Ed
ano passado
Vamos analisar cada uma das alternativas para identificar qual delas está INCORRETA em relação à tradução de sentido do segmento sublinhado. (A) "a deterioração da paisagem urbana é lida como ausência dos poderes públicos = é interpretada como omissão" - Esta tradução parece correta, pois "ausência dos poderes públicos" pode ser interpretada como "omissão". (B) "convida à prática de crimes = estimula a" - Esta tradução também parece correta, já que "convidar" pode ser sinônimo de "estimular". (C) "induz ao vandalismo = acomete com" - Aqui, a palavra "acomete" não é uma tradução adequada para "induz", que implica em levar alguém a fazer algo, enquanto "acomete" sugere um ataque ou um evento que ocorre. (D) "constava apenas de rabiscos mal feitos = constituía-se tão somente" - Esta tradução parece correta, pois "constava" e "constituía-se" têm um sentido similar. (E) "Na situação ordeira, apenas 31% o fizeram = levaram o panfleto embora" - Esta tradução também parece correta, pois "fizeram" pode se referir a "levar o panfleto embora". Portanto, a alternativa INCORRETA é a (C) "induz ao vandalismo = acomete com".
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Mais perguntas desse material