Vamos analisar as alternativas: a) A maior parte se transforma em gestos, sons, ambientação, trilha sonora, montagem, enquadramento, iluminação, cor, plano, perspectiva etc. - Esta afirmação está correta, pois descreve a tradução intersemiótica entre sistemas verbais e não verbais. b) A decomposição em uma tradução intersemiótica pode ser facilmente observada se pensarmos na transposição de um texto escrito para o cinema. - Esta afirmação está correta, pois exemplifica a transposição entre sistemas verbais e não verbais. c) Uma parte ínfima do texto escrito se converte em falas de personagens do teatro. Outra parte se transforma em línguas sinalizadas. - Esta afirmação está correta, pois descreve a tradução intersemiótica entre texto escrito e linguagem teatral ou linguagem de sinais. d) Muitas vezes, depara-se com itens lexicais desconhecidos, estruturas sintáticas incompreensíveis e ambiguidades semânticas de difícil solução. - Esta afirmação está incorreta, pois a tradução intersemiótica não se refere a problemas de compreensão de texto escrito, mas sim à transposição entre sistemas verbais e não verbais. Portanto, a alternativa incorreta é a letra d).
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Tradução e Interpretação da Língua de Sinais
Tradução e Interpretação da Língua de Sinais
Tradução e Interpretação da Língua de Sinais
•UFRRJ
Tradução e Interpretação da Língua de Sinais
•UFRRJ
Compartilhar