Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Montes Claros/MG - 2014 Ângela de Santana Rocha Correia Maria Socorro Isidório Textos Sagrados: Torá e Bíblia 2014 Proibida a reprodução total ou parcial. Os infratores serão processados na forma da lei. EDITORA UNIMONTES Campus Universitário Professor Darcy Ribeiro s/n - Vila Mauricéia - Montes Claros (MG) Caixa Postal: 126 - CEP: 39.401-089 Correio eletrônico: editora@unimontes.br - Telefone: (38) 3229-8214 Catalogação: Biblioteca Central Professor Antônio Jorge - Unimontes Ficha Catalográfica: Copyright ©: Universidade Estadual de Montes Claros UNIVERSIDADE ESTADUAL DE MONTES CLAROS - UNIMONTES REITOR João dos Reis Canela VICE-REITORA Maria Ivete Soares de Almeida DIRETOR DE DOCUMENTAÇÃO E INFORMAÇÕES Humberto Velloso Reis EDITORA UNIMONTES Conselho Consultivo Antônio Alvimar Souza César Henrique de Queiroz Porto Duarte Nuno Pessoa Vieira Fernando Lolas Stepke Fernando Verdú Pascoal Hercílio Mertelli Júnior Humberto Guido José Geraldo de Freitas Drumond Luis Jobim Maisa Tavares de Souza Leite Manuel Sarmento Maria Geralda Almeida Rita de Cássia Silva Dionísio Sílvio Fernando Guimarães Carvalho Siomara Aparecida Silva CONSELHO EDITORIAL Ângela Cristina Borges Arlete Ribeiro Nepomuceno Betânia Maria Araújo Passos Carmen Alberta Katayama de Gasperazzo César Henrique de Queiroz Porto Cláudia Regina Santos de Almeida Fernando Guilherme Veloso Queiroz Jânio Marques Dias Luciana Mendes Oliveira Maria Ângela Lopes Dumont Macedo Maria Aparecida Pereira Queiroz Maria Nadurce da Silva Mariléia de Souza Priscila Caires Santana Afonso Zilmar Santos Cardoso REVISÃO DE LÍNGUA PORTUGUESA Carla Roselma Athayde Moraes Waneuza Soares Eulálio REVISÃO TÉCNICA Karen Torres C. Lafetá de Almeida Káthia Silva Gomes Viviane Margareth Chaves Pereira Reis DESIGN EDITORIAL E CONTROLE DE PRODUÇÃO DE CONTEÚDO Andréia Santos Dias Camila Pereira Guimarães Camilla Maria Silva Rodrigues Fernando Guilherme Veloso Queiroz Magda Lima de Oliveira Sanzio Mendonça Henriiques Wendell Brito Mineiro Zilmar Santos Cardoso Diretora do Centro de Ciências Biológicas da Saúde - CCBS/ Unimontes Maria das Mercês Borem Correa Machado Diretor do Centro de Ciências Humanas - CCH/Unimontes Antônio Wagner Veloso Rocha Diretor do Centro de Ciências Sociais Aplicadas - CCSA/Unimontes Paulo Cesar Mendes Barbosa Chefe do Departamento de Comunicação e Letras/Unimontes Mariléia de Souza Chefe do Departamento de Educação/Unimontes Andréa Lafetá de Melo Franco Chefe do Departamento de Educação Física/Unimontes Rogério Othon Teixeira Alves Chefe do Departamento de Filosofi a/Unimontes Ângela Cristina Borges Chefe do Departamento de Geociências/Unimontes Anete Marília Pereira Chefe do Departamento de História/Unimontes Francisco Oliveira Silva Jânio Marques dias Chefe do Departamento de Estágios e Práticas Escolares Cléa Márcia Pereira Câmara Chefe do Departamento de Métodos e Técnicas Educacionais Helena Murta Moraes Souto Chefe do Departamento de Política e Ciências Sociais/Unimontes Carlos Caixeta de Queiroz Ministro da Educação José Henrique Paim Fernandes Presidente Geral da CAPES Jorge Almeida Guimarães Diretor de Educação a Distância da CAPES João Carlos Teatini de Souza Clímaco Governador do Estado de Minas Gerais Alberto Pinto Coelho Júnior Secretário de Estado de Ciência, Tecnologia e Ensino Superior narcio Rodrigues da Silveira Reitor da Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes João dos Reis Canela Vice-Reitora da Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes Maria Ivete Soares de Almeida Pró-Reitor de Ensino/Unimontes João Felício Rodrigues neto Diretor do Centro de Educação a Distância/Unimontes Jânio Marques dias Coordenadora da UAB/Unimontes Maria Ângela Lopes dumont Macedo Coordenadora Adjunta da UAB/Unimontes Betânia Maria Araújo Passos Autoras Ângela de Santana Rocha Correia Especialista em Metodologia do Ensino Religioso pela Universidade Internacional do Paraná (UNINTER). Graduada em Ciências da Religião pela Universidade Estadual de Montes Claros (Unimontes). Atua como docente formadora no curso de Ciências da Religião da Universidade Aberta do Brasil (UAB) na Universidade Estadual de Montes Claros. Maria Socorro Isidório Possui graduação e especialização em Filosofia pela Universidade Estadual de Montes Claros - Unimontes. Mestrado em Ciências da Religião pela Pontifícia Universidade Católica de São Paulo - PUC-SP. É professora na Universidade Estadual de Montes Claros – Unimontes, do curso de Ciências da Religião. Sumário Apresentação. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 Unidade 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 Torá: um percurso histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.2 Breve nota sobre texto religioso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11 1.3 A história do povo narrada pelo povo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 1.4 O que diz a historiografia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Unidade 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 O nascimento da Torá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2.2 Da tradição oral à escrita e canonização dos textos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 Unidade 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 O lugar da Torá no Judaísmo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 3.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 3.2 A Torá na esteira da história: dos tempos antigos aos dias atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33 Unidade 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 A Bíblia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4.2 O Cristianismo primitivo: apontamentos históricos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35 4.3 A formação do Cânone cristão. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 4.4 Considerações acerca do Cânone neotestamentário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 38 4.5 A versão final da Bíblia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Unidade 5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 A Bíblia no Catolicismo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 5.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 5.2 O lugar da Bíblia no Catolicismo: dos primórdios à idade média . . . . . . . . . . . . . . . . . .43 5.3 Os desafios da modernidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 5.4 O lugar da Bíblia após o Concílio Vaticano II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51 Unidade 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 Sola Scriptura: a Bíblia no protestantismo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 6.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 6.2 O que foi a Reforma Protestante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 6.3 A sola scriptura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 6.4 Considerações sobre o lugar da Bíblia no protestantismo atual . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Unidade 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 A influência dos textos Judaico-cristãos no mundo ocidental . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 7.1 Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 7.2 Influência da moralidade Judaico-cristã nos textos legislativos ocidentais. . . . . . . . .59 7.3 Influência da Bíblia nas artes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Unidade 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 A influência da Bíblia no campo religioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 8.1 Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 8.2 Novas concepções e usos da Bíblia: alguns exemplos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 Referências. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Resumo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Referências básicas, complementares e suplementares . . . . .77 Atividades de Aprendizagem- AA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79 9 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia Apresentação Caro (a) acadêmico (a), neste caderno didático falaremos sobre o texto sagrado de duas grandes religiões: a Torá, texto sagrado do judaísmo, e a Bíblia, texto sagrado do cristianismo. Falar em Torá e Bíblia é falar de dois livros sagrados que confluem na direção um do outro, uma vez que foram gestados no decorrer de uma mesma trajetória, no caminhar de um mes- mo povo. Esse povo passou por transformações sócio-histórico-culturais diversas, que acabaram ocasionando a bifurcação do seu mundo e da sua crença. Dos caminhos diferentes que cada grupo assumiu, das formas diferentes como cada grupo passou a compreender os desígnios divinos, dois livros foram concebidos em torno de um mes- mo sagrado, experienciado de maneira diversa e ao mesmo tempo complementar. É sobre isso que trataremos a partir de agora. Trilharemos pelos caminhos do judaísmo, religião no seio da qual a Torá foi concebida, e de- sembocaremos no cristianismo, religião na qual a Torá se fez Bíblia. Dito de outra maneira, vamos perscrutar o processo de produção e criação dos textos da Torá pelo povo judeu e em seguida discutir as transformações