Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:03,420 --> 00:00:08,634 Nie mogê uwierzyæ, ¿e to powiedzia³eœ. 3 00:00:06,590 --> 00:00:11,803 Bardziej wola³bym byæ panem Orzeszkiem ni¿ Solonk¹. 4 00:00:10,219 --> 00:00:15,432 Nie ma mowy! Pan Solonka jest ¿eglarzem. 5 00:00:13,013 --> 00:00:18,227 Musi byæ jak najtwardszy przysmak. 6 00:00:17,309 --> 00:00:22,523 No nie wiem. Nie chcia³byœ zadrzeæ z kukurydzianymi orzeszkami. 7 00:00:21,355 --> 00:00:22,940 S¹ szalone! 8 00:00:25,108 --> 00:00:30,322 O mój Bo¿e! Musicie to zobaczyæ. 9 00:00:27,736 --> 00:00:32,950 Tam jest jakiœ czubek z teleskopem! 10 00:00:32,324 --> 00:00:37,538 Nie mogê w to uwierzyæ! Patrzy siê prosto na nas! 11 00:00:35,452 --> 00:00:37,037 To takie chore! 12 00:00:37,621 --> 00:00:40,749 Czujê siê zgwa³cony. 13 00:00:39,540 --> 00:00:44,753 I to nie w ten dobry sposób. 14 00:00:41,500 --> 00:00:44,628 Jak oni mog¹ tak robiæ? 15 00:00:45,796 --> 00:00:51,009 Patrzcie! Obleœny golas ma buty grawitacyjne! 16 00:01:37,264 --> 00:01:38,849 "Z³y ortodonta" 17 00:01:42,186 --> 00:01:47,399 Mówiê wam, dzieci bêd¹ siê o tym uczyæ... 18 00:01:45,856 --> 00:01:51,069 ...jako o najlepszej pierwszej randce wszechczasów. 19 00:01:49,610 --> 00:01:52,738 By³o niewiarygodnie. 20 00:01:50,944 --> 00:01:56,158 Byliœmy sob¹. Nie bawiliœmy siê w ¿adne podchody. 21 00:01:54,281 --> 00:01:57,409 Zadzwoni³eœ do niej? 22 00:01:55,324 --> 00:02:00,537 ¯eby wiedzia³a, ¿e j¹ lubiê? Oszala³aœ? 23 00:01:58,452 --> 00:02:01,580 Ch³opaki! To ohydne! 24 00:02:00,037 --> 00:02:05,250 Min¹³ jeden dzieñ. Mam wyjœæ na napaleñca? 25 00:02:02,831 --> 00:02:05,959 Ma racjê. Prawda? 26 00:02:07,836 --> 00:02:13,050 Nie mogê uwierzyæ, ¿e rodzice naciskaj¹ na mnie... 27 00:02:10,547 --> 00:02:15,761 ...abym znalaz³a sobie takiego faceta. 28 00:02:12,424 --> 00:02:15,552 Bo¿e! No dalej. Zrób to. 29 00:02:15,135 --> 00:02:20,349 Zadzwoñ do niej. Przestañ byæ taki testosteronowy. 30 00:02:20,140 --> 00:02:25,354 Co, przy okazji, jest typowym zachowaniem w San Francisco. 31 00:02:28,398 --> 00:02:33,612 - Automat. - Jej sekretarka? 32 00:02:30,651 --> 00:02:35,864 Nie, w³aœciwie to suszarka. 33 00:02:36,490 --> 00:02:41,703 To dlaczego nic nie powiedzia³eœ? 34 00:02:38,992 --> 00:02:44,206 Nie. Ostatnim razem, gdy zostawi³em wiadomoœæ... 35 00:02:41,912 --> 00:02:47,125 ... skoñczy³em na wyra¿eniu, "Tak, w rzeczy sam-ej!" 36 00:02:47,042 --> 00:02:52,256 Patrzcie, to Rachel i Barry. Nie patrzcie siê na nich. 37 00:02:50,796 --> 00:02:53,924 Dobra! Co siê dzieje? 38 00:02:52,589 --> 00:02:55,717 Tylko rozmawiaj¹. 39 00:02:54,132 --> 00:02:57,261 Wygl¹da na zmartwionego? 40 00:02:55,926 --> 00:03:01,139 Wygl¹da, jakby kaza³a mu siê odwaliæ? 41 00:03:01,014 --> 00:03:06,228 Nie. W³aœciwie to siê uœmiecha. 42 00:03:03,183 --> 00:03:06,311 O mój Bo¿e! Nie rób tego! 43 00:03:05,519 --> 00:03:07,104 Co? Co? Co? 44 00:03:06,645 --> 00:03:11,859 Cz³owiek na przeciwko w³aœnie kopn¹³ go³êbia. 45 00:03:12,609 --> 00:03:17,823 I w³aœnie tak weksel podlega prawu. 46 00:03:19,366 --> 00:03:20,951 Widzicie? 47 00:03:20,534 --> 00:03:22,119 Czeœæ, Rach. 48 00:03:22,911 --> 00:03:24,454 Jak posz³o? 49 00:03:24,705 --> 00:03:29,918 Wiesz, by³o naprawdê wspaniale. 50 00:03:28,750 --> 00:03:33,964 Zabra³ mnie na obiad do "Russian Tea Room". 51 00:03:30,961 --> 00:03:36,175 Zamówi³am kurczaka, którego ruszasz i wszystko z niego wylatuje. 52 00:03:34,381 --> 00:03:39,595 Dziœ jest niedobry dzieñ dla ptaków. 53 00:03:36,675 --> 00:03:41,889 PóŸniej poszliœmy do Bendel'a. 54 00:03:38,635 --> 00:03:43,849 Powiedzia³am, ¿eby tego nie robi³, ale kupi³ mi Chanel. 55 00:03:43,140 --> 00:03:44,725 Jak mi³o. 56 00:03:44,391 --> 00:03:49,605 To by³o przed czy po tym, jak mu powiedzia³aœ... 57 00:03:47,102 --> 00:03:52,316 ...¿eby nie dzwoni³, przesta³ wysy³aæ kwiaty i zostawi³ ciê w spokoju? 58 00:03:51,982 --> 00:03:53,567 No tak. 59 00:03:53,066 --> 00:03:58,280 W³aœciwie, jeszcze do tego nie doszliœmy. 60 00:03:56,069 --> 00:04:01,283 Mi³o by³o go znów zobaczyæ, wiecie? 61 00:03:59,198 --> 00:04:04,411 By³o przyjemnie i znajomo. 62 00:04:03,160 --> 00:04:04,745 By³o mi³o. 63 00:04:04,912 --> 00:04:10,125 Powtórzy³aœ mi³o dwa razy. 64 00:04:08,248 --> 00:04:09,833 Co siê dzieje? 65 00:04:09,625 --> 00:04:14,838 Czy to nie ten sam Barry, którego rzuci³aœ przed o³tarzem? 66 00:04:12,544 --> 00:04:17,758 Gdzieœ ty by³a, ¿e nie s³ysza³aœ? 67 00:04:16,006 --> 00:04:19,134 Ale dzisiaj by³o inaczej. 68 00:04:18,175 --> 00:04:23,388 Dziœ nie by³ tylko ortodont¹. 69 00:04:21,094 --> 00:04:26,308 To znaczy, bawiliœmy siê! Czy coœ w tym z³ego? 70 00:04:28,101 --> 00:04:29,686 Czemu? 71 00:04:29,102 --> 00:04:32,231 Mam swoje powody. 72 00:04:33,398 --> 00:04:38,612 A co z faktem, ¿e jest zarêczony z inn¹... 73 00:04:36,610 --> 00:04:41,823 ...która by³a twoj¹ najlepsz¹ przyjació³k¹? 74 00:04:39,446 --> 00:04:44,660 Dobrze, ju¿ dobrze! Wiem, ¿e to g³upie. 75 00:04:41,949 --> 00:04:47,162 Zobaczê siê z nim po po³udniu i zakoñczê to. 76 00:04:52,459 --> 00:04:57,673 Nie zwariowa³am, prawda? To znaczy, nigdy tak nie by³o. 77 00:04:56,338 --> 00:04:57,881 Nie, nie by³o! 78 00:05:01,969 --> 00:05:07,182 Fajnie jest mieæ tu ten ma³y zlewik. 79 00:05:09,476 --> 00:05:14,690 "Danielle, nie spodziewa³em siê sekretarki. 80 00:05:14,690 --> 00:05:19,903 Zadzwoñ do mnie, gdy bêdziesz mog³a." 81 00:05:19,987 --> 00:05:21,572 Pa-pa. 82 00:05:22,072 --> 00:05:23,657 O Bo¿e! 83 00:05:25,325 --> 00:05:30,539 To nad tym pracowa³eœ ostatnie dwie godziny? 84 00:05:29,288 --> 00:05:30,831 Szlifowa³em. 85 00:05:31,999 --> 00:05:37,212 O co chodzi³o z tym pó³miskiem? 86 00:05:33,333 --> 00:05:38,547 Chcia³em, ¿eby pomyœla³a, ¿e jestem w restauracji... 87 00:05:36,587 --> 00:05:41,800 ...no wiesz, ¿e mam w³asne ¿ycie. ¯e nie siedzê tutaj... 88 00:05:40,966 --> 00:05:46,180 ...i nie szlifujê tekstu przez dwie godziny? 89 00:05:43,468 --> 00:05:48,682 Facet z teleskopem znów nas podgl¹da! 90 00:05:45,971 --> 00:05:47,514 O mój Bo¿e! 91 00:05:49,433 --> 00:05:54,646 OdejdŸ! Przestañ siê gapiæ! 92 00:05:53,478 --> 00:05:58,692 Œwietnie. Teraz on te¿ macha. 93 00:05:57,357 --> 00:06:00,485 Musimy coœ z nim zrobiæ. 94 00:05:59,193 --> 00:06:04,406 Przy³apa³em go, jak patrzy³ siê u nas. 95 00:06:01,695 --> 00:06:06,909 Wkurza mnie to! Nie mogê robiæ pewnych rzeczy. 96 00:06:05,157 --> 00:06:06,700 Jakich rzeczy? 97 00:06:09,119 --> 00:06:14,333 Doroœniesz wreszcie? Nie mówiê o niczym seksownym... 98 00:06:12,247 --> 00:06:17,461 ... ale, na przyk³ad o gotowaniu nago. 99 00:06:17,252 --> 00:06:18,795 Gotujesz nago? 100 00:06:18,712 --> 00:06:23,926 Tak, tosty, omlety. Nic co pryszcze. 101 00:06:25,385 --> 00:06:30,599 Czemu na mnie siê patrzycie? Nie wiedzia³em o tym. 102 00:06:30,390 --> 00:06:31,975 Co siê sta³o? 103 00:06:32,559 --> 00:06:37,773 Ja tylko-- Barry, Ÿle post¹piliœmy. 104 00:06:35,395 --> 00:06:40,609 Nie, dobrze. By³o przecie¿ bardzo, bardzo dobrze. 105 00:06:39,066 --> 00:06:40,651 A co z Mindy? 106 00:06:40,400 --> 00:06:45,614 By³o o wiele lepiej ni¿ z Mindy. 107 00:06:44,363 --> 00:06:49,576 Nie o to chodzi! Co z tob¹ i Mindy? 108 00:06:47,699 --> 00:06:52,913 Jeœli chcesz, to z ni¹ zerwê. 109 00:06:52,412 --> 00:06:57,626 Nie, nie rób tego. Nie dla mnie. 110 00:06:54,998 --> 00:07:00,212 /Doktorze Farber, Bobby Rush /przyszed³ na leczenie. 111 00:06:58,752 --> 00:07:01,880 Dziêki, Bernice. 112 00:07:01,046 --> 00:07:06,260 WyjedŸmy gdzieœ na weekend. 113 00:07:03,966 --> 00:07:09,179 Daj spokój. To za szybko-- 114 00:07:05,843 --> 00:07:08,971 Mo¿emy pojechaæ na Arubê. 115 00:07:08,136 --> 00:07:13,350 Kiedy tam pojecha³em w nasz miodowy miesi¹c... 116 00:07:11,473 --> 00:07:16,687 ...by³o naprawdê mi³o. Spodoba³oby ci siê. 117 00:07:16,770 --> 00:07:18,355 Mia³am stanik. 118 00:07:30,242 --> 00:07:33,370 Witam, Dr Farber. 119 00:07:31,368 --> 00:07:36,582 W porz¹dku, panno Green, wygl¹da to nieŸle. 120 00:07:35,455 --> 00:07:40,669 Widzimy tutaj niez³y postêp. 121 00:07:41,503 --> 00:07:43,046 Co? 122 00:07:42,880 --> 00:07:48,093 Mam 12 lat, nie jestem g³upi. 123 00:07:55,392 --> 00:08:00,606 Mogê u¿yæ waszego telefonu? 124 00:07:57,644 --> 00:08:02,858 Tak na przysz³oœæ, to co trzymasz w d³oni... 125 00:08:00,480 --> 00:08:05,694 ...te¿ mo¿na u¿ywaæ jako telefon. 126 00:08:06,403 --> 00:08:07,988 Tak, dzia³a. 127 00:08:10,073 --> 00:08:13,202 Dlaczego nie oddzwoni³a? 128 00:08:12,075 --> 00:08:17,289 Mo¿e nie dosta³a twojej wiadomoœci. 129 00:08:13,744 --> 00:08:18,957 Mo¿esz zadzwoniæ na jej sekretarkê i jeœli ma kilka brzêczków... 130 00:08:17,372 --> 00:08:22,586 ...to znaczy, ¿e nie odebra³a wiadomoœci. 131 00:08:19,583 --> 00:08:24,796 Czy to nie bêdzie oznaczaæ, ¿e jestem--? 132 00:08:21,960 --> 00:08:27,174 Zdesperowany? Napalony? ¯a³osny? 133 00:08:25,088 --> 00:08:30,302 Pewnie widzia³eœ moje og³oszenie. 134 00:08:30,719 --> 00:08:32,262 Ile brzêczków? 135 00:08:31,762 --> 00:08:33,347 Odebra³a. 