Logo Passei Direto
Buscar
(UERGS - 2020- adaptada) Ao refletirmos acerca do Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras, é correto afirmar que o intérprete deve:
Ter algum laço familiar ou emocional com o sujeito surdo para assegurar a confiança entre ambos.

Ser remunerado por serviços prestados conforme julgar o valor da sua hora de interpretação, podendo variar conforme o cliente
Ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional.
Encorajar pessoas surdas a buscarem decisões legais ou outras em seu favor.
Adotar uma conduta adequada de se vestir, com adereços e combinações em preto e branco, mantendo a dignidade da profissão.
User badge image
Estudando com Questões

ano passado

Respostas

User badge image

Ed Verified user icon

há 6 meses

O Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras estabelece diretrizes importantes para a atuação do intérprete. Dentre as afirmações apresentadas, a que é correta é: Ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. As demais afirmações não estão de acordo com os princípios éticos que regem a profissão. Por exemplo, o intérprete não deve ter laços familiares ou emocionais com o sujeito surdo para garantir a imparcialidade, e a remuneração deve seguir critérios estabelecidos e não ser arbitrária. Além disso, a conduta e a apresentação pessoal devem ser adequadas, mas não necessariamente limitadas a combinações de preto e branco.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0
left-side-bubbles-backgroundright-side-bubbles-background

Crie sua conta grátis para liberar essa resposta. 🤩

Já tem uma conta?

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

User badge image

Ed Verified user icon

ano passado

Ao refletir sobre o Código de Ética do Tradutor e Intérprete de Libras, é correto afirmar que o intérprete deve ser uma pessoa de alto caráter moral, honesto, consciente, confidente e de equilíbrio emocional. É fundamental que o intérprete mantenha a ética profissional, respeitando a confidencialidade, imparcialidade e dignidade da profissão, sem estabelecer laços familiares ou emocionais com o sujeito surdo para assegurar a confiança mútua.

Essa resposta te ajudou?

0
Dislike0

Ainda com dúvidas?

Envie uma pergunta e tenha sua dúvida de estudo respondida!

Essa pergunta também está no material:

Mais perguntas desse material

A presença de profissionais Tradutores e intérpretes de Libras e português nos espaços educacionais é muito importante, mas por si só, não garante a efetiva inclusão dos estudantes surdos nestes contextos. Considerando essa questão, é correto afirmar que:
É necessário que o tradutor e intérprete de Libras assuma a postura de educador, começando pelo ensino da Libras para os surdos e demais colegas ouvintes da sala.

É preciso integrar os estudantes surdos dentro das unidades de ensino, lhes apresentando a oralização com melhor meio possível para a efetiva inclusão
Basta que o professor, juntamente com o tradutor e intérprete de Libras, elaborem conteúdos com grau de dificuldade menores para os estudantes surdos, visto a limitação que os mesmos apresentam
O tradutor e intérprete de Libras e português, precisa retirar o estudante surdo da sala de aula regular, conduzi-lo a um espaço separado, a fim de desenvolver melhor os conteúdos apresentados em aula pelo professor.
É preciso que as instituições de ensino reestruturem todo o processo de ensino e aprendizagem, passando a considerar a Libras como primeira língua e a língua portuguesa na sua modalidade escrita, como segunda língua dos estudantes surdos.

Mais conteúdos dessa disciplina