que ocasionaram, no interior do judaísmo, uma ruptura de magnitude tal que levou à criação de uma nova religião, o cristianismo. E neste, a Torá se fez matéria-prima para um novo livro, a Bíblia, com todas as marcas de permanência e ruptura em relação à matriz judaica. Você já aprendeu que o foco de interesse da Ciência da Religião é o homem em sua relação consigo mesmo e com o mundo, relação esta projetada para a transcendência, correto? Portanto, afirmamos a você que falar em texto sagrado no âmbito da Ciência da Religião é perscrutar a vida se fazendo fé e a fé incidindo na vida. Essa dinâmica se faz texto a fim de comunicar, pre- servar, fazer perpetuar o patrimônio simbólico-religioso, e ainda perseguir o texto pela história, buscando verificar o seu efeito pelos lugares em que se instalou como fonte de sentido, e nas pessoas que o adotaram como referência de fé e de vida. O estudo do texto sagrado no âmbito da Ciência da Religião, como assevera Pedro Vascon- celos (2013), deve, pois, ter em vista o processo histórico de produção dos escritos e o contexto que resultou na eleição e canonização dos livros. Mas não somente isso, deve perquirir também o efeito desses textos nas comunidades que os assumem como caminho para o sagrado. Por isso, o nosso estudo se desenvolverá em três momentos, tanto quando nos referirmos à Torá como ao nos referirmos à Bíblia: primeiramente, trataremos das condições históricas de produção dos textos; em seguida, falaremos sobre o processo de canonização; e, concluindo, abordaremos a forma que esses livros foram assumidos em diferentes comunidades e o efeito que produziram sobre elas. As autoras. 11 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia UnIdAde 1 Torá: um percurso histórico Maria Socorro Isidório 1.1 Introdução Para compreender um texto sagrado é importante conhecer o contexto sócio-histórico-cul- tural em que ele se originou. Por isso, antes de passar ao estudo da Torá, precisamos saber quem foi o povo que engendrou e sacralizou essa escritura, o que esse povo vivenciou e de que modo suas vivências incidiram em seus textos. Por isso, nesta unidade, vamos em busca dos autores (ainda que identificá-los não seja tarefa fácil, como veremos mais à frente) a fim de perscrutar o que eles vivenciaram e de que modo essas vivências se refletiram em seus escritos. Realizaremos nossa busca em dois momentos: primeiramente, sondaremos o que este povo disse de si mes- mo, ou seja, a história expressa no próprio texto sagrado, para em seguida apresentarmos o que diz a historiografia. De início, antecipamos que nesse duplo movimento você poderá constatara presença da história no texto e a presença do texto na história. Antes, porém, algumas considerações sobre o texto religioso se fazem pertinentes para me- lhor estear nossa discussão. Vamos lá? 1.2 Breve nota sobre texto religioso Começaremos a nossa aula retomando uma discussão que é elementar quando falamos em texto sagrado: o valor desse tipo de texto para as religiões que se pautam em escrituras. Você já sabe que algumas religiões possuem ‘livros especiais’, tidos como sagrados, os quais contêm registros sobre divindades, forças transcendentais, revelações de cunho religioso, passa- gens históricas, referências a pessoas especiais, cantos, hinos, mitos etc. Para o adepto e sua base de tradição cultural, esse tipo de livro é uma fonte inesgotável de sentido existencial, considera- do, não raramente, revelado, ditado ou inspirado por uma divindade. Contudo, estudiosos desses textos o concebem de modo crítico, como um livro escrito por um ou vários autores e com varia- das informações, como veremos a frente no estudo da Torá e da Bíblia. ◄ Figura 1: Judeu ante um rolo da Torá. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/TiMmDT>. Acesso em 2 de mai. 2014. 12 UAB/Unimontes - 3º Período Ao longo da história humana, os povos foram registrando suas experiências com o sagra- do de variadas formas: verbal, nas formas escritas e orais (gerando texto sagrado escrito e texto sagrado oral); não verbal, com desenhos e pinturas em paredes (pintura rupestre) e em outros materiais; em utensílios artesanais diversos (objetos sagrados); no corpo humano (pinturas, ta- tuagens etc.); através de danças, sons, aromas, cores, alimentos especiais, performances, entre outros que informam simbolicamente. Porém, para além de classificações, imagens e formas, a religião sempre foi o grande texto religioso, aberto e límpido para os fiéis e adeptos que o “in- terpretam” pela via da experiência e de sentimentos; complexo e desafiante para estudiosos e intérpretes “de fora”. Importa entender que estes registros se constituíram ao longo da história de cada povo em um patrimônio cultural sagrado que espelha cosmovisão. Estudiosos usam termos variados para os textos religiosos. Os termos variam entre “texto sa- grado”, “escrituras sagradas”, “livro sagrado” etc. Há também os que distinguem “texto sagrado” de “texto canônico”. Assmann, citado por Vasconcelos (2013), compreende texto sagrado como fru- to de experiências com o sagrado e o seu conteúdo é interpretado pela tradição como “revelado”. A experiência com esse tipo de registro pode ser mediada ou não por instituições, representan- tes religiosos ou leigos/as. Sua arquitetura tem na linguagem um eixo que articula ideias, senti- mentos e experiências, pois: Sob o conceito de ‘texto sagrado’, resumo aquelas manifestações linguísticas às quais se une a ideia de presença do sagrado. Assim, elas incluem “hinos, ju- ramentos, conjuros e fórmulas mágicas, recitações breves, inclusive certas re- zas e muitas coisas mais, a cuja recitação se associa a ideia de efeitos mágicos e presença divina. [...].” (ASSMANN, 2008 apud VASCONCELOS, 2013, p. 470). Ao dispor que “um texto sagrado é uma espécie de templo linguístico, uma evocação do sa- grado por meio da voz” (VASCONCELOS, 2013, p. 470), Assmann (2008) nos leva a pensar nesse tipo de texto como uma espécie de materialização de um Logos sagrado em que os sujeitos reli- giosos se esforçam para expressar sensações e sentimentos despertados pela experiência com o sagrado de forma desprendida de preceitos, uma vez que “o texto sagrado não exige interpreta- ção alguma [...]” (ASSMANN, 2008, p. 470), mas vivência espiritual. A sua posterior sistematização e “racionalização” são frutos de vivências, práticas e conflitos, como veremos adiante. Em relação a “texto canônico”, este mesmo autor ressalta que há peculiaridades que devem ser observadas, como a sua forma escrita, o que lhe confere estabilidade e a fixação da memória religiosa. Porém, para uma experiência do sagrado chegar à forma de um texto sagrado, “canôni- co”, decorre um longo percurso, germinado na narrativa mítica e na concepção de sua força orde- nadora que impulsiona a necessidade de canonização, como pondera Croatto: Um ciclo de mitos [...] já constitui uma cosmovisão, isto é, uma maneira de com- preender a realidade global (o divino, o mundo e o homem) que se caracteriza por uma coerência interna no pensamento – p refletida na práxis ritual e so- cial (leis, costumes, tradições). Daí a tendência, constatável nas religiões literá- rias, de recolher seus “textos” em um corpus de escrituras sagradas. Estas são produzidas em um longo processo criativo até se cristalizarem em um cânon ou algo semelhante. Seu conteúdo é interpretado como revelação o que lhe dá um valor fontal específico. Uma forma de reforçar esse valor é atribuir sua recepção e transmissão a um mediador. Mais adiante, a revelação é explicada, aprofundada e sistematizada: já estamos na fase da doutrina. (CROATTO, 2008, p. 398). Nessa abordagem “canônica” de texto religioso, Croatto (2008), citado por Vasconcellos (2013), afirma que a sistematização de um texto religioso é importante para o desenvolvimento de tradições religiosas como o judaísmo e o cristianismo, por exemplo. No entanto, o autor des- taca que, no caso dessas duas religiões, o processo ocorreu em meio a conflitos internos e con- frontos de poder, que revelam também uma face político-ideológica das religiões, como: [...] o caso do judaísmo, que viveu a fixação “definitiva” da Tanak em meados do dramático século II de nossa era, com a segunda destruição de Jerusalém pelos romanos (135 d.C.) e a dispersão dos judeus pelo mundo; por outro lado, tensões com grupos vinculados a Jesus e outros que cultivavam vivências que escapavam aos esforços de reconstrução da identidade sociorreligiosa judaica conduzidos à época permitem compreender como textos de uso significativo nas sinagogas da diáspora, conhecidos apenas em grego [...] acabassem sendo excluídos da lista final. (CROATTO, apud VASCONCELOS, p. 471). 13 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia O processo de “fechamento” de um texto religioso traz a tona conflitos por conta dos grupos e “representantes verdadeiros”, dos confrontos de versões “oficiais” e “inautênticas”, que permitem entrever que uma obra destas deve ser vista como “obra aberta”, que postula leituras e interpre- tações subjetivas. Ainda nessa abordagem “canônica”, outro aspecto destacado por Croatto (2008) diz respeito à dinâmica do processo de canonização e organização religiosa, no sentido de fiar uma unida- de e manter a rede. Os conflitos internos do processo promovem quebras e dissidências, por ve- zes gerando textos “extracanônicos” que expandem o horizonte do (complexo) edifício religioso, abrindo um leque para expressões polissêmicas. Uma dessas quebras é exatamente a ruptura cristã no interior do Judaísmo, que viria a trans- formar a Torá em Antigo Testamento, ao lado de novos textos sagrados, depositários de um Novo Testamento na Bíblia. Vamos a essa história. 1.3 A história do povo narrada pelo povo Na narrativa bíblica, a história e a saga do povo judeu encontram-se registradas, principal- mente, nos cinco primeiro livros, chamados Pentateuco, que compõem a Torá judaica. Lê-se nes- se bloco narrativo que há milhares de anos, quando as más ações prevaleciam sobre uma huma- nidade distanciada do seu Criador, vivia na cidade de Ur, na Mesopotâmia, um homem chamado Abraão. Esse homem teria empreendido uma migração rumo à outra terra, Canaã, na Palestina, próximo ao Mar Mediterrâneo, atendendo a um chamado divino (KUNG, 2004). O Deus Criador a ele se revelara, ordenando que para lá se deslocasse com familiares, serviçais e rebanhos, pois ali se formaria, a partir de sua descendência, um povo numeroso, e essepovo seria o “Povo Eleito”, o povo predileto, o povo escolhido por esse Deus entre todos os povos da Terra. Iahweh disse a Abraão: Sai da tua terra, da tua parentela e da casa de teu pai, para a terra que te mostrarei. Eu farei de ti um grande povo, eu te abençoarei, engrandecerei teu nome; sê uma bênção (GÊNESIS 11, 1-2). De Abraão teria nascido Isaac, de Isaac Jacó, de Jacó doze filhos e da descendência desses filhos, doze tribos ou clãs. Eram os hebreus: BOX 01 COnSIdeRAÇÔeS de SMITH (1998) ACeRCA dA nARRATIVA dAS ORIGenS dO POVO HeBReU, COnTIdA nO LIVRO GÊNESIS A narrativa tem como introdução um prólogo admirável (os capítulos 1 a 11 do Gêne- sis), que descreve como o mundo foi deteriorando e se afastando cada vez mais da bondade original. A desobediência (comer o fruto proibido) é seguida pelo assassinato (Caim matando Abel), pela promiscuidade (entre os filhos de Deus e as filhas dos homens) e pelo incesto (dos filhos de Noé), até ser necessário um dilúvio universal para pôr fim à devassidão dos costu- mes. Deus não fica inativo diante da corrupção. É contra esse pano de fundo, nos últimos dias do império universal sumério, que Deus chama Abrão. Ordena-lhe que siga para uma nova terra e ali crie um novo povo. O momento é decisivo. Por responder ao chamado, Abraão dei- xa de ser anônimo. Torna-se o primeiro hebreu, o primeiro homem de um “povo eleito” Fonte: SMITH, 1998, p. 272 Esse povo, continua a narrativa bíblica, migrou para o Egito por ocasião de uma seca prolon- gada, em busca de alimentos e terras férteis, a convite de um deles, José, um dos doze filhos de Jacó que, outrora vendido como escravo para os egípcios, ascendera-se a uma posição importan- te junto ao governo egípcio (com auxílio divino). Ao reencontrar os irmãos algozes, perdoou-os e chamou-os, juntamente com todo o seu povo, a viver junto de si. Viveram em paz e com fartura até a morte de José e a assunção ao governo egípcio de um faraó hostil, que os teria escraviza- dICA Recomendamos uma leitura crítica do Pentateuco, na ótica da Ciência da Religião, sobretudo os livros de Gênesis, Êxodo e Levítico, nos quais se encontram na íntegra a narrativa das origens do Povo Eleito, a marcha rumo à Terra Prometida e as condições da Alian- ça com Javé. 14 UAB/Unimontes - 3º Período do. Após um período de opressão e sofrimento, aquele mesmo Deus que outrora se revelara a Abraão teria se revelado a Moisés, um hebreu criado no palácio egípcio, para libertar seu povo da escravidão e reconduzi-lo à Palestina, a “Terra Prometida”. Iahweh disse: Eu vi, eu vi a miséria do meu povo que está no Egito. Ouvi seu grito por causa dos seus opressores; pois eu conheço as suas angústias. Por isso desci a fim de libertá-lo da mão dos egípcios, e para fazê-lo subir desta terra para uma terra boa e vasta, terra que mana leite e mel, o lugar dos cananeus, dos heteus, dos amorreus, dos fereseus, dos heveus e dos jebuseus. Agora, o grito dos israelitas chegou até mim e também vejo a opressão com que os egípcios os estão oprimindo. Vai, pois, e eu te enviarei a Faraó, para fazer sair do Egito o meu povo, os israelitas (ÊXODO 3, 7-10). Tendo retirado o povo do Egito, sob milagrosos feitos divinos, Moisés o teria conduzido por quarenta anos pelo deserto do Sinai, onde se deu uma trama de muitos atos. Esse Deus ali ins- tituíra suas leis ao povo, estabelecendo com este uma aliança. Esse povo, entre tropeços (trans- gressão à aliança) e recomeços (arrependimento e perdão divino), foi caminhando à sombra do seu Deus até vislumbrar a Terra Prometida. Tendo Moisés falecido antes de nela pisar, o seu su- cessor na liderança do grupo, Josué, teria reconquistado a terra após uma triunfante batalha com outros povos que ali se encontravam instalados, logicamente com auxílio divino. Instalados na Terra Prometida, os doze clãs teriam se organizado em uma federação tribal e ali consolidaram as normas para uma vivência comunitária e para o exercício da aliança com o seu Deus: o Código da Aliança. Esse Deus (a quem chamavam de Javé) era o seu governante e, em momentos de crise, suscitava líderes carismáticos para auxiliar, orientar ou defender o povo, os chamados “Juízes”. Figura 2: Moisés, intermediário da antiga aliança, abrindo o Mar Vermelho com auxílio divino para travessia dos hebreus, como narra a tradição (Êxodo 14, 15- 31). Os acontecimentos históricos, nesse caso a saída do Egito, eram discernidos à luz da fé. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/a7IuTy>. Acesso em 18 abr. 2014. ► Figura 3: Conquista da terra de Canaã. Conforme relata o livro de Josué, o território teria sido conquistado rapidamente, de forma uma ofensiva militar liderada por Josué com auxílio divino. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/yFGjha>. Acesso em 12 mai. 2014. ► 15 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia A partir desse momento, podemos dizer que o mito se encontrou com a história, pois é o período tribal o ponto de partida da historiografia na difícil tarefa de desvendar a história dos judeus. Aliás, grande parte dessa história, ao menos no que diz respeito aos costumes, à forma de organização social, à cultura e a mentalidade da época só podem ser conhecida graças a essas narrativas. Aqui, vale a pena mencionar o que diz Kung (2004, p.184) sobre essas histórias. Para esse autor, narrativas como a dos patriarcas de Israel (Abraão, Isaac e Jacó), são historicamente impos- síveis de serem verificadas quanto à sua factualidade, não há como comprová-las. Mas também não devem ser desprezadas, pois não são puras lendas, são sagas: narrativas simples, sobre um pequeno número de pessoas, utilizando, talvez, nomes de figuras conhecidas popularmente. Es- sas narrativas são, pois, possuidoras de um núcleo histórico que, embora seja difícil de datar, não é destituído de fundamento. Continuando nosso trajeto pelas narrativas bíblicas, com o passar do tempo, conflitos inter- nos e as constantes e violentas investidas de povos vizinhos começaram a minar a paz e a har- monia entre as tribos e estas optaram por um governo centralizado, a exemplo de outros povos vizinhos, que tinham seus reis e pareciam mais prósperos, melhor organizados e mais fortes mili- tarmente. Assim, Deus lhes concedeu um rei. Formou-se, então, um pequeno reino, primeiramente entre as tribos do sul, governado pelo rei Saul, que teria sido ungido pelo profeta e último juiz, Samuel. Após a morte de Saul, outro ungido de Samuel (a mando divino), Davi, teria assumido o governo e unificado as demais tribos, formando o reino de Israel (nome outrora dado por um anjo ao patriarca Jacó). Seu sucessor, Salomão, dotado de uma grande sabedoria (também concedida por Deus) e habilidade diplomática, teria construído o templo a Javé em Jerusalém e inaugurado uma fase áurea do reino de Israel. Contudo, o seu filho e sucessor, Roboão, não tão hábil político quanto o pai, nem sábio, nem honesto e muito menos fiel à aliança (esta última a mais fatal de todas as fa- lhas que se poderia cometer), levara o reino à decadência. O descontentamento popular ocasio- nou um cisma: as tribos do norte se separam das tribos do sul, formando o reino de Israel, com capital em Samaria, e as tribos sulinas formaram o reino de Judá. Enfraquecido, o antigo reino, tanto o seu lado norte quanto o sul, caiu facilmente nas mãos dos seus inimigos. Dito de outra maneira, foi conquistado por outros povos que contra eles in- vestiram em combates (muito comuns naquela época) por novos territórios. Nas tramas dos textos bíblicos, este povo, quando não era fiel à aliança, era severamente pu- nido pelo seu Deus e, quando sinceramente arrependido, era perdoado, voltava à amizade com o divino e prosperava. Assim eram compreendidas as reveses da História. dICA O nome Javéé a forma em português de Iahweh, que por sua vez deriva da pronúncia hebraica do tetragra- ma YHWH, utilizado a princípio para nomear o deus cultuado por Israel. Originalmente, o alfabeto hebraico não continha vogais, mas, com o passar do tempo, o hebraico passou a ser utilizado somente na sinagoga. Para que a pronúncia correta não fosse esquecida, foram colocados sinais vocálicos junto às consoantes YHWH. O nome Jeová, utilizado por algumas denomina- ções religiosas, deriva da mesma origem. Em respeito ao nome de Deus, evitou-se pronun- ciá-lo a partir do século IV a.C., substituindo-o por Adonay (=senhor). Para ler Adonay e não Yahweh, colocava-se nas consoantes os sinais vocálicos de Adonay. Uma regra gramatical transforma o primeiro “A” de Adonay em “E” junto ao “Y” na língua hebraica, assim tem-se Yehowah, que se traduz como Jeová. (GASS, 2003, p. 43). ◄ Figura 4: Samuel ungindo Davi. A unção era considerada sinal da eleição divina do rei. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/X7sVVF>. Acesso em 12 mai. 2014. 16 UAB/Unimontes - 3º Período A ira de Iahweh se inflamou então contra Israel e ele disse: “Porque esta nação transgrediu a aliança que eu havia prescrito a seus pais e não escutou a minha voz, também eu não expulsarei mais de diante dela nenhuma das nações que Josué deixou ficar quando morreu”, a fim de, por meio delas, submeter Israel à prova, para saber se ele guardaria ou não o caminho de Iahweh, nele andando como haviam feito seus pais. Essa é a razão por que Iahweh deixou essas na- ções ficar e não teve pressa de expulsar e nem as entregou nas mãos de Josué. (Jz, 2, 20-23). Sem dúvida, para esse povo, a punição maior, prenunciada pelos profetas, que não foram devidamente ouvidos, foi o período de caos e calamidade chamado exílio: “diante da indiferença de Israel ás ordens e aos apelos de Deus, Javé não tinha outra alternativa a não ser fazer os israe- litas saberem quem era Deus [...]. Para isso, usava os inimigos de Israel” (SMITH, 1998, p. 280). Conquistados pela Babilônia, tiveram grande parte da população deportada para lá e para a Mesopotâmia. Naquele tempo, os oficiais de Nabucodonosor, rei da Babilônia, marcharam contra Jerusalém e a cidade foi sitiada. Nabucodonosor, rei da Babilônia, veio em pessoa atacar a cidade, enquanto seus soldados a sitiavam. [...] Nabucodo- nosor levou todos os tesouros do Templo de Iahweh e os tesouros do palácio real e quebrou todos os objetos de ouro que Salomão, rei de Israel, havia fabri- cado para o templo de Iahweh, como Iahweh o havia anunciado. Levou para o cativeiro Jerusalém inteira, todos os dignatários e todos os notáveis, ou seja, dez mil exilados, e todos os ferreiros e artífices; só deixou a população mais po- bre da terra. (Rs 24, 10-14). Longe de suas raízes, de seu templo, de seu lar, em muitos dos seus Salmos lamentavam o triste destino, suplicavam o auxílio divino, suspiravam na esperança da libertação que um dia viria, pois o seu Deus se lembraria das promessas outrora feitas aos pais, como fizera nos tempos de Abraão, de Moisés e de Davi, e os reconduziria novamente a Jerusalém. E Javé ouviu o lamento do seu povo, moveu novamente a História, fazendo com que a Babilônia caísse sob o império persa, do rei Ciro, monarca benevolente, que autorizou o retorno a Jerusalém, bem como a reconstrução do templo e das muralhas da cidade. Com uma ressalva, porém: sem rei. Aquele povo estava li- vre para voltar à sua terra, mas deveria viver sob o governo persa. Despojados da autonomia política, iriam se organizar como comunidade religiosa, em torno do seu templo, onde a única lei autóctone era agora a Lei do seu Deus. Paremos por aqui para verificar o que diz a historiografia sobre a origem do povo judeu. BOX 2 (Salmo 137, 1-6) À beira dos canais de Babilônia nos sentamos, e choramos com saudades de Sião; nos salgueiros que ali estavam penduramos nossas harpas. Lá, os que nos exilaram pediam canções, nossos raptores queriam alegria: “Cantai-nos um canto de Sião!” Como poderíamos cantar um canto de Iahweh numa terra estrangeira? Se eu me esquecer de ti, Jerusalém, que me seque a mão direita! Que me cole a língua ao paladar caso eu não me lembre de ti, caso eu não eleve Jerusalém ao topo da minha alegria! 17 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia 1.4 O que diz a historiografia Estabelecer com precisão a origem do povo de Israel é um desafio aos estudos historiográfi- cos, contudo, parece haver um consenso de que o vestígio mais remoto conhecido da formação desse povo remonta à fixação de diversos grupos no território cananeu. Que eles descendiam de um mesmo patriarca, o Jacó, não há respaldo histórico: esses grupos eram, provavelmente, povos nômades de origens diversas, que migraram para aquela região e ali se instalaram grada- tivamente. Conforme Kung (2004, p. 191), no século XII A.E.C., ainda encontrava-se nesta região uma comunidade composta por grandes famílias, clãs, aldeias e tribos. Esses grupos viviam em uma federação caracterizada por uma ordem patriarcal, na qual existiam vários santuários onde sacerdotes presidiam o culto a Iahweh, divindade comum entre as tribos. Em momentos de ameaça contra as tribos, levantavam-se em meio ao povo as lideranças denominadas juízes. Estes, por não constituírem uma forma de governo estabelecida e fixa, pas- sado o perigo, retornavam às suas atividades normais. Portanto, como diz Kung (2004, p.191) “o que nos primeiros séculos constitui a constelação primordial de Israel não é um estado, mas sim uma sociedade tribal”. Sem um aparato administrativo e um exército profissional, os ataques de povos vizinhos eram constantes, sobretudo dos filisteus, hábeis guerreiros, mencionados em vários momentos nas narrativas bíblicas, como, por exemplo, o emblemático combate entre Davi e Golias (Samuel 17, 40-54). Esses ataques, além dos problemas políticos internos, levaram as tribos a adotar a Mo- narquia, instituição já estabelecida em outros pequenos estados da região. Saul (1012-1004) deu início à formação estatal, mas foi Davi (1004-965) quem, com sua grande habilidade política e estratégica, consolidou o reino monárquico, unificando todas as tribos (Israel ao norte e Judá ao sul) em torno de um mesmo governante, com capital em Jerusalém. Segundo Kung (2004, p. 192), é a partir de Davi que tem início a historiografia de Israel, e atrelada a ela, a sua religião começa a se institucionalizar: A nova capital dificilmente teria alcançado a condição de cidade sagrada que mantém até hoje se Davi, para garantir seu domínio, não tivesse em solene procissão, com músicas e danças cultuais, trazido para a sua cidade a sagrada “arca de Deus”, símbolo da aliança das tribos e da presença de Javé. Lá é então construída a tenda-santuário. E além da administração militar e civil, também a administração cúltico-sacerdotal cananéia é organizada e “javeizada”. Somen- te através de Davi é que Javé passa a ser uma espécie de divindade do estado em Jerusalém. Só através de Davi é que Jerusalém se transforma em centro de culto para todo Israel e Judá, em uma cidade sagrada especial! (KUNG, 2004, p. 192). Por volta de 927, ocorreu a separação dos reinos, cujos motivos começaram a ser gesta- dos ainda no governo de Salomão, sucessor de Davi. Os gastos com uma corte luxuosa, grandes construções (como o próprio templo de Jerusalém) e com armamentos impunham ao povo pe- sados impostos e trabalhos forçados, gerando empobrecimento em massa e um grande descon- tentamento popular. Após a morte de Salomão consolidou-se a ruptura: o reino do norte cons- tituiu o reino de Israel, com capital em Samaria, e ao sul ficou o reino de Judá, com capital em Jerusalém. Esses dois reinos conviveram, às vezes em guerra, às vezes aliando-se emtorno de um objetivo comum, até a queda de ambos. Da unificação dos reinos até a separação e a queda, transcorreram-se cerca de quatrocentos anos. O reino do norte foi conquistado em 722 pelos assírios e a população deportada para a Me- sopotâmia. Menos de um século e meio depois, em 587-86, o reino do sul foi conquistado e de- vastado pelos babilônios. Kung (2004, p. 193) informa que: Toda a alta camada israelita, juntamente com o rei, é deportada para a Babilô- nia, onde este encontra a morte. Chegava ao fim a realeza davídica, encerra- va-se uma época. Por cerca de dois milênios e meio (desconsiderando o inter- mezzo da era dos macabeus), o povo judeu haveria de perder a independência como estado. A seguir vieram principalmente os quase cinquenta anos de go- lah (“deportação”): o exílio babilônico (586-538). Ainda no exílio, o povo de Israel começou a remoer sua história e a gestar sua doutrina re- ligiosa, compreendendo os acontecimentos nas tramas de um plano divino e buscando marcar, dICA Em nosso estudo, con- templando a diversida- de religiosa, optamos pelos termos “A.E.C.” (Antes da Era Comum), e “E. C.” (Era Comum), em referência à época antiga e à atual, ao invés dos termos “a.C.” (antes de Cristo) e “d. C.” (de- pois de Cristo), conven- cionalmente usados no Ocidente. 