136 00:08:35,098 --> 00:08:40,312 W³aœnie wtedy nale¿y u¿yæ s³owa "halo", o którym mówiliœmy. 137 00:08:39,269 --> 00:08:44,483 Nie chcê z ni¹ rozmawiaæ. Najwidoczniej odebra³a moj¹ wiadomoœæ... 138 00:08:41,980 --> 00:08:47,194 ...i zdecydowa³a siê nie dzwoniæ. Teraz jestem napalony i natrêtny. 139 00:08:46,860 --> 00:08:52,074 Bo¿e, têskniê za byciem tylko napalonym. 140 00:08:51,782 --> 00:08:53,367 Jak to zniós³? 141 00:08:53,659 --> 00:08:56,787 W³aœciwie ca³kiem nieŸle. 142 00:08:58,872 --> 00:09:04,086 Dlaczego masz niæ dentystyczn¹ we w³osach? 143 00:09:03,377 --> 00:09:04,962 Mam? 144 00:09:07,548 --> 00:09:12,761 Kochaliœmy siê na jego fotelu. 145 00:09:10,551 --> 00:09:15,764 Kocha³aœ siê na jego fotelu? 146 00:09:17,015 --> 00:09:22,229 Powiedzia³am to trochê za g³oœno? 147 00:09:21,061 --> 00:09:22,646 Co zrobi³aœ? 148 00:09:23,981 --> 00:09:27,109 Kocha³a siê na fotelu. 149 00:09:28,485 --> 00:09:30,070 Co... 150 00:09:29,945 --> 00:09:33,073 Coœ ty sobie myœla³a? 151 00:09:31,613 --> 00:09:36,827 Nie wiem. Ci¹gle coœ do siebie czujemy. 152 00:09:35,242 --> 00:09:40,455 Podobnie z reszt¹ jak ty i Carol. 153 00:09:40,789 --> 00:09:46,003 To nie jest jak ja i Carol. 154 00:09:43,083 --> 00:09:48,297 Proszê! Gdyby powiedzia³a, "Ross, chcê ciê na tej kanapie... 155 00:09:47,337 --> 00:09:52,551 ...tu i teraz", co byœ odpowiedzia³? 156 00:09:51,925 --> 00:09:57,139 Jeœli to pomo¿e, mogê siê przesun¹æ. 157 00:09:56,430 --> 00:10:01,643 To zupe³nie inna sytuacja. 158 00:09:59,349 --> 00:10:04,563 Jak jab³ko i pomarañcza. Jak ortodonta i lesbijka-- 159 00:10:02,895 --> 00:10:04,438 Muszê iœæ. 160 00:10:05,606 --> 00:10:10,819 - Gdzie idziesz? - Po prostu muszê wyjœæ! 161 00:10:08,108 --> 00:10:13,322 Muszê mieæ powód? Muszê coœ zrobiæ z moim ¿yciem. 162 00:10:11,653 --> 00:10:14,781 Muszê pakowaæ d¿emy. 163 00:10:14,156 --> 00:10:19,369 A ju¿ mam zaleg³oœci, dobra? 164 00:10:31,673 --> 00:10:33,217 Mindy. 165 00:10:34,593 --> 00:10:36,136 Jak siê masz? 166 00:10:36,678 --> 00:10:41,892 Tak, s³ysza³am. Gratulacje! To wspaniale! 167 00:10:40,974 --> 00:10:42,559 Naprawdê-- 168 00:10:45,437 --> 00:10:48,565 Jutro pracujê... 169 00:10:46,980 --> 00:10:52,194 ...ale jeœli chcesz, mo¿esz wpaœæ. 170 00:10:52,236 --> 00:10:53,820 Œwietnie! 171 00:10:57,241 --> 00:11:00,369 Wiêc do zobaczenia jutro. 172 00:11:00,869 --> 00:11:02,412 Pa. 173 00:11:03,580 --> 00:11:05,165 O Bo¿e! O Bo¿e! 174 00:11:07,835 --> 00:11:10,963 Jak siê ma Mindy? 175 00:11:11,088 --> 00:11:14,216 Chce siê ze mn¹ zobaczyæ. 176 00:11:13,090 --> 00:11:18,303 Dziwnie to brzmia³o. Muszê zadzwoniæ do Barr'ego. 177 00:11:19,930 --> 00:11:23,058 To ja. Chcia³am-- 178 00:11:21,723 --> 00:11:23,267 Mindy! 179 00:11:24,017 --> 00:11:25,602 Mindy! 180 00:11:25,894 --> 00:11:31,108 Nie, domyœli³am siê, ¿e mo¿esz tam byæ. 181 00:11:44,246 --> 00:11:49,459 Piek³o jest wype³nione takimi jak ty. 182 00:11:50,085 --> 00:11:55,299 Wróci³. Podgl¹dacz wróci³. 183 00:11:53,005 --> 00:11:56,133 - Padnij! - Padnij? 184 00:11:55,299 --> 00:11:56,884 I czo³gaæ. 185 00:11:58,427 --> 00:12:03,640 Dziêki, ale muszê spotkaæ siê z Mindy, która wydrapie mi oczy. 186 00:12:02,181 --> 00:12:07,394 Spoko. Pewnie nawet nie wie. 187 00:12:04,057 --> 00:12:09,271 Nie mia³am od niej wieœci od 7 miesiêcy i nagle dzwoni. 188 00:12:07,728 --> 00:12:10,856 O co innego mo¿e chodziæ? 189 00:12:09,897 --> 00:12:15,110 By³a moj¹ najlepsz¹ przyjació³k¹. 190 00:12:12,191 --> 00:12:17,404 JeŸdzi³yœmy razem na obóz... 191 00:12:14,067 --> 00:12:19,281 ...nauczy³a mnie, jak siê ca³owaæ... 192 00:12:18,864 --> 00:12:24,077 Teraz, wiecie, czujê siê dla niej obca! 193 00:12:21,992 --> 00:12:23,577 Czujê siê tak-- 194 00:12:23,452 --> 00:12:24,995 Niegrzeczna! 195 00:12:26,997 --> 00:12:32,211 - Do zobaczenia póŸniej. - Wyjdê z tob¹. 196 00:12:29,833 --> 00:12:35,047 Kiedy ona uczy³a ciê ca³owaæ, by³yœcie na obozie... 197 00:12:32,211 --> 00:12:37,424 ...i nosi³yœcie jakieœ mundurki albo--? 198 00:12:37,216 --> 00:12:38,759 W porz¹dku. 199 00:12:40,427 --> 00:12:45,641 Idê do ³azienki. Popilnujesz telefonu? 200 00:12:43,263 --> 00:12:48,477 Dlaczego nie weŸmiesz go ze sob¹? 201 00:12:45,349 --> 00:12:50,562 Nie byliœmy na drugiej randce. Ma us³yszeæ jak sikam? 202 00:12:48,602 --> 00:12:53,815 Dlaczego po prostu nie zadzwonisz? 203 00:12:50,354 --> 00:12:55,567 Nie mogê. Zostawi³em wiadomoœæ. Mam trochê dumy. 204 00:12:53,690 --> 00:12:56,818 - Czy¿by? - Nie! 205 00:13:02,032 --> 00:13:05,160 Danielle, czeœæ! 206 00:13:03,784 --> 00:13:05,369 Tu Chandler. 207 00:13:06,119 --> 00:13:07,704 W porz¹dku. 208 00:13:09,122 --> 00:13:10,707 Pos³uchaj... 209 00:13:10,165 --> 00:13:15,379 Nie wiem, czy próbowa³aœ do mnie dzwoniæ, bo idiota ze mnie... 210 00:13:14,127 --> 00:13:19,341 ...i przez przypadek wy³¹czy³em telefon. 211 00:13:19,883 --> 00:13:25,097 W porz¹dku. Wspaniale. Dobrze. 212 00:13:23,720 --> 00:13:28,934 Ma drug¹ rozmowê. Oddzwoni. 213 00:13:27,474 --> 00:13:32,688 Ma drug¹ rozmowê, oddzwoni! 214 00:13:31,645 --> 00:13:36,859 - Nie musisz siku? - Dlatego w³aœnie tañczê. 215 00:13:39,236 --> 00:13:40,821 Mindy. 216 00:13:47,578 --> 00:13:50,706 Wiêc co s³ychaæ? 217 00:13:50,330 --> 00:13:53,458 Powinniœmy usi¹œæ. 218 00:13:53,959 --> 00:13:59,173 Oczywiœcie, ¿e powinniœmy. 219 00:14:04,178 --> 00:14:05,762 Wiêc... 220 00:14:05,220 --> 00:14:10,434 Wiem, ¿e ostatnio siê trochê namiesza³o. 221 00:14:08,140 --> 00:14:13,353 Ale jesteœ najd³u¿ej moj¹ przyjació³k¹, poza Laurie Schaefer... 222 00:14:11,476 --> 00:14:16,690 ...z któr¹ ju¿ nie rozmawiam... 223 00:14:13,020 --> 00:14:18,233 ...poniewa¿ od kiedy schud³a... 224 00:14:15,772 --> 00:14:20,986 ...okaza³o siê, ¿e nie ma ³adnej twarzy. 225 00:14:20,527 --> 00:14:25,741 Zapytam siê tylko raz i chcê natychmiastowej odpowiedzi. 226 00:14:27,618 --> 00:14:30,746 Bêdziesz moj¹ druhn¹? 227 00:14:33,582 --> 00:14:35,125 Oczywiœcie! 228 00:14:34,625 --> 00:14:36,210 to wspaniale! 229 00:14:36,376 --> 00:14:37,961 Rzeczywiœcie! 230 00:14:38,879 --> 00:14:44,092 - Tylko o to chcia³aœ zapytaæ? - Tylko o to! 231 00:14:45,260 --> 00:14:46,803 Co? 232 00:14:47,221 --> 00:14:50,349 To nie wszystko. 233 00:14:49,723 --> 00:14:52,851 Oczywiœcie, ¿e tak! 234 00:14:50,891 --> 00:14:52,476 Nie, nie! 235 00:14:54,436 --> 00:14:59,650 Myœlê, ¿e Barry z kimœ siê widuje. 236 00:14:58,607 --> 00:15:01,735 Dlaczego tak myœlisz? 237 00:15:00,692 --> 00:15:05,906 Od kiedy siê zarêczyliœmy, dziwnie siê zachowuje. 238 00:15:03,904 --> 00:15:09,117 A wczoraj wróci³ do domu i pachnia³ perfumami Chanel'a! 239 00:15:09,868 --> 00:15:11,411 Naprawdê? 240 00:15:12,913 --> 00:15:16,041 Jeœli to ciê pocieszy... 241 00:15:15,499 --> 00:15:20,712 ...kiedy ja i Barry byliœmy zarêczeni, by³o tak samo. 242 00:15:19,169 --> 00:15:24,383 O Bo¿e! tego w³aœnie siê obawia³am. 243 00:15:21,672 --> 00:15:24,800 Czego siê obawia³aœ? 244 00:15:25,843 --> 00:15:31,056 Kiedy byliœcie zarêczeni, on i ja... 245 00:15:30,722 --> 00:15:35,936 ... mieliœmy ma³y numerek na boku. 246 00:15:35,435 --> 00:15:37,020 Co? 247 00:15:36,436 --> 00:15:38,021 Wiem, wiem. 248 00:15:37,813 --> 00:15:43,026 Kiedy oœwiadczy³ siê mnie, wszyscy mówili, "Nie rób tego. 249 00:15:40,315 --> 00:15:45,529 Zrobi to samo tobie, co zrobi³ Rachel." 250 00:15:42,401 --> 00:15:47,614 A teraz czujê siê tak g³upio. 251 00:15:49,700 --> 00:15:51,285 Jesteœ g³upia. 252 00:15:53,787 --> 00:15:56,915 Obie jesteœmy g³upie. 253 00:15:55,956 --> 00:15:59,084 Co masz na myœli? 254 00:15:59,793 --> 00:16:02,921 Pachnie znajomo? 255 00:16:04,631 --> 00:16:06,216 Przepraszam. 256 00:16:06,592 --> 00:16:11,805 To ja przepraszam. Ja przepraszam. 257 00:16:09,219 --> 00:16:12,347 Nie, ja. Przepraszam. 258 00:16:25,360 --> 00:16:26,904 O rany! 259 00:16:28,697 --> 00:16:33,911 Siedem liter, "Przy krowie lub w koœciele." 260 00:16:31,825 --> 00:16:34,953 Dzwonek, cholera! 261 00:16:33,410 --> 00:16:34,995 Dziêki. 262 00:16:37,456 --> 00:16:42,669 Wiesz, ¿e nasz telefon nie dzia³a? 263 00:16:39,666 --> 00:16:41,251 Co takiego? 264 00:16:42,044 --> 00:16:45,172 Dzwoni³em z kawiarni. 265 00:16:43,921 --> 00:16:49,134 - i nikt nie odbiera. - Wy³¹czy³em go. 266 00:16:47,049 --> 00:16:52,262 Matko Boska, wy³¹czy³em go! 267 00:16:49,843 --> 00:16:55,057 Tak jak jej powiedzia³eœ, tak zrobi³eœ. 268 00:16:53,305 --> 00:16:56,433 Wskazujê tylko ironiê. 269 00:16:56,350 --> 00:17:01,563 Poszed³em na przeciwko i gada³em z dozorc¹. 270 00:16:59,436 --> 00:17:04,650 Znam imiê podgl¹dacza. Mogê telefon? 271 00:17:04,441 --> 00:17:07,569 Mogê u¿yæ waszego? 272 00:17:09,863 --> 00:17:15,077 Numer Sidney Marks, proszê. 273 00:17:12,908 --> 00:17:16,036 "Urz¹dzenie grzewcze." 274 00:17:15,619 --> 00:17:17,204 Kaloryfer. 275 00:17:16,954 --> 00:17:18,539 Piêæ liter. 276 00:17:18,747 --> 00:17:20,290 "Ryfer." 277 00:17:25,003 --> 00:17:28,131 Mogê prosiæ Sidney? 278 00:17:27,923 --> 00:17:31,051 Aha, przy telefonie? 279 00:17:29,800 --> 00:17:32,928 Sidney to kobieta. 280 00:17:31,260 --> 00:17:32,803 I co z tego? 281 00:17:33,220 --> 00:17:36,348 Tak, no w³aœnie? 