Buscar

III Domingo do Advento


Prévia do material em texto

Comunhão (Is XXXV,4) 
Dizei: Pusilânimes, confortai-vos e não 
temais. Eis que virá o nosso Deus e nos 
salvará. 
Dícite: pusillánimes, confortámini et 
nolíte timére: ecce, Deus noster véniet 
et salvábit nos. 
 
Pós-Comunhão 
Imploramos, Senhor, a vossa clemência 
a fim de que esta ajuda divina nos 
prepare, expurgados dos vícios, para as 
solenidades futuras. Por nosso Senhor 
Jesus Cristo, vosso Filho, que é Deus, e 
conVosco vive e reina na unidade do 
Espírito Santo, por todos os séculos dos 
séculos. 
℟. Amém. 
Implorámus, Dómine, cleméntiam tuam: 
ut hæc divína subsídia, a vítiis expiátos, 
ad festa ventúra nos prǽparent. Per 
Dóminum nostrum Iesum Christum 
Fílium tumm, qui tecum vivit et regnat 
in unitáte Spíritus Sanctis Deus, per 
ómnia sǽcula sæculórum. 
℟. Amen. 
 
 
III Domingo do Advento 
1ª classe 
 
Intróito (Fl IV,4-6) 
Alegrai-vos sempre no Senhor; de novo 
digo: alegrei-vos. Seja a vossa modéstia 
patente a todos os homens: o Senhor 
está próximo. Nada vos preocupe, mas 
em toda oração fazei subir até Deus os 
vossos pedidos. Sl. Abençoastes, 
Senhor, a vossa terra e libertastes Jacó 
do cativeiro. ℣. Glória ao Pai e ao Filho e 
ao Espírito Santo. Assim como era no 
princípio agora e sempre e por todos os 
séculos dos séculos. Amém. 
Gaudéte in Dómino semper: íterum 
dico, gaudéte. Modéstia vestra nota sit 
ómnibus homínibus: Dóminus enim 
prope est. Nihil sollíciti sitis: sed in omni 
oratióne petitiónes vestræ innotéscant 
apud Deum. Ps. LXXXIV,2 Benedixísti, 
Dómine, terram tuam: avertísti 
captivitátem Jacob. ℣. Glória Patri, et 
Fílio, et Spirítui Sancto. Sicut erat in 
princípio, et nunc, et semper, et in 
sǽcula sæculórum. Amen. 
 
Oração 
Acomodai, Senhor, os vossos ouvidos às 
nossas preces e iluminai as trevas da 
nossa mente com a graça da vossa 
visita. Vós que, sendo Deus, viveis e 
reinais com Deus Pai na unidade do 
Espírito Santo, por todos os séculos dos 
séculos. 
℟. Amém. 
Aurem tuam, quǽsumus, Dómine, 
précibus nostris accómmoda: et mentis 
nostræ ténebras, grátia tuæ visitatiónis 
illústra: Qui vivis et regnas cum Deo 
Patre in unitáte Spíritus Sancti Deus: per 
ómnia sǽcula sæculórum. 
℟. Amen. 
 
 
 
 
 
Epístola (Fl IV,4-7) 
Leitura da Carta de São Paulo Apóstolo aos Filipenses: 
Irmãos, alegrai-vos sempre no Senhor, repito, alegrai-vos. Seja conhecida de todos 
os homens a vossa mansidão. O Senhor está perto. Não vos inquieteis por coisa 
alguma, mas, em todas as circunstâncias apresentai os vossos pedidos diante de 
Deus com muita oração e preces e com ação de graças. A paz de Deus, que 
sobrepuka todo o entendimento, guarde vossos corações e vossos pensamentos 
em Cristo Jesus, nosso Senhor. ℟. Deo grátias. 
 
Gradual (Sl LXXIX,2-3.2) 
Vós, Senhor, que tendes vosso trono 
acima dos Querubins, manifestai vosso 
poder e vinde salvar-nos. Escutai, ó 
Pastor de Israel, Vós que levais a José 
como um rebanho. 
Qui sedes, Dómine, super Chérubim, 
éxcita poténtiam tuam, et veni. ℣. Qui 
regis Israël, inténde: qui dedúcis, velut 
ovem, Joseph. 
 