18 UAB/Unimontes - 3º Período através dos preceitos religiosos, sua distinção em meio aos outros povos. Dessa forma, intentava- se garantir a coesão nacional frente à ameaça da dispersão e a identidade frente ao risco de assi- milação por outras culturas. Estabeleceu-se a circuncisão, o sábado e as prescrições relacionadas à alimentação e à pureza. As diferentes tradições referentes ao Povo de Deus,tais como as narra- tivas e as leis, foram sistematicamente reunidas, formando um corpo de escritos sagrados (câno- ne) bem determinado. Esse processo se consolidaria no pós-exílio, quando a observância da lei e as escrituras tornariam-se obrigatórias, fazendo do judaísmo uma religião do livro (KUNG, 2004, p. 193). O exílio durou até a queda do império babilônico sob Ciro, o rei persa. Após esse período, autorizados por Ciro a retornar à pátria, alguns partiram de volta a Jerusalém, outros, já bem estabelecidos em terra estrangeira, preferiram permanecer na diáspora. Os que retornaram a Jerusalém reconstruíram o templo, que passou a ser governado por uma hierarquia sacerdotal e se tornou o único lugar de culto, para o qual convergiam, em tempos festivos, os judeus da dispersão. GLOSSáRIO diáspora: Palavra ori- ginária do termo grego “diasporá”, que significa dispersão de povos, por motivos políticos ou religiosos. Disponí- vel em <http://www. significados.com.br/ diaspora/>. Acesso em dia jul. 2014. Figura 5: Muralhas da antiga Jerusalém. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/GaWC9z.>. Acesso em 12 mai. 2014. ► Figura 6: Parte sul do antigo templo de Jerusalém. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/yWCrdd>. Acesso em 12 mai. 2014. ► 19 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia Por duzentos anos, o povo judeu permaneceu sob domínio político do governo persa. Em seguida, o grande império grego de Alexandre Magno dominou a região e foi posteriormente suplantado pelo império romano. Em todo esse período, Israel permaneceu despojado da sobe- rania nacional e continuou a organizar-se em comunidade religiosa: A forma de governo sob os persas, Alexandre Magno e os romanos foi a teocra- cia: um “governo de Deus”, onde Deus, ao contrário do tempo da monarquia, não reina mais sobre o estado, que agora é pagão, mas só sobre a comunida- de dos que creem em Javé. Assim em lugar dav monarquia, o paradigma do judaísmo pós-exílico é a teocracia [...]. Concretamente ela é exercida pelo sa- cerdócio (hierocracia do Grnade Conselho e do Sumo sacerdote) e, por outro lado, pela lei de Deus (nomocracia). É dentro dessa constelação histórica que se chega ao conflito entre Jesus de Nazaré e o establishment judaico. A jurisdição religiosa independente, que existe também no atual Estado de Israel, remon- ta a esse paradigma. Para muitos judeus, justamente em Jerusalém, a teocracia continua a ser o ideal. (KUNG, 2004, p. 194) Mas, a aparente estabilidade encontrada no período pós-exílico, com a reconstrução do templo e a consolidação da autoridade sacerdotal, estava longe de representar o fim dos con- flitos e a contenção das diásporas vividas por este povo. O novo período histórico, denominado Era Comum, ou Era Cristã, ainda reservava muitos reveses para os judeus, como mencionaremos quando tratarmos do lugar da Torá no judaísmo. Resevamos essa discussão para o momento posterior exatamente pelo fato de que foi sustentado em sua religião, expressa em seu livro sa- grado, que este povo conseguiu preservar sua identidade e permanecer na História. Vamos a partir de agora percorrer o processo de composição e canonização da Torá, princi- pal sustentáculo da religião judaica. Referências CROATTO, José Severino. As Linguagens da experiência Religiosa: uma introdução à fenome- nologia da religião. Tradução de Carlos Maria Vásquez Gutiérrez. São Paulo, Paulinas. 2001. ÊXODO. In: A Bíblia de Jerusalém. Tradução das introduções e notas de La Bible de Jerusalem . São Paulo: Paulus. 2002. p. 49 GASS, Ildo Bohn. Uma introdução à Bíblia: Formação do povo de Israel. São Paulo: Paulus, 2003. GÊNESIS . In: A Bíblia de Jerusalém. Tradução das introduções e notas de La Bible de Jerusalem . São Paulo: Paulus. 2002. p. 9 JUÍZES 2, 20-23. In: A Bíblia de Jerusalém. Tradução das introduções e notas de La Bible de Jeru- salem . São Paulo: Paulus. 2002. p. 49. KUNG, Hans. Religiões do Mundo: em busca de pontos comuns. Tradução Carlos Almeida Perei- ra. Campinas, SP: Verus Editora. 2004. REIS 24, 10-14. In: A Bíblia de Jerusalém. Tradução das introduções e notas de La Bible de Jerusa- lem . São Paulo: Paulus. 2002. p. 49 SALMO 137, 1-6. In: A Bíblia de Jerusalém. Tradução das introduções e notas de La Bible de Jeru- salem . São Paulo: Paulus. 2002. p. 49 SMITH, Huston. As Religiões do Mundo: nossas grandes tradições de sabedoria. Tradução Merle Scoss. São Paulo: Editora Cultrix. 1998. VASCONCELOS, Pedro Lima. Metodologia de Estudos das “escrituras” no campo da Ciência da Re- ligião. IN. PASSOS, João Décio, USARSKI, Frank. Compêndio de Ciência da Religião. São Paulo: Paullus. 2013. ATIVIdAde Apresentamos a você duas versões da história do povo hebreu; aquela contada pelo próprio povo, presente nas narrativas da Torá e a história conforme as in- vestigações historiográ- ficas. Compare a história do povo judeu presente nas narrativas bíblicas e a história segundo os estudos historiográficos pontuando semelhan- ças e diferenças, em seguida discuta com seus colegas no fórum da unidade. 21 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia UnIdAde 2 O nascimento da Torá Maria Socorro Isidório 2.1 Introdução As religiões não caíram do céu, mas surgiram dos contextos dos sujeitos, compondo, assim, uma “História Universal” de cada povo. Os seus textos sagrados também têm sua dimensão cul- tural e histórica, pois irromperam dos seus chãos existenciais, de suas semeaduras e cultivos. O conteúdo da Torá revela que a relação entre o texto e a vida dos seus autores foi de tal modo intrínseca que se pode observar tanto a ação da história determinando o conteúdo dos textos como também a ação dos textos na história, influindo na organização social, no comportamento individual e em comunidade. Em linhas gerais, o conjunto de livros da Torá traz a história do povo judeu a partir da forma como esse povo a compreendeu e vivenciou, isto é, na perspectiva da tradição e da religião, des- de o mito da criação do mundo e do homem por um ato divino e da aliança que teriasido firma- da entre esse povo e seu Deus até a perda da autonomia nacional nas mãos de outros povos e a organização em comunidade religiosa. Já conhecemos um pouco da história do povo judeu, vejamos agora como se deu o proces- so de produção e canonização dos textos que compõem o seu livro sagrado. Iniciaremos falando sobre a origem mais remota dos escritos: a tradição oral, uma vez que o conteúdo religioso era primeiro contado entre as gerações e somente depois registrado. Falaremos, também, sobre a origem das fontes escritas, origens estas nem sempre precisas, devido à longa data dos livros. Por fim, discorreremos sobre os processos de seleção, tradução e canonização dos livros. 2.2 Da tradição oral à escrita e canonização dos textos Podemos afirmar que a Torá, na forma que é conhecida atualmente, resultou de um longo processo de escrita, reescrita, tradução, compilação e seleção de textos. Por vários séculos, diver- sos autores, de diversas origens, registraram histórias, ensinamentos, mitos, lendas, leis, poemas e símbolos, que mais tarde seriam organizados em um único livro. Esse livro sagrado, portanto, não foi composto de uma só vez e nem foi fruto de um único trabalho. Os textos não foram produzidos cronologicamente, conforme a sequência em que apa- recem na versão atual. São escritos e fragmentos de escritos produzidos ao longo da história do povo no seio dos quais se originaram, e foram compilados paulatinamente, formando um seleto conjunto de livros. Vivendo em épocas e em ambientes distintos, sob diferentes situações socioculturais, os autores desses textos imprimiram na obra traços de sua personalidade, suas crenças, seus valo- res e sua visão de mundo. Na trama das escrituras, esses autores deixaram também um valioso registro histórico que, como mencionamos anteriormente, embora nem sempre se possam afir- mar fidedignos aos fatos, trazem uma noção dos acontecimentos mais significativos, da forma de organização social, da cultura, da moral, da mentalidade e do imaginário predominantes em cada época e lugar. Pistas que o trabalho exegético se empenha em decifrar a fim de melhor compreender o pano de fundo deste texto sagrado que, ao adentrar a Bíblia cristã, passou a fa- zer parte, juntamente com o Novo Testamento bíblico, do ranking dos livros mais conhecidos, influentes e discutidos no mundo. 