282 00:17:35,430 --> 00:17:40,644 Mieszkam po przeciwnej stronie ulicy i wiem o tobie i twoim teleskopie. 283 00:17:39,810 --> 00:17:45,023 I nie popieram tego, dobra? 284 00:17:41,812 --> 00:17:43,397 Tak, widzê ciê. 285 00:17:45,023 --> 00:17:50,237 Skoro chcê chodziæ w swoim mieszkaniu w bieliŸnie... 286 00:17:48,151 --> 00:17:53,365 ... nie powinienem czuæ siê-- 287 00:17:50,028 --> 00:17:51,572 Dziêkujê. 288 00:17:53,782 --> 00:17:56,910 Ale nie o to chodzi. 289 00:17:55,868 --> 00:17:58,996 Chodzi o to, ¿e-- 290 00:17:57,661 --> 00:18:02,875 Przewa¿nie obcis³e, ale czasami-- 291 00:18:02,666 --> 00:18:07,880 Tak, moja s¹siadka. Tak, brunetka. 292 00:18:06,837 --> 00:18:12,050 Powiedzia³a, ¿e ³adnie wygl¹da³aœ w zielonej sukience. 293 00:18:10,757 --> 00:18:13,886 Zielonej sukience? 294 00:18:12,342 --> 00:18:13,927 Powa¿nie? 295 00:18:13,385 --> 00:18:18,599 Powiedzia³a, ¿e wygl¹da³aœ jak Ingrid Bergman. 296 00:18:25,063 --> 00:18:28,192 - Masz chwilê? - Jasne. 297 00:18:27,149 --> 00:18:28,692 WejdŸ... 298 00:18:28,817 --> 00:18:30,360 ...proszê. 299 00:18:29,860 --> 00:18:32,988 Witaj, kochanie. 300 00:18:32,362 --> 00:18:35,490 Co wy tu robicie? 301 00:18:34,364 --> 00:18:39,578 Jesteœmy tu, by z tob¹ zerwaæ. 302 00:18:38,285 --> 00:18:39,870 Obie? 303 00:18:39,870 --> 00:18:45,083 Myœlimy, ¿e jesteœ okropnym cz³owiekiem i powinno przydarzyæ ci siê coœ z³ego. 304 00:18:46,627 --> 00:18:51,840 Przepraszam. Bo¿e, tak mi przykro! 305 00:18:49,046 --> 00:18:54,259 Jestem idiot¹! By³em s³aby! Nie mog³em sobie pomóc. 306 00:18:51,632 --> 00:18:56,845 Cokolwiek zrobi³em, to tylko dlatego, ¿e ciê kocham. 307 00:18:57,179 --> 00:19:00,307 Do której z nas mówisz? 308 00:19:02,476 --> 00:19:04,061 Mindy. 309 00:19:03,852 --> 00:19:09,066 Oczywiœcie, ¿e Mindy! To zawsze by³a Mindy. 310 00:19:06,772 --> 00:19:11,985 Nawet kiedy kochaliœmy siê na tym fotelu? 311 00:19:09,566 --> 00:19:14,780 Przysiêgam, cokolwiek robi³em, zawsze myœla³em o tobie. 312 00:19:13,237 --> 00:19:14,821 Litoœci! 313 00:19:15,239 --> 00:19:20,452 Za drugim razem nawet byœ jej nie zauwa¿y³ w kolejce! 314 00:19:18,867 --> 00:19:21,995 Zrobi³ to dwa razy? 315 00:19:20,953 --> 00:19:26,166 Pierwszy raz siê nie liczy³. No wiesz, to Barry. 316 00:19:23,664 --> 00:19:25,249 No tak. 317 00:19:25,749 --> 00:19:30,963 Kochanie, skarbie, pos³uchaj... 318 00:19:27,626 --> 00:19:30,754 Daj mi drug¹ szansê. 319 00:19:29,711 --> 00:19:34,925 Zaczniemy wszystko od nowa. Wrócimy na Arubê. 320 00:19:34,716 --> 00:19:36,260 Co ty na to? 321 00:19:36,260 --> 00:19:41,473 /Dr Farber, mamy pilny przypadek. 322 00:19:39,179 --> 00:19:44,393 /Jason Castalano krztusi siê aparatem. 323 00:19:42,099 --> 00:19:47,312 O Bo¿e! Zaraz tam bêdê, Bernice. 324 00:19:45,143 --> 00:19:50,357 Proszê, nigdzie nie odchodŸ. 325 00:19:47,437 --> 00:19:49,022 Zaraz wracam. 326 00:19:50,983 --> 00:19:56,196 Dobrze, bêdziemy tu, nienawidziæ ciê! 327 00:19:54,736 --> 00:19:59,950 Widzia³aœ jaki by³ spocony, kiedy wychodzi³? 