Aleluia (Sl LXXIX,3) 
Aleluia, aleluia. Manifestai, Senhor, o 
vosso poder e vinde salvar-nos. Aleluia. 
Allelúja, allelúja, ℣. Excita, Dómine, 
potentiam tuam, et veni, ut salvos fácias 
nos. Allelúja. 
 
Evangelho (Jo I,19,28) 
Seqüência do Santo Evangelho segundo João: 
Naquele tempo, os judeus de Jerusalém enviaram a João sacerdotes e levitas para 
perguntar-lhe: «Quem és tu?» ele fez esta declaração, que confirmou sem hesitar: 
«Eu não sou o Cristo». «Pois então quem és, perguntaram-lhe eles. És tu Elias?». 
Disse ele: «Não o sou». «És tu o Profeta?». Ele respondeu: «Não». Perguntaram-lhe 
de novo: «dize-nos afinal quem és, para que possamos dar uma resposta aos que 
nos enviaram. Que dizes de ti mesmo?». Ele respondeu: «Eu sou a voz do que 
clama no deserto: Endireitai o caminho do Senhor, como o disse o profeta Isaias». 
(Os emissários eram fariseus). Continuaram a perguntar-lhe: «Como, pois, batizas 
se tu não és o Cristo, nem Elias, nem o Profeta?». João respondeu: «Eu batizo com 
água, mas no meio de vós está quem vós não conheceis. Esse é quem virá depois de 
mim. Eu não sou digno de lhe desatar a correia do calçado». Esse diálogo se passou 
em Betânia, alem do Jordão, onde João estava batizando. ℟.Laus tibi, Christe. 
 
 
 
 
Ofertório (Sl LXXXIV,2) 
Abençoastes, Senhor, a vossa terra e 
libertastes Jacó do cativeiro; perdoastes 
a iniqüidade do vosso povo. 
Benedixísti, Dómine, terram tuam: 
avertísti captivitátem Jacob: remisísti 
iniquitatem plebis tuæ. 
 
Secreta 
Fazei, Senhor, que o sacrifício da nossa 
devoção Vos seja imolado; o qual, 
realizando o efeito para o qual 
instituístes o sagrado mistério, opere 
admiravelmente em nós a vossa 
salvação. Por nosso Senhor Jesus Cristo, 
vosso Filho, que é Deus, e conVosco vive 
e reina na unidade do Espírito Santo. 
Devotiónis nostræ tibi, quǽsumus, 
Dómine, hóstia júgiter immolétur: quæ 
et sacri péragat institúta mystérii, et 
salutáre tuum in nobis mirabíliter 
operétur. Per Dóminum nostrum Iesum 
Christum Fílium tumm, qui tecum vivit 
et regnat in unitáte Spíritus Sanctis 
Deus. 
 
Prefácio 
É verdadeiramente digno, justo, racional 
e salutar, que sempre e em toda a parte 
Vos rendamos graças, Senhor Santo, Pai 
onipotente e Deus eterno, por Cristo 
nosso Senhor. Em vossa misericórdia e 
fidelidade o havíeis prometido como 
Salvador à raça humana perdida, para 
que sua verdade instruísse os 
ignorantes, sua santidade justificasse os 
ímpios, sua força ajudasse os fracos. 
Agora, pois, que está prestes a vir 
Aquele que havíeis de enviar e já 
desponta o dia de nossa liberdade, 
confiados na fé dessas vossas 
promessas, exultamos em santa alegria. 
Por isso, com os Anjos e os Arcanjos, 
com os Tronos e as Dominações, com 
toda a milícia do exército celeste, 
cantamos um hino à vossa glória, 
dizendo sem fim: 
Vere dignum et justum est, ǽquum et 
salutáre, nos tibi semper et ubíque 
grátias ágere : Dómine sancte, Pater 
omnípotens, ætérne Deus, per Christum 
Dóminum nostrum; quem, pérdito 
hominum géneri, Salvatórem miséricors 
et fidélis promisísti, cuius véritas 
instrúeret ínscios, sánctitas iustificáret 
ímpios, virtus adiuváret infírmos. Dum 
ergo prope est ut véniat quem missúrus 
es, et dies affúlget libertiónis nostræ, in 
hac promissiónum tuárum fide piis 
gáudiis exultámus. Et ídeo cum Angelis 
et Archángelis, cum Thronis et 
Dominatiónibus cumque omni milítia 
cœléstis exércitus hymnum glóriæ tuæ 
cánimus, sine fine dicéntes: