de função são efetuadas com as teclas de função no teclado. Na troca de função segue-se sempre para a imagem no topo (me- nu) no respectivo grupo de função, veja a página 38. Para retornar para a imagem "Operating information", pressione a tecla ESC. Ajustes O ajuste de idioma, unidades, horas máquinas, redução do motor, pré-aquecimento opcional e data/horas, é feito no grupo SETUP, veja as páginas 36–37. Categorias de alarme O alarme está dividido em quatro categorias, e para todas elas é visualizada uma mensagem de alarme durante 2 segundos se a velocidade ultrapassar 20 km/h. Após dois segundos retorna a "imagem de operação" que dura 3 segundos, retornando à ima- gem de alarme após isto e assim sucessivamente. Veja a página 42. x Rotação do motor /Er/(informação não acessível, por exemplo, inter- rupção na comunicação) y Marcha selecionadaN/F1/F2/F3/F4/R1/R2/R3/R4/Er/ p Controle de marcha ativado, F/R/ER ou CDC z Relógio, horas e minutos, 24 hs ou am/pm r am/pm (antes do meio-dia/pós-meio-dia) v Velocidade/Er/ w km/h como alternativa mph xxxx rpm ppp: yy zz:zz rr VV WWW L63204A Painel de instrumentos Painel de informação 35 Categoria 1 "WARNING" – É visualizada independentemente da imagem (menu) que es- teja sendo exibida. – A mensagem de alarme é mostrada durante dois segundos, re- tornando à imagem anteriormente visualizada durante três se- gundos (repete enquanto persistir a situação de falha). – O alarme central fica piscando. – Repare a falha ou contate oficina autorizada para maiores in- formações. Categoria 2 "INFO" – É visualizada independentemente da imagem (menu) que es- teja sendo exibida. – A mensagem de alarme é visualizada durante dois segundos, retornando à imagem anteriormente mostrada durante três se- gundos (repete três vezes). – O alarme central fica piscando. – Repare a falha ou contate oficina autorizada para maiores in- formações. O alarme é repetido na próxima partida da máquina, se o mesmo estiver ainda "ativado". Categoria 3 "ERROR" – É visualizada independentemente da imagem (menu) que es- teja sendo exibida. – A mensagem de alarme é mostrada durante dois segundos, re- tornando à imagem anteriormente visualizada durante três se- gundos (repete enquanto persistir a situação de falha). – O alarme central fica piscando. – Contate oficina autorizada para maiores informações. Categoria 4 "SERVICE INFO" – É visualizada independentemente da imagem (menu) que es- teja sendo exibida. – A mensagem de alarme é visualizada durante dois segundos, retornando à imagem anteriormente mostrada durante três se- gundos (repete até ocorrer saída através do controle ou de out- ra forma específica para terminar o alarme). – O alarme central fica piscando. – Repare a falha ou contate oficina autorizada para maiores in- formações. Painel de instrumentos 36 Painel de informação A juste, idioma e unidades – Pressione SETUP. – Pressione SELECT. – Confirme o idioma com SELECT ou selecione um outro idioma com a tecla SETA PARA CIMA/PARA BAIXO. – Confirme com SELECT. Agora você segue, automaticamente, para a linha de ajuste de un- idades – Confirme as unidades com SELECT ou selecione outras uni- dades com a tecla SETA PARA BAIXO. – Confirme com SELECT. – Pressione ESC para retornar à imagem inicial. Ajuste de horas máquina – Pressione SETUP. – Pressione a tecla SETA PARA BAIXO até o menu "Machine Hours". – Pressione SELECT. – Confirme o número com SELECT ou selecione o número cor- reto com a tecla SETA PARA CIMA/PARA BAIXO. – Confirme cada número com SELECT. – Pressione ESC para retornar à imagem inicial. Ajuste da redução do motor – Pressione SETUP. – Pressione a tecla SETA PARA BAIXO até o menu "Engine Shut Down". – Pressione SELECT. – Confirme com SELECT ou selecione a outra alternativa com a tecla SETA PARA BAIXO. – Confirme com SELECT. – Pressione ESC para retornar à imagem inicial. SETUP Language Units x xx x xx xxx MACHINE HOURS Hours xxxxx SETUP Engine Shut Down xxxxx IMPORTANTE! O ajuste de horas máqui- nas apenas deverá ser efetuado após eventual troca da ECU. Isto para reajus- tar as horas máquinas total da máquina. Painel de instrumentos Painel de informação 37 Ajuste, aquecimento extra do motor – Pressione SETUP. – Pressione a tecla SETA PARA BAIXO até o menu "Additional Heating". – Pressione SELECT. – Confirme com SELECT ou selecione a outra alternativa com a tecla SETA PARA BAIXO. – Confirme com SELECT. – Pressione ESC para retornar à imagem inicial. Ajuste de data/tempo – Pressione SETUP. – Pressione a tecla SETA PARA BAIXO até o menu "Date/Time". – Pressione SELECT. – Confirme com SELECT ou selecione outra alternativa com a tecla SETA PARA CIMA/PARA BAIXO. – Confirme a alternativa e cada número com SELECT. Existem as seguintes alternativas de exibição: 1 ano - mês - dia - 24 horas 2 ano - mês - dia - am/pm (manhã/tarde) 3 mês - dia - ano - 24 horas 4 mês - dia - ano - am/pm 5 dia - mês - ano - 24 horas 6 dia - mês - ano - am/pm – Pressione ESC para retornar à imagem inicial. SETUP Additional Heating yyy DATE / TIME yyyy-mm-dd yyyy-mm-dd yy:yy Alt x Painel de instrumentos 38 Painel de informação Textos de informação Grupos de função Cada grupo de função é constituído de uma ou várias imagens (menus). Se existir várias imagens no grupo de função é visualizada uma seta para baixo no canto inferior direito. Para folhear dentro do grupo de função, pressione a seta para baixo ou a seta para cima. x = Temperatura do refrigerante /Er/ (°C/°F, a temperatura é mos- trada até 0 °C, abaixo de 0 °C é mostrado <0/<32) y = Rotação do motor/Er/ z = Pressão do óleo do motor Normal/Baixa/Er/ x = On: Ativado Off: Desativado x = Posição da alavanca de marcha N/F1/F2/F3/FA/R1/R2/R3/RA/Er/ y = Marcha selecionada N/F1/F2/F3/F4/R1/R2/R3/R4/Er/ z = Temperatura do óleo da transmissão /Er/ (°C°F, a temperatura é mostrada até 0 °C, abaixo de 0 °C é mostrado <0/<32) v = Pressão do óleo da transmissão Normal/Baixa/Er/ ENGINE Temp. xxxx xx Rev. yyyy rpm Pressure zzzzzz ENGINE Additional Heating xxx Shut Down xxx TRANSMISSION Lever xx Gear yy Temp. zzz zz Pressure vvvvvv Painel de instrumentos Painel de informação 39 x = APS II (mode selector) Light 1/Light 2/Normal/Heavy/Man/Er /–. y = Desacoplamento da transmissão On: Ativado Off: Desativado z = Normal/Obstruído y = Temperatura do óleo hidráulico Normal/Alta/Er/ v = Suspensão do braço de carga On: Ativado Off: Desativado x = Pressão do freio Normal/Baixa/Er/ y = Temp.na frente Normal/Alta z = Temp. atrás Normal/Alta x = Velocidade da máquina (km/h/mph) z = Retardação medida (m/s2) v = Pressão do freio, dianteiro (bar) TRANSMISSION APS II xxxxxx Transm. Diseng. yyy Filter zzz HYDRAULICS Temp. yyy BSS vvvvvv AXLES/BRAKES Br. Pressure xxxxxx Temp.Front yyyyyy Temp.Rear zzzzzz BRAKE TEST Speed xx yyy zzz m/s2 vv.v bar See instructions Painel de instrumentos 40 Painel