Buscar

No Brasil, o intérprete deve dominar a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e a Língua Portuguesa. Ele também pode dominar outras línguas, como o i...

No Brasil, o intérprete deve dominar a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) e a Língua Portuguesa. Ele também pode dominar outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de sinais americana e fazer a interpretação para a LIBRAS ou vice-versa (por exemplo, conferências internacionais).

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

Sim, é verdade. No Brasil, o intérprete de LIBRAS deve ter domínio tanto da Língua Brasileira de Sinais quanto da Língua Portuguesa, além de outras línguas, como o inglês, o espanhol e a língua de sinais americana, para poder realizar a interpretação em eventos e conferências internacionais.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais