Buscar

Empréstimo Linguístico e Contato entre Línguas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

12/05/2022 16:07 Avaliação I - Individual
1/2
Prova Impressa
GABARITO | Avaliação I - Individual (Cod.:739900)
Peso da Avaliação 1,50
Prova 48535249
Qtd. de Questões 10
Acertos/Erros 8/2
Nota 8,00
Diferente da transferência entre línguas no aprendizado e da alternância de códigos, outro processo resultante do contato entre línguas é o empréstimo linguístico. Este processo, ao
contrário dos demais, não se trata de uma estratégia linguística de um aprendiz, mas de um fenômeno que ocorre nas interações sociais e que relaciona duas línguas. Sobre o empréstimo
linguístico, analise as afirmativas a seguir: I- Os empréstimos se justificam, em alguns casos, pelo contato entre as diferentes culturas e o surgimento de novos termos em alguns campos do
conhecimento que ainda não possuem correspondente na língua receptora. II- Os empréstimos podem ocorrer por admiração de uma cultura à outra, fazendo com que a primeira assuma
vocábulos ou locuções da língua estrangeira cuja cultura é valorizada. III- Os empréstimos podem ser rejeitados por uma afirmação de identidade da comunidade receptora, por questões
ideológicas e de valores. IV- Invariavelmente, os termos emprestados sofrem adaptações, a fim de acomodá-los, por exemplo, à morfologia da língua-alvo. Assinale a alternativa CORRETA:
A Somente a afirmativa IV está correta.
B As afirmativas I, II e III estão corretas.
C Somente a afirmativa I está correta.
D As afirmativas II, III e IV estão corretas.
O poema "The Caos", de G. Nolst Trenite, A. K. A. Charivarius (1870-1946) evidencia a dificuldade que há em definir regularidades para a pronúncia da língua inglesa. Os autores buscaram
exemplos de sílabas com rimas grafadas do mesmo modo, mas pronunciadas diferentemente, ou grafadas de forma diferente mas com a mesma pronúncia. Repare num dos versos: Tear in
eye your dress will tear.
Com base nos aspectos fonéticos e fonológicos desse verso, assinale a alternativa CORRETA:
A A representação fonética a ser dada à primeira ocorrência de "tear", é a de um verbo (to tear).
B A representação fonética a ser dada à segunda ocorrência de "tear", é a de um substantivo (tears).
C A palavra "tear" possui grafia e pronúncia iguais no início e no final do verso.
D A transcrição fonética do verso representaria os fonemas para "tear" de forma distinta.
No nível intrassilábico de consciência fonológica, o aprendiz de inglês desenvolve a capacidade de reconhecer e refletir sobre elementos menores que uma sílaba, mas maiores que um
fonema. Nesse nível de consciência, o falante está apto a distinguir elementos dentro de uma sílaba, reconhecendo aliterações ou rimas. Com relação às rimas na língua inglesa, levando
sempre em consideração a pronúncia e não necessariamente a grafia da palavra, assinale a alternativa CORRETA que apresenta vocábulos que rimem com LIFE:
A Dove, shove, glove.
B Wife, knife, rife, strife.
C Now, cow, town, around.
D Speed, bead, bleed, brede.
Entre os fatores que motivam a alternância de códigos no processo de contato entre línguas, há o preenchimento lexical, a marcação de identidade de grupo, a confidencialidade e a
indicação de status. Sobre a motivação do "code switching" em cada caso, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Preenchimento lexical. II- Identidade de grupo. III- Busca por
demonstrar conhecimento na língua. ( ) Fiquei sabendo que tinha um "swell" gigante nesse fim de semana e fui surfar, mas quando cheguei lá tinha uma "crowd" enorme! ( ) I was having a
dinner in that fancy restaurant when I found a "lesma" in my salad. I got shocked. ( ) Ando meio indeciso quanto ao futuro da minha carreira, sabe? "To be or not to be, that is the question!"
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A I - II - III.
B II - III - I.
C III - I - II.
D II - I - III.
No Brasil, muitas línguas são faladas. Podemos citar as línguas indígenas, as de imigração, as línguas de sinais, de comunidades afro-brasileiras, enfim, somos um país plurilíngue.
Embora a diversidade linguística faça parte de nosso país, por exemplo, muitos ainda creem que no Brasil só se fala a língua portuguesa. A verdade é que nós, brasileiros, também
contribuímos com a estatística que apresenta que a metade da população mundial é bilíngue. Acerca do bilinguismo, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) O
bilinguismo se constitui na identidade dos indivíduos, na história e através da bagagem cultural. ( ) Os bilíngues têm domínio em apenas uma língua. ( ) O bilinguismo engloba questões de
como ser capaz de se comunicar em duas línguas. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A V - V - F.
B F - V - F.
C F - F - V.
D V - F - V.
No processo de aprendizagem de uma língua estrangeira, é comum que o falante utilize padrões de sua língua materna para as produções na língua-alvo, com vistas a produzir, por
exemplo, sons que não fazem parte do repertório sonoro de sua primeira língua. O que ocorre em casos como esse?
A Um empréstimo.
B Uma transferência
 VOLTAR
A+ Alterar modo de visualização
1
2
3
4
5
6
12/05/2022 16:07 Avaliação I - Individual
2/2
B Uma transferência.
C Uma permuta.
D Uma correspondência.
Alguns processos fonológicos são característicos de brasileiros que aprendem inglês, como a epêntese vocálica, a reestruturação de sílabas, diferenças entre sons distintivos, questões de
ritmo, entonação e tonicidade, entre outras. Sobre esses processos fonológicos característicos de falantes brasileiros, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas, em
seguida, assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA.
A F - V - V - F.
B V - V - F - F.
C V - F - V - V.
D V - V - V - F.
Segundo Mota (2008), durante o aprendizado, uma parte do conhecimento da nossa L1 é transferida para a segunda língua. Nessa circunstância, podemos ter uma transferência positiva
ou uma transferência negativa, também chamada interferência. Assinale a alternativa CORRETA que apresenta uma interferência: FONTE: MOTA, M. B. Aquisição de segunda língua.
Florianópolis: UFSC, 2008. Disponível em:. Acesso em: 25 mar. 2017.
A A interferência ocorre quando os parâmetros da L1 e da segunda língua são os mesmos para o mesmo princípio.
B A interferência ocorre quando se transfere sons equivalentes entre as duas línguas.
C A interferência ocorre quando o processo de aprendizagem é interrompido.
D A interferência ocorre quando os parâmetros da L1 e da segunda língua são diferentes para o mesmo princípio.
O processo conhecido como alternância de códigos, ou "code switching", consiste em transitar de um código a outro, e é usada como estratégia de comunicação por um aprendiz de
língua estrangeira ou segunda língua.Sobre o "code switching", analise as afirmativas a seguir: I- A alternância de códigos não pode ser motivada pela necessidade de preenchimento lexical,
como em "I felt so much saudade after he left". II- A alternância de códigos pode ser motivada por marcação de identidade de um grupo em sujeitos bilíngues. III- Outra motivação para a
alternância de códigos consiste em manter a confidencialidade da conversa, excluindo um terceiro interlocutor. IV- O "code switching" ainda pode servir para indicar o status do falante, a
fim de que ele seja considerado mais culto pelos seus interlocutores. Assinale a alternativa CORRETA:
A Somente a afirmativa III está correta.
B As afirmativas I, II e IV estão corretas.
C As afirmativas II, III e IV estão corretas.
D Somente a afirmativa IV está correta.
A pronúncia de uma língua demanda diferentes conhecimentos fonológicos: os sons dessa língua, a tonicidade, o ritmo e a entonação. Por sua vez, ensinar pronúncia em aulas de língua
inglesa envolve ensinar aos alunos seus padrões orais, desenvolver sua consciência fonológica, e não apenas solicitar que os estudantes repitam mecanicamente sem refletir sobre sua
produção. Quanto ao desenvolvimento da consciência fonológica, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( )Para o desenvolvimento da consciência fonológica, além
dos fonemas da língua-alvo, também merecem destaque o ritmo, a tonicidade e a entonação. ( ) Orientar o aluno de forma que ele desenvolva sua consciência fonológica auxiliará esse aluno
a regular-se, monitorar-se, e trará autonomia para o seu aprendizado. ( ) Ignorar a fonologia significa ignorar um aspecto da linguagem central para a produção, a percepção e a interpretação
de diferentes tipos de significados linguísticos e sociais. ( ) Embora seja um nível relevante na estrutura de uma língua, a fonologia tem um papel secundário na produção de sentidos nas
interações orais. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A F - V - F - F.
B V - V - V - F.
C V - F - F - F.
D V - V - V - V.
7
8
9
10
Imprimir

Mais conteúdos dessa disciplina