328 00:19:58,073 --> 00:20:03,287 Gdy ja trzymam mocno pi³kê, ty przebijasz siê... 329 00:20:01,535 --> 00:20:06,748 ...si³¹ do przodu. Wspania³e uczucie! 330 00:20:05,581 --> 00:20:10,794 Jestem ca³y czas pewna, ¿e chcê za niego wyjœæ. 331 00:20:09,334 --> 00:20:12,462 O czym ty mówisz? 332 00:20:11,837 --> 00:20:17,050 Mindy, ten facet to z³o wcielone! 333 00:20:14,756 --> 00:20:17,885 To szatan w fartuchu! 334 00:20:17,676 --> 00:20:22,890 S³uchaj, wiem, ¿e nie jest doskona³y. 335 00:20:23,223 --> 00:20:26,351 Ale prawda jest taka... 336 00:20:25,809 --> 00:20:28,937 ... ¿e nadal chcê byæ... 337 00:20:28,395 --> 00:20:33,609 ... Pani¹ Doktorow¹ Farber... 338 00:20:32,399 --> 00:20:37,613 ... Doktora Chirurgii Dentystycznej. 339 00:20:34,985 --> 00:20:36,570 O Bo¿e! 340 00:20:36,987 --> 00:20:42,201 Mam nadzieje, ¿e bêdziesz siê cieszyæ moim szczêœciem. 341 00:20:40,616 --> 00:20:45,829 A nadal mam nadzieje, ¿e bêdziesz moj¹ druhn¹. 342 00:20:44,244 --> 00:20:49,458 A ja mam nadziejê, ¿e Barry ciê nie zabije i nie zje na Arubie. 343 00:20:54,588 --> 00:20:56,173 W porz¹dku? 344 00:20:58,759 --> 00:21:00,344 Naprawdê? 345 00:21:02,596 --> 00:21:07,809 Od kiedy uciek³am sprzed o³tarza... 346 00:21:05,432 --> 00:21:10,646 ... zastanawia³am siê, czy dobrze post¹pi³am. 347 00:21:09,186 --> 00:21:12,314 I teraz ju¿ wiem. 348 00:21:11,772 --> 00:21:14,900 Jestem z ciebie dumna. 349 00:21:17,528 --> 00:21:19,112 Wielki dzieñ. 350 00:21:28,038 --> 00:21:33,252 Dobra, co powiesz na to: Pan Orzeszek lepiej siê ubiera. 351 00:21:31,708 --> 00:21:36,922 To znaczy, ma lepsze okulary, ma kapelusz... 352 00:21:34,837 --> 00:21:40,050 Wiedzia³eœ, ¿e jest gejem? 353 00:21:39,842 --> 00:21:45,055 Chcê to wyjaœniæ. Umawiasz siê z Panem Orzeszkiem? 354 00:21:46,515 --> 00:21:49,643 Danielle, czeœæ! 355 00:21:48,183 --> 00:21:53,397 Wszyscy, to jest Danielle. Danielle, to wszyscy. 356 00:21:52,229 --> 00:21:55,357 Czemu przysz³aœ? 357 00:21:53,480 --> 00:21:58,694 Dzwoni³am do ciebie, ale okaza³o siê, ¿e mam z³y numer. 358 00:21:56,942 --> 00:22:02,155 A kiedy ju¿ mia³am dobry, nikt nie odpowiada³. 359 00:22:00,404 --> 00:22:05,617 Wiêc pomyœla³am, ¿e wpadnê sprawdziæ, czy nic ci nie jest. 360 00:22:05,159 --> 00:22:08,287 Nic mi nie jest. 361 00:22:06,410 --> 00:22:11,623 Pos³uchaj, mo¿e póŸniej gdzie wyjdziemy? 362 00:22:09,580 --> 00:22:14,793 Bardzo chêtnie. Zadzwoniê. Albo ty zadzwoñ, jak chcesz. 363 00:22:14,042 --> 00:22:15,586 Nie ma sprawy! 364 00:22:15,502 --> 00:22:17,087 Pa, wszystkim. 365 00:22:20,090 --> 00:22:21,675 No proszê. 366 00:22:21,133 --> 00:22:22,676 Druga randka! 367 00:22:23,218 --> 00:22:24,761 Sam nie wiem. 368 00:22:25,095 --> 00:22:26,680 Nie wiesz? 369 00:22:26,430 --> 00:22:31,643 Wydaje siê mi³a, ale to jej przyjœcie tutaj... 370 00:22:30,309 --> 00:22:35,522 ...tylko sprawdziæ, czy nic mi nie jest? To znaczy, jak bardzo jest napalona? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>