Buscar

Intérprete de Libras em Salas de Educação Básica - questao discursiva

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Intérprete de Libras em Salas de 
Educação Básica 
1. Página inicial 
2. Questão Discursiva 
Iniciado em terça, 12 out 2021, 12:36 
Estado Finalizada 
Concluída em terça, 12 out 2021, 12:46 
Tempo empregado 9 minutos 37 segundos 
Notas 1,00/1,00 
Avaliar 10,00 de um máximo de 10,00(100%) 
Questão 1 
Correto 
Atingiu 1,00 de 1,00 
Marcar questão 
Texto da questão 
Leia o texto com muita atenção, completando-o com a opção que completa os espaços 
corretamente: 
QUALIFICAÇÃO SÓCIO-CULTURAL DO INTÉRPRETE 
PERLI, Gladis (2008) 
Compete-me, agora, a afirmar que o movimento da 
cultura
 surda também 
está dirigido para a 
formação
 do intérprete, para sua qualificação social e 
cultural. O momento da atuação do ILS é para as trocas culturais e sua profissão traz 
justamente toda uma 
estratégia
 de interpretação, de identificação, de bem-estar, 
simpatia pela cultura surda, e 
articulação
 cultural. 
Estratégias para a qualificação dos ILS têm sido apresentadas pelos próprios ILS e por 
parte das 
duas
 culturas: surda e ouvinte. Cabe processar esta formação em 
diferentes níveis entre eles o epistemológico, o 
político
 e o estratégico. Em 
nível epistemológico poderíamos entender o modo de pensar a cultura, 
https://ava.unisanta.br/
https://ava.unisanta.br/mod/quiz/view.php?id=181670
as 
mediações
 interculturais, por político os jogos de poder e os estratégicos que 
são as articulações em torno das especificidades da interpretação divina e da carga do 
passado. 
Referência Bibliográfica: 
PERLIN, Gladis. A cultura surda e os intérpretes de língua de sinais (ILS). Educação 
Temática Digital. Campinas, v.7, n.2, p. 136-147, jun. 2006. Disponível 
em:https://www.researchgate.net/publication/316000875_A_cultura_surda_e_os_interpr
etes_de_lingua_de_sinais_ILS 
 
Feedback 
Sua resposta está correta. 
A resposta correta é: 
Leia o texto com muita atenção, completando-o com a opção que completa os espaços 
corretamente: 
QUALIFICAÇÃO SÓCIO-CULTURAL DO INTÉRPRETE 
PERLI, Gladis (2008) 
Compete-me, agora, a afirmar que o movimento da [cultura] surda também está dirigido 
para a [formação] do intérprete, para sua qualificação social e cultural. O momento da 
atuação do ILS é para as trocas culturais e sua profissão traz justamente toda uma 
[estratégia] de interpretação, de identificação, de bem-estar, simpatia pela cultura surda, 
e [articulação] cultural. 
Estratégias para a qualificação dos ILS têm sido apresentadas pelos próprios ILS e por 
parte das [duas] culturas: surda e ouvinte. Cabe processar esta formação em diferentes 
níveis entre eles o epistemológico, o [político] e o estratégico. Em nível epistemológico 
poderíamos entender o modo de pensar a cultura, as [mediações] interculturais, por 
político os jogos de poder e os estratégicos que são as articulações em torno das 
especificidades da interpretação divina e da carga do passado. 
Referência Bibliográfica: 
PERLIN, Gladis. A cultura surda e os intérpretes de língua de sinais (ILS). Educação 
Temática Digital. Campinas, v.7, n.2, p. 136-147, jun. 2006. Disponível 
em:https://www.researchgate.net/publication/316000875_A_cultura_surda_e_os_interpr
etes_de_lingua_de_sinais_ILS

Continue navegando