Buscar

Questões sobre Tradução e Interpretação de Língua de Sinais

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 7 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 7 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

1
A Federação Brasileira das Associações dos Profissionais Tradutores e Intérpretes e Guia-Intérpretes de Língua de Sinais é uma entidade profissional autônoma, sem fins lucrativos ou econômicos.
Quando ela foi fundada?
A
22 de setembro de 2009.
B
22 de dezembro de 2008.
C
22 de setembro de 2008.
D
22 de novembro de 2008.
2A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do momento em que dois grupos que falam línguas diferentes não se compreendem, necessitando então que alguém faça a mediação entre as partes, o que envolve mundos linguísticos, culturas e identidades diferentes. Quadros (2004, p. 51) fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP. Nesse sentido, analise as sentenças a seguir: I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade. II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos. III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda. IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda. Assinale a alternativa CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004.
A
As sentenças I, III e IV estão corretas.
B
As sentenças II e IV estão corretas.
C
Somente a sentença I está correta.
D
As sentenças I, II e IV estão corretas.
3
A Língua Brasileira de Sinais é dotada de uma gramática própria, composta por itens lexicais. Assim como nas línguas orais, ela se estrutura a partir de determinados mecanismos. Sobre esses mecanismos, associe os itens, utilizando o código a seguir:
 
I- Fonológicos.
 
II- Morfológicos.
 
III- Sintáticos.
 
IV- Semânticos.
 
V- Pragmáticos.
 
(    ) Estudo da estrutura interna das palavras/sinais.
 
(    ) Estudo das estrutura das estruturas das frases.
 
(    ) Estudo do sentido/significado das palavras/sinais de uma língua.
 
(    ) Consideração do contexto linguístico.
 
(    ) Identificação da estrutura e da organização dos constituintes fonológicos, propondo descrições e explicações.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
I - II - III - IV - V.
B
I - III - V - II - IV.
C
II - V - I - III - IV.
D
II - III - IV - V - I.
4
As práticas de tradução/interpretação, entre uma língua oral (LO) e uma língua sinalizada (LS), apresentam características diferentes, uma vez que o profissional precisa trabalhar com um par linguístico que envolve duas modalidades diferentes. Com base nessa afirmação, assinale (V) para as alternativas verdadeiras e (F) para as falsas:
 
 
 
(   ) Tradução: neste caso, o tempo é ditado pelo tradutor.
 
(   ) Interpretação: o tempo é ditado pelo discurso/sinalizante.
 
(   ) Tradução registro: é com suporte e é feita na modalidade oral.
 
(  ) Interpretação registro: é desvanecente/pretensão e é feita na modalidade escrita.
 
 
 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A
a) V - V - V - F.
B
d) F - F - V - V.
C
c) V - V - F - F.
D
b) F - V - F - V.
5
A tradução e interpretação, para acontecerem, precisam de um processamento por parte do tradutor e/ou do intérprete.
Se pensarmos especificamente no modelo cognitivo, o que é o processo?
A
Mensagem original-recepção; compreensão-análise; internalização-expressão; avaliação; mensagem interpretada para a língua-alvo.
B
Mensagem original-recepção; processamento-análise da mensagem-expressão; reconhecimento; mensagem interpretada para a língua-alvo.
C
Língua de chegada-recepção; compreensão-análise; internalização-interpretação; língua-meta.
D
Mensagem original-recepção; compreensão-análise; internalização-interação; avaliação; mensagem interpretada para a língua-alvo.
6
Segundo Lacerda (2009, p. 14), “as tarefas de tradução e interpretação são distintas. A primeira envolve uma língua escrita, e a segunda envolve línguas orais/sinalizadas”. Entretanto, podemos ver que as duas atividades estarão sempre interligadas no processo. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: 
 
(    ) Interpretar: pode ser feita de forma simultânea ou consecutiva, seja um discurso de um ouvinte ou de um surdo.
 
(    ) Traduzir: o profissional pega o texto original/fonte, na língua de sinais ou na língua oral, pesquisa e analisa profundamente a estrutura gramatical que melhor se adapta àquele texto.
 
(    ) Interpretar: o profissional pega o texto original/fonte, na língua de sinais ou na língua oral, pesquisa e analisa profundamente a estrutura gramatical que melhor se adapta àquele texto.
 
(    ) Traduzir:  pode ser feita de forma simultânea ou consecutiva, seja um discurso de um ouvinte ou de um surdo.
 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
 
FONTE: LACERDA, Cristina B. F. Intérprete de Libras: em atuação na educação infantil e no ensino fundamental. Porto Alegre: Mediação, 2009.
A
V - V - F - F.
B
F - F - V - V.
C
F - V - V - F.
D
V - F - F - V.
7
Em determinada situação comunicacional, existe um intérprete fazendo a tradução consecutiva de uma palestra de um educador bem famoso, o qual explana sobre as tecnologias digitais na educação brasileira. Na plateia, há dois surdos junto aos ouvintes, que perfazem público dessa atividade.
Quais são os elementos de comunicação nesse caso?
A
O emissor é o intérprete; o receptor é o surdo; o canal é a palestra; o código é a Libras; o referente é a tecnologia digital.
B
O emissor é a Libras; o receptor é o intérprete; o canal é a palestra; o código é o surdo; o referente é a tecnologia digital.
C
O emissor é a Libras; o receptor é o palestrante; o canal é a palestra; o código é a Libras; o referente é a tecnologia digital.
D
O emissor é o surdo; o receptor é o intérprete; o canal é a palestra; o código é a tecnologia digital; o referente é a Libras.
8
No que concerne à surdocegueira, temos várias questões associadas. Sobre esse tema, analise as sentenças a seguir:
 
I- A surocegueira é uma condição que apresenta outras dificuldades além daquelas causadas pela cegueira e pela surdez.
 
II- A surdocegueira, com hífen, indica uma condição que somaria as dificuldades da cegueira e da surdez.
 
III- A palavra sem hífen indicaria uma diferença, uma condição única e o impacto da perda dupla é multiplicativo e não aditivo.
Assinale a alternativa CORRETA:
A
As sentenças I, II e III estão corretas.
B
Somente a sentença I está correta.
C
Somente a sentença II está correta.
D
Somente a sentença III está correta.
9
Há marcas fonológicas e morfológicas no momento em que estamos sinalizando. Há um nível morfológico que é o movimento da cabeça e a direcionalidade do olhar, simultâneos ao sinal manual, marcam uma qualidade para o substantivo ou servem como intensificador para um advérbio ou adjetivo. Com base no exposto, assinale a alternativa CORRETA:
A
Morfema adverbial intensificador
B
Caso modal.
C
Morfema dêitico.
D
Morfema adjetivo.
10
O profissional TILSP, realizando sua atividade no consultório médico, em um tribunal, ambiente religioso, coloca alguns preceitos éticos como base para sua atuação.
Qual é o significado da sigla TILSP?
A
Tradutor Intérprete de Língua de Sinais e Parâmetros.
B
Tradutor Intérprete de Língua de Sinais e Pictográficos.
C
Tradutor Intérprete de Língua de Sinais Padronizada.
D
Tradutor Intérprete de Língua de Sinais e Português.

Continue navegando