Ed
há 3 horas
A frase em latim "Deus hominibus terram dedit, ut homines felices essent." pode ser traduzida corretamente considerando os tempos e modos verbais da seguinte forma: - "Deus hominibus terram dedit" está no perfeito indicativo, indicando uma ação passada: "Deus deu a terra aos homens". - "ut homines felices essent" é uma oração final com "ut" + subjuntivo imperfeito, expressando propósito: "para que os homens fossem felizes". Portanto, a tradução correta e mais adequada é: "Deus deu a terra aos homens, para que os homens fossem felizes." As outras opções apresentam alterações no sentido ou na estrutura que não correspondem exatamente ao uso dos tempos e modos verbais do original.
Cadastre-se ou realize login
Mais perguntas desse material