de informação x = Tensão atual no sistema elétrico (V) x = Visualização da data conforme o ajuste no menu SETUP y = Visualização do tempo conforme ajuste no menu SETUP x = Tipo de máquina L50X, L70X, etc. (conforme ajuste através do display de serviço) y = Dimensão do pneu (conforme ajuste através do display de serviço)x = Tempo da máquina (horas, minutos, segundos) y = Distância de locomoção (km/milha) z = Quantidade de mudanças F/R/ 2 (3 dígitos) Cl = Sel. = Ajuste zero ELECTRICAL SYSTEM Voltage xx.x V DATE/TIME xxxx-xx-xx yy:yy INFORMATION I Wheel Loader xxx x Tyres yyyy INFORMATION II Time xx:xx:xx Distance yy.y yy Cycles zzz CI=Sel. Painel de instrumentos Painel de informação 41 x = tempo restante para a próxima manutenção, xxxx hs y = Intervalo 250/500/1000/2000 hs NOTA: Quando restar 8 horas para a próxima manutenção será visualizado "Time For Service" no painel. Para confirmar, pressione SELECT. NEXT SERVICE Resid. Time xxxx h Interval yyyy h Acknowledge: Sel. Painel de instrumentos 42 Painel de informação Mensagens de alarme As seguintes mensagens de alarme podem ser exibidas no painel de informação: Motor WARNING Low Engine Oil Pressure WARNING High Engine Coolant Temp. INFO Clogged Engine Air Filter INFO High Temp. Engine Starter Motor Painel de instrumentos Painel de informação 43 Transmissão WARNING Low Transmission Oil Pressure WARNING High Transmission Oil Temp. WARNING High Speed On Selected Gear INFO Clogged Transmission Oil Filter INFO No Engagement F/R CDC Active Painel de instrumentos 44 Painel de informação Hidráulica Aplica-se somente às máquinas com direção secundária. WARNING Low Steering Oil Pressure WARNING High Hydraulic Oil Temp. WARNING Low Brake Pressure WARNING Applied Parking Brake INFO F/R Deactivated Apenas a L120D Painel de instrumentos Painel de informação 45 Eixos WARNING High Front Axle Oil Temp. WARNING High Rear Axle Oil Temp. INFO Increasing Front Axle Oil Temp. INFO Increasing Rear Axle Oil Temp. Painel de instrumentos 46 Painel de informação Sistema elétrico Outros INFO High Voltage INFO Low Voltage SERVICE INFO Time For Service Painel de instrumentos Painel de informação 47 Falhas-mensagens (Verificação de sensores e ajustadores) A imagem de falha indica que alguma parte no sistema não está funcionando, por exemplo, um sensor defeituoso, um contato ou um relé solto. Contate oficina autorizada para maiores informações. Motor ERROR Monitoring Engine Oil Pressure ERROR Monitoring Engine Coolant Temp. ERROR Monitoring Fuel Level ERROR Monitoring Engine Air Filter ERROR Monitoring Coolant Outlet Temp. ERROR Monitoring Apenas a L120D Apenas a L120D Painel de instrumentos 48 Painel de informação Motor Radiator Fan Revolutions ERROR Monitoring Engine Revolutions ERROR Preheating Relay ERROR Radiator Fan Control Apenas a L120D Painel de instrumentos Painel de informação 49 Transmissão ERROR Monitoring Transmission Oil Pressure ERROR Monitoring Transmission Oil Temp. ERROR Monitoring Transmission Oil Filter ERROR Monitoring Travelling Speed ERROR APS II - switch ERROR Gear Selector Painel de instrumentos 50 Painel de informação Transmissão ERROR Gear Shifting Solenoids ERROR Gear Selector F/R ERROR Gear Selector CDC Painel de instrumentos Painel de informação 51 Hidráulica ERROR Monitoring Steering Oil Pressure ERROR Monitoring Hydraulic Oil Temp. ERROR Parking Brake Circuit ERROR Monitoring Output Brake Pressure ERROR Secondary Steering Relay ERROR Parking Brake ERROR Lever Steering CDC Apenas a L120D Painel de instrumentos 52 Painel de informação Hidráulica Eixos ERROR Relay BSS ERROR Monitoring Axle Oil Temp. ERROR Differential Lock Control Painel de instrumentos Painel de informação 53 Sistema elétrico Outros NOTA: Comunicação reduzida entre instrumentos-ECU e a máquina-ECU. ERROR Relay Intermittent Wiper ATTENTION! Reduced Computer Function STOP Computer Failure STOP THE VEHICLE Outros controles Controle 55 Outros controles Controle 1 Direção por alavanca, CDC (opcional) 2 Freio de estacionamento, operado mecanicamente (L90D) 2a Segundo freio de estacionamento, operado eletricamente (L120D), (opcional na L90D) 3 Controle seletor de marcha 4 Pedal do freio 5 Trava do diferencial 6 Ajuste do volante 7 Pedal do freio (duplo em certos mercados) 8 Comutador de luz/lavador de pára-brisa, setas/buzina, limpa- dor de pára-brisa 9 Pedal do acelerador 10 Controle do acelerador manual (opcional) 11 Suporte de alavancas: sistema hidráulico de operação, kick- down, buzina, freio-motor, travamento de alavanca, suspen- são do braço de carga (BSS), frente/ré, ativação frente/ré 12 Controle, aquecimento, ventilação e ventilador 13 Apoio de braço 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 L63054B Outros controles 56 Controle 1 Direção por alavanca, CDC (opcional) ■ O equipamento é constituído de um apoio de braço flexionável, onde estão reunidas todas as funções de operação, isto é, di- reção. marcha à frente/marcha à ré e kick-down. ■ Para ativar as funções a partir do apoio de braço é necessário flexioná-lo para baixo e pressionar uma vez o botão de ativa- ção CDC. ■ Quando o sistema é ativado, uma lâmpada de controle é acesa no painel de instrumentos central. Outras instruções, veja a página 84. 2 Freio de estacionamento Operado mecanicamente (L90D) O freio de estacionamento é operado com a alavanca posicionada à esquerda do assento do operador. Operado eletricamente (L120D), (equipamento opcional na L90D) ■ Quando a chave de ignição é girada para a posição 0 (parada do motor), o freio de estacionamento é aplicado automatica- mente. ■ Quando o motor for religado, o interruptor tem que ir primeiro para a posição 1 (freio de estacionamento aplicado), e depois para a posição 0 (freio de estacionamento liberado). ■ O interruptor possui uma trava para impedir que o freio de es- tacionamento seja liberado involuntariamente. ■ Quando o freio de estacionamento é aplicado, é acesa uma lâmpada de advertência no painel de instrumentos central. Funções O interruptor pressionado (posição 1) e o motor funcionando = Freio de estacionamento aplicado (a lâmpada de controle fica ace- sa com brilho vermelho forte). O interruptor na posição 0 e a chave de ignição desligada (posição 0) = Freio de estacionamento aplicado automaticamente O interruptor na posição 0 (da posição 1) e o motor funcionando = Freio de estacionamento liberado. A função de segurança integrada faz com que o freio de estacio- namento, no caso de ser dado partida ao motor sem que o inter- ruptor tenha sido ativado, seja liberado automaticamente após seleção da marcha de direção e quando a rotação do motor for su- perior a 1600 r/min. Esta função de segurança não pode ser utili- zada no lugar de liberação manual do freio de estacionamento. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 L63054B 57179 57172 L66339A Outros controles Controle 57 3 Controle seletor de marcha ■ O acoplamento entre as marchas ocorre quando o manipula- dor é girado. NOTA: Nunca deixe a máquina com o seletor de marcha na posição de marcha à frente ou marcha à ré com o motor fun- cionando. Demais instruções sobre mudança de marcha, veja a página 80. Marcha à frente/Ré Alavanca para frente (posição F) = Locomoção para frente Alavanca no meio (posição N) = Posição neutra Alavanca para trás (posição R) = Locomoção para trás Botão kick-down Instrução, veja a página 82. 4 Pedal do freio (duplo em certos mercados) 5 Trava do diferencial ■ A trava do diferencial atua somente no eixo dianteiro. ■ Esta é acoplada quando o contato de pé for pressionado, e per- manecerá acoplada enquanto o contato de pé for mantido pressionado. A lâmpada de controle acende. IMPORTANTE! A trava do diferencial só poderá ser usada em operação em terreno escorregadio. ■ Em locomoção em terrenos firmes, especialmente quando se faz curvas, a trava tem que estar desacoplada. ■ Se existir risco de atolamento, acople a trava do diferencial an- tes que a máquina encalhe. ■ Se a máquina encalhar e se alguma roda patinar, é necessário parar a roda antes de se acoplar a trava. Caso contrário, o sis- tema dos eixos motrizes pode serdanificado. 6 Ajuste do volante O controle está localizado do lado direito abaixo do volante. O controle para baixo = Ajuste da inclinação do volante Controle para cima = Ajuste da altura L66350A L66345A L61710A Outros controles 58 Controle 7 Pedal do freio 8 Comutador de luz/lavador de pára-brisa Do volante para fora = Farol alto Posição neutra = Farol baixo Para o volante = Lavador de pára-brisa Comutador de setas/buzina Alavanca para frente = Seta esquerda Alavanca para trás = Seta direita Botão pressionado = Buzina Limpador de pára-brisa Posição J = Limpador de pára-brisa intermitente Posição 0 = Posição neutra Posições I e II = Limpador de pára-brisa (duas velocidades) 9 Pedal do acelerador 10 Controle do acelerador manual (opcional) ■ O controle está posicionado embaixo do painel de instrumen- tos dianteiro direito. ■ A aceleração é modificada pressionando-se o botão e levando o controle para a rotação do motor desejada. O ajuste é facilitado se o pedal do acelerador for pressionado simultaneamente. ■ O desacoplamento ocorre quando o botão é apertado e o con- trole pressionado até ao fundo. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 L63054B 3A Outros controles Controle 59 11 Suporte das alavancas e funções de operação 1 A alavanca da função de elevação tem quatro posições: Elevação – Neutra – Abaixamento/Flutuação ■ Com o automático de elevação acoplado, a alavanca de ope- ração retorna automaticamente da posição de elevação para a posição neutra quando os braços de elevação assumem posi- ção predeterminada. ■ Independentemente do automático, existe posição de retenção para as posições de elevação, abaixamento/flutuação. ■ O acoplamento da posição de flutuação é feito com o interrup- tor (3) no painel de instrumentos direito, veja a página 22. 2 A alavanca de inclinação tem três posições: Para trás – Neutra – Para frente ■ Com o automático de inclinação acoplado, a alavanca de ope- ração retorna automaticamente da posição de inclinação para trás para a posição neutra quando a caçamba assume posição predeterminada, veja a página 22. 3 Alavanca de operação da 3a. função hidráulica (opcional) ■ É usada se a máquina for equipada com, por exemplo, garras para toras. Nas máquinas dotadas com 4a. função hidráulica existe um inter- ruptor no suporte de alavancas para mudanças entre a 3a. e 4a. funções hidráulicas. NOTA: Opcionalmente existe função retentora para a 3a. fun- ção hidráulica. 4 Kick-down ■ A função pode ser selecionada tanto do suporte de alavancas quanto do controle seletor de marcha, veja a página 82. L59666E 9 8 5 4 3 2 1 7 10 6 L67317A 2 A A B B C C D 1 2 C Inclinação para frente B Posição neutra A Inclinação para trás 1 D Posição de flutuação C Posição de abaixamento B Posição neutra A Posição de elevação Outros controles 60 Controle 5 Freio-motor ■ É utilizado para a obtenção imediata de redução em locomo- ção em declives, ou para impedir mudança de marcha para cima não desejada, veja também a página 83. 6 Travamento de alavanca ■ Trave as alavancas de operação na posição neutra. 7 Suspensão do braço de carga ■ É usado para diminuir as oscilações da máquina durante o transporte com carga. ■ Para ativar a função é necessário que o motor esteja funcionando. ■ Se o botão for pressionado a função é ativada, e é acoplada se uma certa velocidade for ultrapassada, ou se certa marcha for engatada. Escolha da suspensão do braço de carga depen- dente de marcha ou de velocidade, veja a página 26. ■ A função é ativada quando o botão é pressionado outra vez ou se o motor for desligado. ■ Lembre-se de que nova ativação deverá ser efetuada após cada partida ao motor. ■ A lâmpada de controle no painel de instrumentos central acen- de quando a função é ativada. ADVERTÊNCIA! Em trabalhos com o garfo de paletes ou com o braço mani- pulador de material, quando é necessário muito cuidado e precisão, a suspensão do braço de carga deverá estar na posição dependente de marcha ou desativada. Nunca uti- lize a função kick-down em operações de precisão com a suspensão do braço de carga ativada. L59666E 9 8 5 4 3 2 1 7 10 6 Outros controles Controle 61 8 Marcha à frente/marcha à ré ■ Para usar a função é necessário pressionar o botão de ativação(9). Interruptor na posição dianteira = Locomoção para frente Interruptor na posição traseira = Locomoção para trás ■ Se o controle de marcha normal for retirado da posição neutra enquanto prossegue a locomoção com o interruptor, o controle de marcha comum no volante "assumirá" a operação. ■ Nova ativação do sistema exige que o botão seja pressionado novamente (9). 9 Ativação, frente/ré ■ É utilizada para ativar frente/ré (8) ■ Após a ativação é mostrado F/R: na frente da marcha de dire- ção selecionada no painel de informação. NOTA: O controle de marcha comum F/R e o botão 8 F/R de- verão estar na posição neutra na ativação do sistema. ■ Se o controle de marcha normal for acionado, a função de mu- dança de marcha a partir do suporte de alavancas é suprimida, e vigora então, a seleção feita através do controle seletor de marcha normal no volante. ■ Nova ativação do sistema exige que o controle de marcha comum (F/R) e o botão (F/R) sejam colocados na posição neutra. 10 Buzina ou alternativamente buzina com tom alto Outros controles 62 Controle 12 Controle de aquecimento e ventilação Controle de temperatura Controle (1) para frente (azul) = Frio Controle para trás (vermelha) = Quente Controle de recirculação (reutilização do ar) Controle (2) para frente = Recirculação máxima Controle para trás = Recirculação mínima Controle do ventilador O controle possui quatro posições de velocidade. Instruções para a unidade de climatização, veja a página 67. 2 1 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 L63054B L67302A 1 2 0 1 2 3 4 L57193A Outros controles Controle 63 13 Apoio de braço O apoio de braço do controle hidráulico e do suporte de alavancas pode ser ajustado para que o operador tenha uma posição de ope- ração mais confortável possível. Ajuste do apoio de braço/suporte das alavancas A 1 Solte o puxador de ajuste para cima/para baixo do apoio de braço e coloque-o na posição desejada. 2 Aperte o puxador da trava. B 1 Solte o puxador da trava de posicionamento angular do apoio de braço, através de pressioná-lo para dentro, e girá-lo na po- sição horária. 2 Flexione o apoio de braço para frente/para trás até à posição desejada. 3 Aperte o puxador da trava. C 1 Solte o puxador de posicionamento angular do suporte de ala- vancas conforme explicado anteriormente. 2 Flexione o suporte de alavancas para frente/para trás até a po- sição desejada. 3 Aperte o puxador da trava. A B C L63173A Outros controles 64 Automático de elevação e inclinação Automático de elevação e inclinação Operação ■ O automático é acoplado com o respectivo interruptor. ■ Quando alguma alavanca de operação é colocada em eleva- ção ou inclinação para trás (com o interruptor ligado), a alavan- ca é travada, e o movimento continua até a posição predeterminada, onde então, a respectiva alavanca retorna à posição neutra. Ajuste do automático de elevação (Altura de elevação) 1 Eleve os braços de elevação até a posição desejada. 2 Pare o motor, mas deixe a chave de ignição na posição de operação. 3 Solte a porca do suporte e empurre o sensor para sua posição traseira. 4 Ligue o interruptor do automático de elevação. 5 Coloque a alavanca de elevação na posição de travamento traseira. 6 Empurre o sensor para frente até que a alavanca de elevação retorne à posição neutra. 7 Aperte a porca do suporte. Ajuste do automático de inclinação (Inclinação para trás) 1 Coloque a caçamba na posição desejada. 2 Pare o motor, mas deixe a chave de ignição na posição de operação. 3 Solte as porcas do suporte e empurre o sensor para sua posi- ção traseira. 4 Ligue o interruptor do automático de inclinação. 5 Coloque a alavanca de inclinação na posição de travamento traseira. 6 Empurreo sensor contra a barra até acender a luz díodo. 7 Aperte as porcas do suporte. IMPORTANTE! A distância (A) entre o sensor e o compo- nente da máquina que o ativa deve ser de 3 – 5 mm. Veja a figura ao lado. 57164 Automático de inclinação 57160 Automático de elevação L67078A Sensor, automático de elevação L67135A Sensor, automático de inclinação L41037A A Outros controles Assento do operador 65 Assento do operador O assento do operador está conforme a norma EN ISO 7096:2000. Em poucas palavras, isto significa que o as- sento é construído para da melhor maneira possível reduzir as vibrações de corpo inteiro sofridas pelo operador durante a condução da máquina. A intensidade das vibrações depende de fatores dos quais muitos não depen- dem do projeto da máquina, como por exemplo, a condição do terreno, a velocidade e a técnica de operação. Pense no seguinte: – Ajuste o assento conforme o peso e o comprimento do operador. – Mantenha a superfície do terreno no local de trabalho em boa condição. – Escolha a técnica de operação e a velocidade corretas para as condições vigentes. Um assento posicionado corretamente aumenta o conforto e a segurança do operador. Um ajuste mal feito pode causar ferimentos. Os ajustes que deverão ser efetuados são os seguintes: A Inclinação do encosto B Suporte lombar C Inclinação e elevação/abaixamento do assento D Peso do operador E Longitudinal (espaço para as pernas) NOTA: Não faça ajustes do assento durante a locomoção. Assento mecânico A Inclinação do encosto Puxe o puxador para cima e ajuste a inclinação desejada. B Apoio lombar Gire o botão para a posição desejada (dura- macia). C Altura e Inclinação Puxe o puxador para cima e levante ou abaixe o canto tra- seiro ou dianteiro do assento. Nunca ajuste a altura do assento com o botão de ajuste de peso. D Ajuste do peso Ajuste o assento para o peso atual com o volante. Assen- tado, tente fazer com que a suspensão (para cima/para baixo) fique bem distribuída. Não poderá ser usado com ajuste de altura. E Longitudinal (espaço para as pernas) Puxe o grampo para cima e empurre o assento (para frente/para trás). F Aquecimento elétrico KG LBS A B KG LBS C L66340A KG LBS 40 50 70 90 110 130 10 0 14 0 180 220 260 KG LBS D E F KG LBS L66341A Outros controles 66 Assento do operador Assento pneumático Os ajustes são feitos da mesma maneira como os ajustes do assento mecânico, veja a página anterior, com ex- ceção dos ajustes lombar e de peso. Cinto abdominal, verificação e manutenção ■ Troque o cinto se estiver gasto, danificado ou se a máquina foi envolvida em algum acidente onde o cinto foi exposto a tensão. ■ Nunca altere o cinto ou a sua fixação. ■ O cinto de segurança é destinado somente para adultos. ■ Mantenha o cinto recolhido quando não estiver sendo usado. ■ Troque o cinto de segurança a cada 3 anos independentemen- te de seu estado de conservação. ■ Na lavagem do cinto deve ser usado um sabão suave. Deixe o cinto secar totalmente aberto antes de enrolá-lo novamente. Certifique-se de que o cinto está devidamente montado. B Ajuste do apoio lombar Com os botões, os apoios lombares superior e inferior podem ser enchidos ou esvaziados iso- ladamente conforme se desejar. D Ajuste do peso Pressionando-se o botão marcado com (+) para enchi- mento e (-) para esvaziamento, pode ser ajustada a sus- pensão do assento para o peso atual do operador. Assente no meio do assento para que a suspensão (para cima/para baixo) fique bem distribuída. Não poderá ser usado com ajuste de altura. BD L66529A Outros controles Climatização 67 Climatização 1 Controle do ventilador Posição 0 = desligado Posição 4 = Velocidade máxima 2 Controle de temperatura Controle para frente (azul) = Frio Controle para trás (vermelha) = Quente 3 Controle de recirculação Controle para frente = Recirculação máxima Controle para trás = Recirculação mínima 4 Interruptor, ar condicionado Extremidade inferior do interruptor pressionada = Ar condicionado ligado. Se a pressão no sistema tornar-se muito elevada (por exemplo, devido a obstruição do condensador), o ar condicionado será des- ligado. Investigue e repare o motivo do aumento da pressão antes de re- ligar a função, veja a página 150. 5 Bocais de ventilação 1 4 55 2-3 L63061C 0 1 2 3 4 L57193A L57195A 2 3 L57139 Outros controles 68 Climatização Ajuste do aquecimento e da ventilação (sem ar condicionado) As instruções abaixo são recomendações básicas. Todo operador deve aprender a ajustar e regular a unidade de climatização para obter uma temperatura correta sem correntes de ar, e desta ma- neira o melhor ambiente de trabalho. Assim você obtem ..... ..... o máximo de calor: ■ Todos os bocais completamente abertos. ■ Controle de temperatura (2) no máximo. ■ Controle de recirculação (3) no máximo. ■ Controle do ventilador (1) no máximo, quer dizer, na velocidade 4. Em caso de embaçamento de vidro, veja "..... desembaçando to- das as janelas". ...... temperatura de trabalho agradável: ■ Todos os bocais completamente abertos. ■ Quando a temperatura correta for atingida, empurre o controle (2) até que a temperatura desejada seja mantida. ■ Controle de recirculação (3) no mínimo. ■ Controle do ventilador (1) posicionado no 1 ou 2. ...... o máximo de frio: ■ Todos os bocais completamente abertos. ■ Controle de temperatura (2) no mínimo. ■ Controle de recirculação (3) no mínimo. ■ Controle do ventilador (1) no máximo, quer dizer, na velocidade 4. Assim você obtem ...... ...... o desembaçamento de todas as janelas: ■ Os bocais dianteiros direcionados para as janelas laterais dianteiras. ■ Bocais abaixo do painel de instrumentos fechados. ■ O bocal traseiro direcionado para o pára-brisa traseiro e jane- las laterais. ■ Controle de temperatura (2) no máximo. ■ Controle de recirculação (3) no mínimo. ■ Controle do ventilador (1) no máximo, quer dizer, na velocidade 4. ■ Interruptor 4 pressionado (ar condicionado acoplado). Cuide para a obtenção de uma boa ventilação Não conduza a máquina por períodos prolongados sem ven- tilação ou com a cabine totalmente fechada sem o ventilador ligado. Falta de ar fresco pode causar cansaço (falta de oxigênio). Outros controles Climatização 69 Ar condicionado Assim você obtem ...... ...... frio mais rapidamente: ■ Todos os bocais completamente abertos. ■ Controle de temperatura (2) no mínimo. ■ Controle de recirculação (3) no máximo. ■ Controle do ventilador (1) no máximo, quer dizer, na velocidade 4. ■ O interruptor (4) pressionado, quer dizer, o ar condicionado ligado. Quando a temperatura descer até o nível desejado: ■ Controle do ventilador (1) posicionado no 1 ou 2. NOTA: A temperatura é regulada com o controle do ventilador e com o controle do aquecedor para a obtenção de tempera- tura agradável. Trava da janela A janela lateral direita, que também é saída de emergência da ca- bine, pode ser aberta em duas posições: Posição 1 (aberta aproximadamente 10°) ■ Levante a trava (A), abra a janela e prenda com o batente (B). Posição 2 (totalmente aberta 160°) ■ Abra a janela até parar no batente no lado da cabine. ■ A janela é provida com mola a gás e fecha automaticamente no final. Cuidado com os dedos ao fechar a janela. 160 10 A 2 1 B L64453A Operação 72 Amaciamento Amaciamento Instruções Estas instruções de amaciamento e intervalos de manutenção se aplicam durante o período de amaciamento, quer dizer, nas pri- meiras 50 horas de funcionamento. Durante este período a máqui- na deve ser operada com certo cuidado. No mais, veja a página 127. Motor O óleo e o filtro devem ser trocados após 50 horas de operação. Após isto, o óleo e o filtro de óleo devem ser trocados a cada 500 horas. NOTA: As condições para troca do óleo e do filtro em interva- lo de 500 horas são: – os filtros de óleo sejam trocados a cada troca de óleo. – os filtros sejam original Volvo "long life" e "by-pass" para a L120D e filtro Volvo "long life" para a L90D. – o teorde enxofre do combustível do motor não exceder a 0,2 % do peso. – o consumo de combustível entre o intervalo de troca (500 horas) não pode ser superior a 6000 litros para a L90D e 8000 litros para a L120D. – o óleo deverá ser de categoria de qualidade, veja a página 179. – a correta viscosidade para a condição de temperatura vi- gente seja selecionada conforme o diagrama, veja a pági- na 179. Se alguma dessas condições não puder ser atendida, a troca do óleo e dos filtros deverá ser efetuada a cada 250 horas. Se a má- quina trabalha em ambiente com alto grau de acidez, corrosivo ou especialmente poeirento, o óleo deverá ser trocado a cada 125 horas. Transmissão O filtro de óleo deve ser trocado após 50–100 horas de operação. Após isto, o óleo deverá ser trocado a cada 2000 horas e o filtro a cada 1000 horas. Sistema hidráulico O filtro de óleo hidráulico deverá ser trocado e a haste mag- nética limpa após 2000 horas de operação. Em seguida, o óleo* e o filtro deverão ser trocados e a haste mag- nética limpa a cada 2000 horas. *) O óleo hidráulico deverá ser trocado a cada 2000 horas se o sis- tema for preenchido com óleo de motor ou óleo hidráulico bio-de- gradável, e a cada 4000 horas se o sistema for preenchido com óleo hidráulico. Qualidade de óleo, veja a página 179. Importante! – Verifique frequentemente a pressão do óleo e a temperatura. – Mantenha o máximo de limpeza em trabalhos com o motor, com a transmissão, com o sistema hidráulico e com o sis- tema de combustível. – Feche e trave as tampas do motor após ter terminado o serviço. Operação Normas gerais 73 Normas gerais O conteúdo das próximas páginas é uma associação de normas que deverão ser seguidas e recomendações úteis para se operar a máquina. No entanto, as normas não liberam o operador da máquina da ob- servância das leis ou outros regulamentos de segurança nacio- nais. Atenção e bom senso, respeito para com os regulamentos de segurança nos diferentes locais de trabalho e para com as leis e regulamentos do trânsito, são condições que tornam possível evitar riscos de acidentes e proporcionam maior segurança na operação da máquina. Deveres do operador ■ Conhecer e respeitar as eventuais exigências específicas e ris- cos do local de trabalho e discutí-los juntamente com a dire- ção. ■ Estude as regras e recomendações nas próximas páginas para ter conhecimento das condições básicas de como evitar gra- ves danos pessoais e materiais. Competência do operador ■ Somente pessoal treinado pode operar a máquina. ■ O operador tem que ter carteira de habilitação de motorista para trafegar em vias públicas. Além disso, deverá ter 18 anos, e es- tar familiarizado com a operação e a manutenção da máquina. ■ O operador não deve operar a máquina se estiver doente, can- sado, ou se estiver sob influência de álcool ou medicamentos fortes. Instrutor de acompanhamento ■ Um instrutor somente poderá acompanhar o operador se a má- quina possuir um assento adequado para acompanhantes. ADVERTÊNCIA! É proibido assentar ou ficar em pé em locais impróprios, como por exemplo, sobre o implemento (caçamba, garfos, plataformas de carga, etc.) ou sobre outros dispositivos de forma que a possibilidade do operador dirigir a máquina com segurança seja diminuída. ADVERTÊNCIA! O operador da máquina é respon- sável pelo local de trabalho da máquina e deverá impedir a perma- nência de estranhos no