22 UAB/Unimontes - 3º Período 2.2.1 As raízes na tradição oral As origens de parte significativa dos textos da Torá remontam a um período muito anterior ao próprio registro escrito: a tradição oral. A oralidade é verificada entre diversos povos antigos e predominou durante longo período de tempo também entre o povo hebreu. Por meio da fala, contando, cantando, recitando seus saberes e suas crenças em fórmulas rituais, mitos e narra- ções, sagas, lendas e poesias, esses povos fizeram perpetuar o seu universo cultural e religioso através das gerações, adaptando-o às transformações vivenciadas ao longo de sua história (KO- NINGS, 1998). A transmissão oral de ideias e do conteúdo cultural e religioso se explica não somente pela ausência da escrita, que se desenvolveu de forma gradual, mas também pela crença na primazia da palavra, sobretudo quando esta fazia menção ao sagrado. A palavra pronunciada, direcionada ao divino ou que se acreditava por este inspirada, era vista como dotada de vida, força e poder. Por essa razão, observava-se certa resistência entre muitos povos de tradição oral em registrar por escrito a palavra de conotação sagrada, mesmo após o desenvolvimento da grafia, pois se acreditava estar aprisionando na escrita aquilo que era divinal e, portanto, livre (BARRERA, 1995). Nas escrituras da Torá é possível notar essa crença no poder sobrenatural da palavra, que se conservou mesmo após o advento da tradição escrita, quando o conteúdo religioso passou a ser também registrado. Relatos da ação divina por meio da palavra pronunciada pelos profetas, as- sim como as pregações e exortações verbais, indicam que a escrita, embora tenha se tornado um importante meio de preservação e difusão do conteúdo religioso, não desvalorizou ou substituiu completamente a oralidade na vivência religiosa do povo hebreu. A proclamação oral continuava a representar a palavra divina viva. Para citar um exemplo do lugar atribuído à palavra entre os hebreus, remetemo-nos ao iní- cio do livro de Gênesis (1,1), que traz registrado o relato da criação divina como um ato que se deu unicamente por meio de ordens verbais: “Deus disse: ‘Haja luz’, e houve luz”’(BÍBLIA, 2002). 2.2.2 A necessidade da escrita e o problema das fontes O desenvolvimento da religião, atrelado às particularidades e reveses do processo histórico e da conjuntura sociocultural vivenciada pelos judeus, como o próprio exílio, por exemplo, fez Figura 7: A transmissão oral foi a primeira forma de veiculação do conteúdo sagrado. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/KrnzG9> . Acesso em 22 jun. 2014. ► 23 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia surgir a necessidade imperiosa de se registrar por escrito o conteúdo religioso, a fim de viabili- zar sua transmissão e difusão, e também garantir a preservação da mensagem sagrada em um contexto no qual ela não era a única doutrina existente, mas dividia (e disputava) o espaço com outras crenças e formas de pensamento. Estabelecer com precisão a data e a origem dos primeiros registros escritos dos livros que hoje compõem a Torá é uma tarefa problemática, pois grande parte das versões que chegaram até a atualidade, mesmo os textos tidos como originais por serem os primeiros registros conhe- cidos, resultaram de cópias, traduções e revisões de fontes anteriores, muitas das quais já se per- deram. Contudo, é consensual na historiografia que grande parte desses escritos resultou das reflexões no exílio, quando o povo lançou os olhos para o seu passado a fim de compreender o estado das coisas no presente e lá encontrou um patrimônio religioso que precisava ser preser- vado e propagado: BOX 03 OS PRIMÓRdIOS dA eSCRITURA A compilação da história escrita do povo de Israel e de seu relacionamento com Deus as- sumiu grande importância durante o incerto período do exílio Durante o exílio surgiu um novo sentido sobre o que era fazer parte do povo de Israel, com a mudança de uma identidade ligada apenas à localização geográfica e às instituições nacionais para a identidade baseada no compromisso com Deus, firmado pro meio de uma longa tradição cultural e religiosa. Uma grande consequência do exílio foi a determinação do povo em reunir os registros dessa tradição, o que deu origem à Escritura, na qual a história de Deus tinha um papel importante. Pela primeira vez era possível pensar no “judaísmo” e no “povo do Livro”. Fonte: BOWKER, 2002. p. 199. O material em que os primeiros escritos foram registrados também foi um dos fatores que dificultaram o acesso às fontes originais dos textos bíblicos. Datados de um período muito ante- rior à tecnologia da imprensa, que revolucionou a produção, difusão e conservação de livros, os primeiros escritos foram gravados em fontes precárias em comparação às mais recentes, porém as únicas disponíveis naquele momento histórico. Tábuas de pedra, argila e madeira, peças de cerâmica, ferro e bronze, mais tarde os rolos de papiro, altamente perecíveis, até chegar ao per- gaminho de papel, estiveram entre os materiais utilizados para o registro dos textos bíblicos ao longo de sua trajetória (BARRERA, 1995). ▲ Figura 8: Texto hebraico registrado em cerâmica, datado provavelmente de século X A.E.C., com conteúdo similar ao das profecias de Israel. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/EVaGL2>. Acesso em 23 jun. 2014. ▲ Figura 9: Antigo texto escrito em papiro. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/7Nz8xv>. Acesso em 23 jun. 2014. dICA Nãopodemos deixar de mencionar também a ameaça constante do sincretismo: a adesão pelo povo de Israel a elementos culturais e religiosos provenientes de outras tradições com as quais convivia tornava cada vez mais necessário delimitar e fixar os fundamentos da religião de Javé. O sincretismo religioso foi uma constante na história do Judaísmo. Suas crenças principais foram, inclusive, cunha- das a partir da reelabo- ração, reinterpretação ou mesmo negação de elementos da cosmovi- são cananeia, babilônica e de outras tradições com as quais o povo judeu convivia. Reco- mendamos a leitura do livro “Uma História de Deus: quatro milênios de busca do judaísmo, cristianismo e islamis- mo” de Karen Arms- trong (2008), que traz um importante resgate histórico dessas três religiões. Nele é possível conhecer o processo de formação das principais crenças judaicas. 24 UAB/Unimontes - 3º Período O trabalho dos copistas, pessoas que reescreviam os textos diversas vezes a fim de preser- vá-los da ação do tempo, permitiu a conservação e perpetuação dos textos bíblicos ao longo de vários séculos. Entretanto, ao reproduzirem o texto bíblico, os copistas podiam fazer algumas al- terações: [...] o processo de reprodução de um manuscrito tinha seus riscos. O copista podia cometer erros de transcrição que alteravam a obra. Não só isso, porém. Em algumas ocasiões, o copista acrescentava algo ao texto original, por diver- sas razões (TOSAUS ABADIA, 2000, p. 39). Do mesmo modo, as várias as traduções dos textos para diversos idiomas podem ter afeta- do alguns dos seus sentidos. Isso dificulta, ou mesmo impossibilita, o acesso a fontes originais ou primárias dos textos bíblicos. Durante o processo de produção, tradução e revisão das fontes, as escrituras sofreram in- fluência de várias tradições, conforme a tendência predominante em cada época e de acordo com o contexto vivenciado em diferentes momentos da história. Embora seja provável que al- guns livros tenham sido escritos por um único autor, como o Eclesiastes, outros têm origem con- troversa, resultaram, provavelmente, do ajuntamento e compilação de textos avulsos, provenien- tes de autores e épocas diversas, como é o caso do livro de Gênesis e dos livros de Samuel. Nesse processo, textos mais antigos podem ter sido combinados a textos mais recentes, o que dificulta a datação desses escritos. O Pentateuco, por exemplo, cuja autoria foi tradicional- mente atribuída a Moisés, apresenta variações de estilo literário que indicam fontes originárias de épocas e ambientes diferentes, posteriores a Moisés, que teriam sido mais tarde reunidas em uma única composição. Conforme Kung (2004, p.184), o livro de Gênesis foi composto a partir de diversas fontes orais, em um processo que pode ter levado cinco séculos até chegar à sua reda- ção final. Outro exemplo é o livro de Isaías, cujas características literárias apresentam variações notáveis, que sugerem a junção de pelo menos três autores diferentes sob o nome do profeta (BÍBLIA, 2002). 2.2.3 O idioma da escritura Os livros foram escritos no idioma hebraico e alguns livros tiveram trechos escritos em ara- maico. O hebraico era o idioma original do povo hebreu, já o aramaico era o idioma dos povos vi- zinhos dos judeus e a língua oficial da parte ocidental do império persa. Por ocasião do domínio persa sob a Judeia, os judeus substituíram paulatinamente o hebraico pelo aramaico, razão pela qual alguns livros trazem trechos escritos nesse idioma. Uma das primeiras traduções dos textos para outro idioma, e também uma das primeiras coletâneas de livros realizadas, foi a chamada Setenta ou Septuaginta, tradução dos textos he- braicos para o grego, atribuída a setenta eruditos judeus em Alexandria, no Egito, daí o nome Setenta (ELIADE, 1999, p. 218). Concluída no século II A.C, a tradução Septuaginta teria sido mo- tivada pela necessidade de viabilizar a leitura das escrituras no período em que os judeus já se Figura 10: Antigo rolo de pergaminho. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/KdWWol>. Acesso em 23 jun. 2014. ► dICA Em alguns textos bíblicos podem ser encontradas pistas dos materiais utilizados para a confecção das escrituras: no livro do Êxodo (20, 1-17), Deus ordena que Moisés registre em tábuas (pos- sivelmente de pedra) os Dez Mandamentos. Em Isaías 8,1, Deus ordena que o profeta tome uma ardósia para registrar nela a sua mensagem. E no livro de Ezequiel (37,16), a madeira é o material indicado pelo divino para o registro de suas palavras. GLOSSáRIO Papiro: Planta de cuja haste se obtinha, após certa preparação, folhas para escrever. (FERNAN- DES, 1997). 25 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia encontravam dispersos por diversas regiões e muitos não mais dominavam o idioma hebraico, tendo então o grego como idioma predominante, em função da expansão da cultura helênica durante o domínio do império grego. Nessa tradução, os sacerdotes de Alexandria acrescenta- ram aos textos hebraicos alguns livros escritos em grego. 2.2.4 A formação do Cânone Todo o patrimônio literário, que, como dissemos, outrora era transmitido por via oral, foi registrado em uma diversidade de textos que eram lidos e guardados pelo povo. Entretanto, a exemplo do que aconteceu com outros povos, também os judeus se depararam com a necessi- dade de definir e fixar, entre a multiplicidade de textos escritos ao longo dos séculos e utilizados popularmente como sagrados, quais poderiam ser considerados pertinentes à doutrina religiosa e elevados à categoria de divinamente inspirados: Não deixa de ser verdade que, da mesma forma que o Cristianismo rechaçou os livros de Mari ou os de Prisciliano, o judaísmo farisaico obrigou-se também a estabelecer uma lista de livros que servisse de referência à própria identida- de judaica, frente às tendências de grupos judeus que reconheciam autoridade canônica em novos livros [...] (BARRERA, 1995, p. 180). Essa necessidade de afirmação e conservação da ortodoxia, observada também em outras religiões, deveu-se, sobretudo, em face de conflitos internos e externos, ao grupo religioso, como dito anteriormente. Para a composição do cânone judaico tal qual é atualmente conhecido, fo- ram selecionados, exclusivamente entre os livros escritos em hebraico, 24 textos, e estes foram dispostos em três blocos: a Lei, os Profetas e os Escritos, processo que foi concluído no segundo século de nossa era. A figura a seguir mostra quais livros foram dispostos no cânone hebraico e como foram clas- sificados (na próxima unidade falaremos sobre o conteúdo desses livros): Ficaram fora do cânone hebraico os livros outrora acrescentados pelos tradutores de Ale- xandria. Estes permaneceram no cânone Alexandrino, que seria mais tarde adotado pela Igreja Católica em sua versão da Bíblia. A saber, são os livros: Judite, Tobias 1 e 2, Macabeus, Sabedoria, Baruc 1-6, alguns acréscimos do livro de Daniel e Ester e Eclesiástico. Estes, cuja canonicidade é reconhecida pela Igreja Católica, seriam chamados deuterocanônicos, que significa segundo cânone. dICA A Torá, palavra que significa “Lei” ou “Instru- ção” é também grafada como: Torá nebi’im we Ketuvim, abreviado para Tanack que significa “A Lei, os Profetas e os Escritos”, nome dado à coleção dos livros canônicos. Contudo, a escritura judaica como um todo é designada pelo nome Torá. ◄ Figura 11: Divisão do cânon hebraico. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/RsK4Dx>. Acesso em 23 jun. 2014. 26 UAB/Unimontes - 3º Período 2.2.5 A reverência à Torá Escrita em forma de rolo, a Torá é tocada com muita reverência pelos judeus e sempre guar- dada (preservada) em um tabernáculo atrás de cortinas ricamente bordadas em um lugar dedestaque na sinagoga. BOX 04 O ROLO dA TORá Um rolo de torá é um Sefer Torá, que contém os Cinco Livros de Moshê (o Pentateuco) es- crito à mão no hebraico original da direita para a esquerda, sem pontuações, vírgulas, pontos, números de capítulos ou versículos. É escrito sobre pergaminho, enrolado ao redor de duas hastes de madeira ornamentadas e adornados com acessórios especiais. É (geralmente) guar- dado na Arca de cada sinagoga, e rotineiramente lido em voz alta em todas as sinagogas. Em sua presença também oferecemos preces e bênçãos para todos aqueles que necessitam. Um autêntico Rolo de Torá é uma obra prima de “fundir a cabeça” pelo elaborado trabalho ma- nual. Compreende 62 a 84 folhas de pergaminho curado, curtido, raspado e preparado para cumprir exatamente as especificações haláchicas, contendo precisamente 79.847 palavras e 304.805 letras. O Rolo resultante leva de seis a doze meses para ser completado. Cada letra é rigorosamente escrita à tinta com uma pena sob as estritas orientações caligráficas de Ktav Ashurit (Escrita Ashurita). Embora a maioria dos Rolos de Torá tenha cerca de 60 cm de altura e pesem pelo menos 10 quilos, alguns são enormes e pesados, ao passo que outros são minia- turas, leves e com letras compactas. Escrever um Rolo de Torá é a Mitsvá Positiva nº 181, e é obrigação de todo judeu adulto do sexo masculino. Como a maioria não tem tempo nem paciência e devoção nem o conhe- cimento das centenas (sim, centenas) de Halachot, leis judaicas, envolvidas na escrita de um Sefer Torá, contratamos um Sofer (escriba ritual) para escrever um para nós. No entanto, como isso custa uma fortuna, também, a maioria de nós apenas contribui com uma quantia peque- na quando um novo Sefer Torá está sendo escrito para ajudar a cobrir os custos e simbolica- mente comprar uma parte da propriedade da Torá, geralmente adquirindo uma letra, um ver- sículo, ou mesmo uma parashá. O escriba: tornar-se um escriba é tarefa que exige rigoroso estudo e treinamento – e grande habilidade. Certamente, uma pessoa que não estudou cuidadosamente as leis referen- tes à composição de um Rolo de Torá não pode ser escriba. Acima de tudo, porém, o escriba deve ser um homem piedoso e temente a Deus, dedicado à santidade do Sefer Torá. Fonte: Rabino Mendy Hechit. In. <http://www.chabad.org.br/biblioteca/artigos/rolo_tora/home.htm>. Acesso em 20 jun. 2014. Figura 12: Rolo da Torá sob uma bancada. No fundo, um tabernáculo (santuário portátil) encoberto por uma cortina de veludo bordada e com pedrarias. Fonte: Disponível em <www.google.br>. Aces- so em 15 mai.2014. ► 27 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia 2.2.6 A Torá Oral: Mixná e Talmude As destruições do Templo em Jerusalém (a primeira em 586 A.E.C. e a segunda em 70 E.C.), aliado à diáspora judaica com as consequentes perdas de identidade nacional, fizeram o povo ju- deu valorizar ainda mais os seus textos – suas tradições – como forma de assegurar a sobrevivên- cia do seu patrimônio cultural-religioso, como é o caso da Torá escrita. Mas além dela existem ou- tros textos, considerados tão importantes quanto à própria Torá, pois traduzem os ensinamentos dos rabinos referentes à escritura e são também depositários da tradição judaica, são a chamada Torá oral, representada pelo Talmude, considerado até hoje “a base normativa da doutrina e da lei religiosa para o judaísmo ortodoxo” (KUNG, 2004, p. 197). Para os rabinos, a explicação para a sobrevivência do judaísmo à diáspora pode estar no acesso ao patrimônio religioso, na transmissão da aprendizagem e transferência dos seus valores do Templo para a vivência real. (EHRLICH, 2010, p. 38). O termo Talmude (significa estudo) refere-se ao compilado de ensinamentos considerados sagrados para os judeus. Compõem o Talmude uma diversidade de interpretações, narrativas e discussões dispostas em dois blocos: a Mishnah, que abrange toda a lei religiosa da tradição oral, e a Gemarah, que comenta a Mishnah. Trata-se de uma relação de textos usados pelos rabinos para orientar os fiéis. Neles são encontrados leis, comentários, preceitos morais, regras, histórias e len- das. Foi escrito durante a Diáspora, como forma de manter a união do povo judeu por meio da fé. Mixná significa “estudar e revisar” e consiste em um sistema de leis e costumes referentes à manutenção do judaísmo pelos seus adeptos nos diversificados contextos e situações, às cir- cunstâncias de mudanças (ou ameaça de). É uma “Lei Oral”, que abrange todos os aspectos da vida religiosa e secular, codificadas aproximadamente em 200 E.C., pelo rabino Judah, o Príncipe.” (EHRLICH, 2010, p. 39). ◄ Figura 13: Um homem levanta rolos da Torá durante a oração Cohanim. Foto: THOMAS COEX / AFP. Fonte: Disponível em <www.google.com.br>. Acesso em 26 jun.2014. ◄ Figura 14: Coleção de Talmude. Fonte: Disponível em <http://goo.gl/GpeFfb>. Acesso em 11 mai. 2014. 28 UAB/Unimontes - 3º Período O Tamulde adquiriu posição de texto sagrado, ao modo da Torá Sagrada. Vejamos uma refle- xão sobre isso: A tradição rabínica posiciona a chamada “Torá oral” [talmude]_ o legado tal- múdico – no mesmo nível da Torá escrita [tanak]. Diz-se que ambas forma da- das divinamente a Moisés no Monte Sinai. A Torá [Lei] foi revelada a todos de Israel. A Torá oral foi transmitida por um círculo de iniciados até a sua compi- lação por escrito, muitos séculos depois pelos rabinos. Assim, a “Torá” pode se referir às tradições bíblica e talmúdica e, em seu sentido mais amplo, à totalida- de de leis e costumes judaicos. Como era no formato de livro, os judeus pode- riam levar “a sua terra portátil” para qualquer lugar. (ERLICH, 2010, p. 40). A Torá Oral dispõe o seu conteúdo de acordo com temas, vivências religiosas, leis que orien- tam, reforçam e valorizam a tradição e a Lei judaica, diferente da Torá escrita que apresenta con- textos e narrativas históricas. Essa dinâmica dos rabinos da era talmúdica nos textos judaicos mostra a dimensão que o registro adquiriu na manutenção da religião, que não se pulverizou na diáspora por desenvolver um fundamento portátil, que parece não deixar o judeu esquecer quem é e que tem uma pátria (Israel). Acresça a isso a sacralização que os rabinos conseguiram imantar à oralidade e às suas tradições: ao afirmarem que a Torá oral foi “revelada” no Monte Si- nai, eles edificam um valor e um poder a esta base. Um poder Transcendental. Na próxima unidade discutiremos mais a respeito do poder agregador que exerceu a Torá na vida do povo judeu. Referências ARMSTRONG, Karen. Uma História de deus: quatro milênios de busca do judaísmo, islamismo e Cristianismo. Tradução Marcos Santarrita. Revisão da tradução Hildegard Feist. São Paulo: Com- panhia das Letras. 