O leitor também tem à disposição versões interlineares da Bíblia (traz o texto grego na primeira linha, uma tradução literal para por palavra na se...
O leitor também tem à disposição versões interlineares da Bíblia (traz o texto grego na primeira linha, uma tradução literal para por palavra na segunda e, opcionalmente, uma versão corrente em língua portuguesa), como o Novo Testamento interlinear grego-português, da Sociedade Bíblica do Brasil. Outro excelente recurso é o Antigo Testamento poliglota (Edições Vida Nova e SBB), que traz em colunas paralelas o texto hebraico (Texto Massorético), grego (Septuaginta, versão de Ralphs), português (ARA, 2.ª edição) e inglês (NVI). As duas editoras também lançaram em co-edição o Novo Testamento trilíngüe, contendo em colunas paralelas o texto em grego (Nestle-Aland 27.ª edição), português (ARA, 2.ª edição) e inglês (NVI).
Compartilhar