local durante o trabalho. Boa visibilidade à frente e atrás deverá ser mantida tanto durante a locomoção como em todo trabalho efetuado, para evitar risco de acidentes. Operação 74 Normas gerais Operação e trabalho em vias públicas Como operador de máquina, você é considerado um usuário do trânsito e é portanto, obrigado a conhecer e seguir as regras de trânsito vigentes. É importante lembrar que a máquina em relação a outros veículos, é lenta e mais larga, e portanto pode ser um obstáculo no trânsito. Leve isto em consideração, e seja extra atencioso com o trânsito atrás de você. Facilite as ultrapassagens. É recomendada a utilização de uma placa VL (Veículo Lento). Esta deverá ficar fixada em local bem visível atrás da máquina, mas não dentro da cabine no pára-brisa traseiro ou em qualquer outra janela. A placa deverá ser fixada a uma altura de 0,6 – 1,8 m acima do solo, medida a partir do canto inferior da mesma. Obser- ve as regras nacionais de trânsito. Em locomoção por vias públicas é válido o seguinte: ■ O implemento deverá estar vazio e abaixado na posição de transporte (30 – 40 cm acima do solo) e totalmente inclinado para trás. A parte dianteira do braço manipulador de material deverá estar sinalizada com uma bandeira vermelha. ■ Trave as alavancas de operação com a trava de alavancas. ■ Todas as luzes de trabalho e eventual sinalizador rotativo de- verão estar apagados (verifique os regulamentos locais). ■ Não poderá ser utilizado o pisca-pisca de advertência. ■ Implementos e caçambas que impeçam a visão não poderão ser usados (verifique os regulamentos locais). ■ Observe a luminosidade quando operar com implementos/ca- çambas grandes. Segundo a lei, os faróis deverão fornecer boa luminosidade/visão à frente da máquina. ■ Implementos extras como caçambas, pás e alavancas deverão estar devidamente presas com correias e correntes. ■ Normalmente, uma carreta pode ser utilizada apenas tempora- riamente para transporte de material necessário para a opera- ção da máquina (implementos, ferramentas, combustível, óleos etc.). Observe os regulamentos nacionais. Em trabalhos por via pública é válido o seguinte: ■ As sinalizações de estradas, desvios e outros dispositivos de segurança condicionados à velocidade, ao volume de trânsito ou outras condições locais deverão ser utilizadas e seguidas. ■ Ao operar uma máquina com carga dependurada deverá ser observada atenção especial. Se necessário, deverá ser utiliza- do um sinaleiro. ■ O sinalizador rotativo pode ser usado: – em veículos de manutenção de estradas, por exemplo, remoção de neve. – em implementos acoplados ou dependurados, que sejam mais largos que a máquina. – quando a o veículo constitui um obstáculo ou perigo no trânsito. – em trabalhos na estrada ou no acostamento. ADVERTÊNCIA! Em locomoção por vias públicas, a direção por alavanca (CDC) não poderá ser ativada, use o volante. L64229A L64228A L66358A Placa VL (veículo lento) L64230A Operação Normas gerais 75 Espaço para operação ■ Verifique se existe espaço suficiente em passagens estreitas para a máquina, a carga e o operador. ■ Mova-se devagar. ■ Aberturas de portas que não permitem a passagem de dois ve- ículos ao mesmo tempo, devem ser passadas pelo meio. Operação em locais fechados ■ A máquina só poderá ser operada dentro de edificações se não existir perigo de concentração de gases de escape, e se o local foi aprovado pela direção. ■ Evite operação em marcha lenta e siga as recomendações de segurança expedidas pela direção. Sobrecarga no piso ■ Não exceda a carga máxima permitida para o piso. Zonas de perigo ■ Não opere muito perto dos cantos de um cais, rampa, etc. ■ Tome muito cuidado ao operar em áreas marcadas como perigosas. Posicionamento do implemento ■ Conduza com o implemento na posição de transporte (30–40 cm acima do solo) estando este carregado ou vazio (não se aplica em carregamento ou descarregamento). Aclives e declives íngremes ■ Nunca desça um declive com o seletor de marcha na posição neutra. ■ Reduza a marcha antes da descida e reduza a velocidade, de modo que a máquina possa ser controlada com segurança em qualquer circunstância. ■ Função de freio-motor reforçada, veja a página 83. ■ Dirija a máquina carregada com a carga voltada para o topo da subida. Inclinações laterais acima de 17° devem ser evitadas. Velocidade ■ Ajuste a velocidade conforme as condições da estrada, à visi- bilidade e a carga. ■ Note que a velocidade de locomoção é afetada pela rotação do motor. Adapte a velocidade antes de fazer a curva. ■ Siga cuidadosamente as instruções para mudançade direção, sentido frente para ré e vice-versa, de maneira que a máquina não pare repentinamente. Operação 76 Normas gerais Transporte da máquina sobre a carroceria de outro veículo ■ Se a máquina for içada para outro veículo, as articulações do chassi devem ser travadas. – Posicione a máquina completamente reta e pare o motor. – Retire o pino dianteiro ou traseiro (dependendo do tipo de máquina) e vire a trava da junta do chassi até à posição de travamento – insira o pino e trave-o. ■ Se a máquina for dirigida para cima de outro veículo, a junta do chassi não deve ser travada. ■ Amarre a máquina na carroceria do veículo transportador, de tal forma que ela não possa tombar ou entrar em movimento. Devem ser usados os seguintes pontos de fixação: – Alças de fixação do chassi dianteiro (de frente para a fixa- ção do eixo dianteiro). – Alças de fixação do chassi traseiro (na junta do chassi) e no gancho de rebocar. ■ Trave as rodas. NOTA: Para evitar que ar seja pressionado no tubo de escape durante o transporte, o que poderá danificar o turbocompres- sor, o tubo de escape deverá ser tapado com proteção ade- quada (C) (não usar plástico). Elevação ■ Utilize as alças de içamento próprias e trave a junta do chassi. As alças de içamento estão posicionadas conforme a figura. Sobre a rampa ■ Pimeiramente, verifique se a rampa é suficientemente larga e se pode suportar a máquina e sua carga e se está firmemente fixada em seu lugar. Em elevadores ou outros locais apertados 1 Entre de ré. 2 Aplique o freio de estacionamento e desligue o motor antes da partida do elevador. No mais, siga as determinações nacionais. ADVERTÊNCIA! Se a máquina for dirigida de uma plataforma de carga para a carroceria de um veículo ou vagão, cuide para que este veículo esteje firmemente freiado, como por exemplo, se as rodas estão bloqueadas, e se não existe risco do veículo inclinar ou tombar de maneira perigosa, quando a máquina subir para o mesmo. L64511A Transporte a máquina com a caçamba vira- da na direção de locomoção do veículo transportador. 2 m 6,5 m5 m L64512A Operação Normas gerais 77 Carregamento e descarregamento Direitos e deveres do operador da máquina ■ Durante a operação, o operador é responsável pela carga da máquina. Não pode haver risco da carga cair durante a operação. ■ Opere a máquina de tal forma que não ocorra riscos de acidentes. ■ Recuse carga que seja um risco óbvio à segurança. ■ Tenha controle sobre o local de trabalho da máquina. – Impeça as pessoas de andarem ou permanecerem em- baixo do sistema de braços levantados caso estes não estejam escorados. – Impeça as pessoas de permanecerem na zona de risco, pelo menos 7 m ao redor da máquina trabalhando. O ope- rador poderá permitir a permanência de uma pessoa no local, entretanto deverá ter muito cuidado e manobrar a máquina apenas quando enchergar a pessoa ou quando esta através de sinal claro informar sua posição. – Impeça as pessoas de permanecerem dentro da cabine de um veículo parado se existir risco da cabine sofrer im- pactos de implementos ou objetos caídos, como por exemplo, pedras e troncos de árvores. Não se aplica se a cabine for suficientemente forte ou protegida para supor- tar tais impactos. ■ Respeite a carga máxima permitida da máquina. Observe a in- fluência das diferentes distâncias do ponto de gravidade e dos diferentes implementos. L67245A A zona de risco ao redor da máquina em operação é de pelo menos 7 m. Operação 78 Providências antes da operação Providências antes da operação 1 Coloque a alavanca de marcha e as alavancas de operação do sistema hidráulico de operação na posição neutra. 2 Aplique o freio de estacionamento. 3 Efetue a manutenção diária, veja a página 160 (L90D) ou a 164 (L120D). 4 Limpe os vidros das janelas. 5 Verifique se não existem peças defeituosas ou soltas que pos- sam causar danos. 6 Verifique se a chave geral da bateria está ligada. 7 Verifique se existe combustível no tanque*. 8 Verifique se o travamento das juntas do chassi está desacoplado. 9 Verifique se as rodas não estão bloqueadas. 10 Verifique se as tampas de inspeção e do motor estão fechadas e se a tampa do radiador está fechada e trancada. 11 Verifique se não existem pessoas nas proximidades da máquina. 12 O volante regulável deverá ser ajustado de tal forma que tenha um ângulo correto em relação ao assento, o braço para baixo aproximadamente 45°. Isto para diminuir a carga muscular está- tica nos ombros e na nuca. Ajuste do assento. veja a página 65. 13 Aperte o cinto de segurança e mantenha os dois pés nos pedais. Providências extras em clima frio ■ Raspe o gelo das janelas. ■ Cuide para que o refrigerante tenha capacidade anti-congelan- te necessária, veja a página 135. ■ Use óleo lubrificante recomendado para o inverno. Após a operação: ■ Preencha o tanque de combustível para impedir a formação de água de condensação. *) Se a máquina foi operada com o tanque de combustível va- zio ou se por algum motivo qualquer entrou ar no sistema, é necessário sangrar o sistema de combustível antes de ser dada a partida ao motor, veja a página 130. Operação Partida ao motor 79 Partida ao motor 1 Vire a chave de ignição para a posição de partida (3). 2 Solte a chave quando o motor arrancar. 3 Se a temperatura estiver abaixo de +10 °C, o aquecimento do arranque é acoplado automaticamente. O tempo de aqueci- mento depende da temperatura do refrigerante. 4 Verifique se a lâmpada de advertência do sistema de freio e a lâmpada do alarme central estão apagadas. 5 Se o motor não arrancar, gire a chave de ignição para a posi- ção 0 antes de ser efetuada nova tentativa de partida.* 6 Verifique se os medidores, controles e instrumentos estão funcionando. 7 Verifique se o implemento está suficientemente preso pressio- nando-o contra o solo. 8 Verifique se nenhuma pessoa se encontra nas proximidades da máquina. 9 Acione a buzina. 10 Selecione uma marcha. 11 Selecione a marcha de direção (frente ou ré). 12 Libere o freio de estacionamento e acelere a máquina. Partida a motor frio (temperatura externa até –10 °C). 1 Siga os pontos acima. 2 Pressione o pedal do acelerador pela metade. 3 Gire a chave de ignição para a posição de operação (1). 4 Pressione o interruptor do elemento do arranque. 5 Solte a chave de ignição e o interruptor. 6 O pré-aquecimento está agora acoplado e a lâmpada de con- trole está acesa. (O tempo de acoplamento depende da tem- peratura do refrigerante). 7 Quando a lâmpada apagar, gire a chave de ignição para a po- sição de partida (3). 8 Quando o motor arrancar, o elemento do arranque será reaco- plado automaticamente e a lâmpada de controle acenderá (em temperaturas abaixo de +10 °C). NOTA: Se a lâmpada de controle do aquecedor de partida continuar acesa após 50 segundos de pré-aquecimento, o aquecedor de partida estará ainda acoplado. Verifique a fun- ção – risco de superaquecimento. ■ Deixe o motor funcionando em marcha lenta durante 30 segun- dos, para que o óleo no motor, na transmissão, no sistema hi- dráulico e nos eixos, seja aquecido, tornando-se menos espesso e que assim seja obtida a necessária lubrificação. ■ Acelerar o motor diretamente após a partida pode também aventurar o resfriamento e a lubrificação do turbocompressor e consequentemente causar danos nos rolamentos. * Partida com baterias auxiliares, veja a página 139. ADVERTÊNCIA! Partida ao motor só poderá ser dada através da ignição na cabine. L67275A ADVERTÊNCIA! Gases de ignição (eter, etc.) não podem ser usados juntamente com a partida a frio (pré-aquecimento). Operação 80 Mudança de marcha Mudança de marcha Mudança de marcha manual (Seletor de programa de mudança de marcha, "Mode Selector" na posição MAN) ■ Na ativação, selecione marcha adequada e em seguida o sen- tido de direção para frente ou para trás. Seletor de marcha ■ As quatro posições de marchas manuais da máquina podem ser selecionadas girando-se o puxador para a posição desejada. Marcha de direção Aalavanca na posição N = Posição neutra A alavanca na posição F = Locomoção para frente A alavanca na posição R = Locomoção para trás Ao mudar de marcha à frente para marcha à ré ou vice-versa, a velocidade da máquina e a rotação do motor devem ser reduzidas, especialmente se a superfície de operação for firme. A mudança de marcha entre marcha à frente e marcha à ré não deve ser feita em velocidades acima da velocidade da 2a. marcha. ADVERTÊNCIA! Por medida de segurança no trânsito o controle seletor de marcha não pode, absolutamente, ser colocado na posição neutra durante locomoção em declives – perda do efeito do freio-motor. Nunca deixe a máquina com o controle seletor de marcha na posição de marcha à frente ou marcha à ré quando o motor estiver funcionando – existe risco da máquina entrar em movimento. L66349A L66350A Operação Mudança de marcha 81 Mudança de marcha automática (APS II) (Controle seletor de marcha comum na posição 3 ou 4) O seletor de programa proporciona ao operador a possibilidade de escolher diferentes programas de mudança de marcha automáti- ca dependendo das condições de operação. Operação na