2008. BÍBLIA DE JERUSALÉM. Tradução das introduções e notas de La Bible de Jerusalem. São Paulo: Paulus, 2002. BARRERA, Trebolle Julio. A Bíblia judaica e a Bíblia cristã: introdução à história da Bíblia. Petró- polis: Vozes, 1995. BOWKER, John. deus: uma breve história. Tradução, edição e revisão: Kanji Editoração. São Pau- lo: Globo. 2002. ELIADE, Mircea. dicionário das Religiões / Mircea Eliade e Loan P. Couliano; tradução Ivone Cas- tilho Beneditti. – 2 ed. - São Paulo: Martins Fontes, 1999. EHRLICH, Carl S. Conhecendo o judaísmo: origens, crenças, práticas, textos sagrados, lugares sa- grados. Tradução de Daniela Barbosa Henriques. Petrópolis, RJ: Vozes, 2010. FERNANDES, Francisco. dicionário Brasileiro Globo. São Paulo: Globo, 1997. KUNG, Hans. Religiões do Mundo: em busca de pontos comuns. Tradução Carlos Almeida Perei- ra. Campinas, SP: Verus Editora, 2004. KONINGS, Johan. A Bíblia nas suas origens e hoje. Petrópolis: Vozes, 1998. TOUSAUS ABADÍA, José Pedro. A Bíblia como literatura. Tradução: Jaime A. Clasen. Petrópolis: Vozes, 2000.ATIVIdAde Após a leitura desta unidade, destaque alguns exemplos que justifiquem a seguinte afirmativa “O conteúdo da Torá revela uma relação intrínseca entre o texto e a vida dos seus autores”. Em seguida, discuta-os com seus colegas no fórum da unidade. 29 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia UnIdAde 3 O lugar da Torá no Judaísmo Maria Socorro Isidório 3.1 Introdução Nesta unidade trataremos da relevância incomensurável atribuída à Torá pelos judeus, que encontraram nela não somente a fundamentação da sua fé e de toda a prática religiosa, como também um sustentáculo diante dos muitos reveses que a história traria a esse povo. Enfatiza- remos o período transcorrido desde a nova destruição do templo pelo Império Romano, em 70 E.C., até os dias atuais. Nosso objetivo é que você possa observar de que modo esse texto sagra- do atravessou a História e o tempo sem deixar de ser o esteio do seu povo e como ele vem con- frontando os novos, e inexoráveis, paradigmas trazidos pela Modernidade. 3.2 A Torá na esteira da história: dos tempos antigos aos dias atuais Gostaríamos de iniciar esta discussão retomando a trajetória do povo judeu nas palavras de Huston Smith (1998, p.261). Esse autor, ao falar do contexto em que o judaísmo se originou e se desenvolveu, discute maravilhosamente a resistência daquele pequeno povo de outrora, que irrompeu na História e se fez uma nação, perdeu a pátria, foi disperso, mas conseguiu resistir e se tornar uma grande e influente tradição cultural sustentado em sua fé: ◄ Figura 15: Rolo de uma Torá. Fonte: Disponível em <www.google.com.br>. Acesso em 15 mai. de 2014. 30 UAB/Unimontes - 3º Período BOX 05 A CAPACIdAde de ReSISTÊnCIA dO POVO JUdeU Podemos esperar um grande choque quando, tendo em mente o impacto da perspectiva judaica sobre a cultura ocidental, voltamo-nos para a terra, o povo e a história que causaram esse impacto. Poderíamos esperar que esses fatores fossem tão impressionantes quanto o foi sua influência, mas não é isso que ocorre. Em termos temporais, os hebreus chegaram tarde ao palco da História. Por volta do ano 3.000 AEC (“antes da era comum, como os judeus pre- ferem nomear o período que a cronologia cristã denomina “antes de Cristo”), o Egito já tinha suas pirâmides, Suméria e Babilônia já eram impérios mundiais. Por volta do ano de 1.400, a Fenícia já tinha suas colônias. E onde estavam os judeus em meio a esses potentes redemoi- nhos? Eram ignorados. Minúsculo grupo de nômades circulando sem destino pela parte se- tentrional do deserto da Arábia, eles nem chegavam a atrair a atenção das grandes potências. Quando finalmente se estabeleceram, a terra por eles escolhida também era insignifi- cante. Com cerca de 250 quilômetros de extensão de Dan a Bersabéia e uns 80 quilômetros de largura na altura de Jerusalém, mas bem menos na maioria dos outros lugares, a terra de Canaã apareceria no mapa-múndi como um selo postal, com 1/8 do tamanho do Estado nor- te-americano de Illinois. O solo tampouco compensava o que a terra não tinha em tamanho. Na Grécia, os turistas sobem ao Monte Olimpo e acham fácil imaginar que os deuses tenham escolhido ali viver. Canaã, por sua vez, era uma “terra modesta e monótona. Foi destas quietas colinas, onde tudo está aberto ao céu, que os Profetas lançaram seus raios de convicção?” – perguntou Edmund Wilson numa visita à Terra Santa. “Aqui foram travadas as selvagens guer- ras das Escrituras? Parece tão improvável que a Bíblia tenha nascido nestas colinas pequenas e tranquilas, salpicadas de pedregulhos e rebanhos, debaixo deste céu claro e transparente”. Mesmo a história judaica, quando vista de fora, representa pouca coisa. Não é certamente uma história insípida, mas, pelos padrões externos, assemelha-se muito às histórias de inúme- ros outros povos pequenos, como os dos Bálcãs, por exemplo, ou possivelmente as tribos na- tivas da América do Norte. Povos pequenos estão sempre sofrendo algum tipo de opressão. São expulsos de suas terras e tentam desesperadamente a elas retornar. Comparada com a história da Assíria, da Babilônia, do Egito e da Síria, a história judaica pertence absolutamente à “segunda divisão”. Se a chave para as realizações dos judeus não está em sua antiguidade nem nas propor- ções de sua terra e de sua história, onde então estaria? Este é um dos maiores enigmas da His- tória, para o qual muitas respostas foram propostas. A linha que seguiremos é esta: O que ti- rou os judeus da obscuridade e os levou à grandeza religiosa permanente foi sua paixão pelo significado. Fonte: SMITH, 1998, p. 261. Smith acredita, portanto, que o pequeno povo judeu se fez uma tradição notável e uma re- ligião de grande projeção no cenário mundial graças à sua capacidade de significar: a busca pelo sentido da existência, esta mesma que se observa entre todos os povos e para a qual todos te- cem suas respostas, mas que entre os judeus adquiriu importantes e motivadores peculiaridades: Qualquer que seja a filosofia de um povo, ela precisa levar em conta o “outro”. Há duas razões para isso. Primeiro, nenhuma pessoa afirma seriamente ter sido autocriada; e, assim como ela não criou a si mesma, também os outros (sendo humanos como ela) não se autocriaram. Em segundo lugar, todos nós, em al- gum momento da vida, descobrimos que nosso poder é limitado. Será talvez uma pedra, que não conseguimos erguer por ser grande demais, ou um ma- remoto que varre a cidade onde moramos. Desse modo, acrescenta-se ao Ou- tro, do qual brotamos, um Outro generalizado que sublinha nossas limitações (SMITH, 1998, p. 262). Podemos compreender esse “Outro generalizado” como a transcendência, presente na cren- ça de todos os povos. E para os judeus, a transcendência absoluta era um Deus, não um deus ilu- sório ou limitado, como viam os deuses dos outros povos, mas o verdadeiro Deus, o único Deus, criador do homem e de tudo mais que existia, um Deus eterno, misericordioso e justo, que go- vernava a História e o mundo. E esse Deus único, verdadeiro e soberano os havia escolhido como seu povo predileto, feito com eles uma aliança eterna, com eles caminhava e os protegia, e por eles velava dia e noite. 31 Ciências da Religião - Textos Sagrados: Torá e Bíblia Se compararmos esse ponto de vista de Smith com o que diz Clifford Geertz sobre a religião, podemos ver grande procedência no que diz Smith. Para Geertz a religião é: (1) um sistema de símbolos que atua para (2) estabelecer poderosas, penetran- tes e duradouras disposições e motivações nos homens através da (3) formu- lação de conceitos de uma ordem de existência geral e (4) revestindo essas concepções com tal aura de fatualidade que (5) as disposições e motivações parecem singularmente realistas. (GEERTZ, 2008, p. 67). Este poder de infundir motivação e disposição, inerente ao sistema de símbolos religiosos, foi, sem dúvida, a liga que permitiu ao povo judeu se conservar coeso. Foi, também, o motor que possibilitou a esse povo se manter na História mesmo tendo sofrido episódios desagregadores. Mesmo disperso, esse povo encontrou uma forma de transportar seu patrimônio religioso e fazê-lo chegar aos que estavam mais distantes: a Torá. Aqueles que outrora levavam consigo a Arca da Aliança com as tábuas da Lei, encontraram na escritura outro modo de transportar os ensinamentos, os saberes, os mandamentos, as narrativas inerentes à sua fé. Vamos aos fatos: Encerramos a unidade I dizendo que a nova era traria outros grandes desa- fios ao povo judeu. Vejamos alguns deles: Em 70 E.C., um levante revolucionário, visando a reconquistas da independência política de Israel, resultou na reação violenta do Império Romano, com a devastação de Jerusalém e a morte de milhares de judeus, além de terem incendiado o templo. Entre 132 e 135, um novo levante
Compartilhar