posição de mudança de marcha automática ■ Gire o controle seletor de marcha para a posição 3 ou 4. ■ Selecione o programa de operação dentro da faixa de mudança automática com o seletor de programa (não na posição manual). ■ Selecione a marcha de direção. ■ Acelere. É dada partida na máquina na 2a. marcha (marcha básica). Se a máquina estiver em movimento, a partida será dada na 3a. marcha. ■ Mudanças de marchas para cima ou para baixo ocorrem entre a 2a. – 3a. – 4a. marchas para frente, e entre a 2a. – 3a. mar- chas para trás. ■ Após mudança de direção, a partida é dada na 2a. marcha. ■ Mudança de marcha para a 1a. marcha, veja "Função kick- down" na página seguinte. Posição LIGHT ■ A primeira posição significa que a mudança de marcha ocorre- rá em baixa rotação do motor e é usada adequadamente em operações de transporte sem carga. ■ A segunda posição significa que a mudança ocorrerá numa ro- tação do motor um pouco acima do que ocorre na primeira po- sição, e é utilizada em trabalhos leves de carga e transporte. ■ Durante aceleração máxima, a mudança de marcha para cima é feita conforme a posição HEAVY. ■ O melhor aproveitamento é obtido em aceleração menor, pois a diferença da rotação de mudança para cima entre as diferen- tes posições (LIGHT e HEAVY) será visível. ■ Proporciona menor consumo de combustível e nível de ruído mais baixo. Posição HEAVY ■ A máquina troca de marcha primeiramente em alta rotação e alta velocidade. ■ É usada mais apropriadamente no caso em que a máquina muda de marcha em locomoção em subidas e em caso de grande resistência à tração. Posição MAN (manual) ■ Após a partida, a mudança de marcha é feita manualmente, veja a página 80. A U TO MA TIC M A N U A L L67438A Operação 82 Mudança de marcha Função kick-down A função kick-down é obtida se for selecionada a posição de mu- dança de marcha automática, se o controle seletor de marcha es- tiver na posição 2, 3 ou 4 e se for ativado algum dos botões kick- down. ■ Quando o botão kick-down é acionado, é engrenada a 1a. mar- cha, se a velocidade já estiver abaixo de 10 km/h ou se a velo- cidade dentro de 8 segundos ficar abaixo de 10 km/h a partir do momento em que o botão foi pressionado. ■ Quando a 1a. marcha for engrenada, a cigarra emitirá um curto sinal sonoro. ■ A 1a. marcha permanecerá engrenada até ser feita uma nova ativação da função kick-down ou se a rotação do motor tornar- se extremamente alta (se for feita nova ativação, será engre- nada a 2a. marcha). ■ Se a direção de locomoção for modificada, a máquina arranca- rána 2a. marcha se a posição de mudança automática fora se- lecionada. NOTA: Com o equipamento CDC existe função kick-down também no apoio de braço. Botão kick-down, controle seletor de marcha L66351A L66352A 3 2 1 Botão kick-down, suporte de alavancas Operação Mudança de marcha 83 Freio-motor/redução de marcha Utilizando o botão do freio-motor/redução de marcha pode ser ob- tida uma imediata redução de marcha em um ou dois estágios ou impedir ocorrência de mudança de marcha para cima. ■ Se o botão for pressionado durante alta velocidade, ocorrerá redução da 4a. para a 3a. marcha. ■ Mais um aperto no botão, quando a velocidade da máquina es- tiver abaixo de 22 km/h, provocará uma redução para a 2a. marcha. ■ Se o botão for mantido pressionado, não haverá mudança para cima, o que pode ser utilizado em operação em descidas ou na aproximação ao veículo que será carregado. NOTA: Se certas críticas rotações e velocidades forem ultra- passadas ocorrerá mudança de marcha para cima. ■ Se a rotação do motor ou da transmissão tornar-se elevada, a lâmpada do alarme central piscará, a cigarra soará e o texto "High Speed On Selected Gear" será exibido no painel de in- formação. NOTA: Para este alarme (alarme central e cigarra), a frequên- cia é mais rápida do que o alarme para as demais funções. ■ Nesta circunstância, diminua a velocidade ou selecione uma marcha alta para que a rotação diminua. 3 2 1 L66355A Operação 84 Direção Direção A máquina possui chassi articulado e sistema de direção hidrostática. Direção por alavanca, CDC (opcional) O sistema é constituído de um apoio de braço flexionável, onde estão reunidas três funções, direção, marcha à frente/marcha à ré e função kick-down. Isto significa que o operador em um trabalho de carga normal não precisa tocar no volante. O apoio de braço deverá estar abaixado e o interruptor (1) no apoio de braço deverá estar ligado para que sejam ativadas as funções, veja a página 85. A lâmpada controle no painel de instrumentos dianteiro esquerdo acende, quando é acoplada a direção por alavanca. A função CDC é desacoplada automaticamente se o controle seletor de marcha for retirado da posição neutra. A alavanca de direção é operada para as respectivas direções usando-se muito pouca força dos dedos, e a velocidade de dire- ção é proporcional ao deslocamento da alavanca. Isto significa que é possível "operar furtivamente" se assim for desejado. As funções de direção do volante permanecem intactas. ADVERTÊNCIA! Em locomoção por vias públicas é proibido ter a direção por alavanca acoplada – use o volante. Mesmo em operação no local de trabalho com velocidade superior a 20 km/h deve ser usado o volante para evitar acidentes. 57179 WARNING CDC L66357A Operação Direção 85 1 Ativação (CDC) Para que as funções de direção, marcha à frente/marcha à ré e kick-down funcionem a partir do apoio de braço, é necessário que o sistema seja ativado com o interruptor 1. Além disso, antes da ativação, é necessário tomar as seguintes providências: – O apoio de braço deverá ser abaixado. – O seletor de marcha no apoio de braço e o controle seletor de marcha normal, devem estar na posição neutra. – O motor deverá estar funcionando, mas a máquina deverá es- tar parada. 2 Alavanca de direção A alavanca de direção é operada para as respectivas direções usando-se muito pouca força dos dedos, e a velocidade de dire- ção é proporcionnal ao deslocamento da alavanca. Isto significa que é possível "operar furtivamente" se assim for desejado. As funções de direção do volante permanecem intactas. 3 Botão kick-down Botão kick-down pressionado = A máquina reduz para a 1a. mar- cha se tiver sido selecionada a faixa de mudança de marcha au- tomática com o modulador de marcha e se o controle seletor de marcha estiver posicionado na 2a., 3a. ou 4a. marcha. Outras instruções, veja a página 82. 4 Função de mudança de marcha (frente/ré) Parte dianteira do interruptor pressionada = Locomoção para frente. Parte traseira do interruptor pressionada = Locomoção para trás. Entre as posições frente/ré existe ainda uma posição neutra. NOTA: O controle de marcha comum é sempre priorizado, isto é, se êle for ativado os ajustes efetuados no apoio de bra- ço são cancelados. 1 Ativação do CDC 2 Alavanca de direção 3 Botão
Compartilhar