Baixe o app para aproveitar ainda mais
Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original
1 00:00:00,042 --> 00:00:04,171 www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów. Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu. 2 00:00:17,518 --> 00:00:22,731 - Przepraszam! - O Bo¿e! Doœæ tego! 3 00:00:19,811 --> 00:00:25,025 Pakujesz siê tu bez pukania? 4 00:00:22,314 --> 00:00:27,528 Nie masz szacunku dla mojej prywatnoœci? 5 00:00:24,399 --> 00:00:29,613 - Rachel, poczekaj! - Nie, to ty poczekaj! 6 00:00:26,193 --> 00:00:31,406 Mogê tylko powiedzieæ jedn¹ rzecz? 7 00:00:27,736 --> 00:00:29,279 Co?! Co? 8 00:00:28,862 --> 00:00:34,076 To naprawdê rzadki œcieg i nadal widzê twoj¹... 9 00:00:33,033 --> 00:00:36,161 ...klatkê piersiow¹. 10 00:01:25,002 --> 00:01:26,587 "Cycuszki" 11 00:01:29,339 --> 00:01:32,467 Kochanie, skarbie... 12 00:01:30,424 --> 00:01:35,637 ...opowiedz historiê o pacjencie... 13 00:01:33,218 --> 00:01:38,432 ...który myœli, ¿e niektóre rzeczy s¹ zupe³nie czymœ innym. 14 00:01:36,013 --> 00:01:41,226 Np. dzwoni telefon, a on bierze prysznic... 15 00:01:40,726 --> 00:01:45,939 Tak mniej wiêcej to wygl¹da. 16 00:01:43,937 --> 00:01:49,151 Ale ty opowiadasz to o wiele lepiej, skarbie. 17 00:01:46,440 --> 00:01:48,025 Dziêki. 18 00:01:48,775 --> 00:01:53,989 A teraz odejdŸ, ¿ebyœmy mog³y o tobie porozmawiaæ. 19 00:01:51,862 --> 00:01:54,990 Dobra. Bêdê têskniæ. 20 00:01:55,199 --> 00:01:58,327 Czy nie jest wspania³y? 21 00:01:56,700 --> 00:02:01,914 Jest uroczy. I bardzo ciê lubi. 22 00:01:59,286 --> 00:02:00,871 Wiem. Wiem. 23 00:02:00,454 --> 00:02:05,667 Jest s³odki. I taki skomplikowany. 24 00:02:03,665 --> 00:02:08,879 I jak na kurdupla, nie jest a¿ takim kurduplem. 25 00:02:07,127 --> 00:02:12,341 Myœlisz, ¿e zrobicie to na jego kozetce. 26 00:02:09,296 --> 00:02:14,510 Nie wiem. To trochê dziwne. 27 00:02:12,299 --> 00:02:15,427 Jest winylowa... 28 00:02:18,055 --> 00:02:23,268 Chcecie coœ jeszcze, ch³opaki? 29 00:02:19,932 --> 00:02:25,145 - Mogê dostaæ-- - Ju¿ siê skoñczy³y. 30 00:02:21,600 --> 00:02:23,143 Ktoœ jeszcze? 31 00:02:23,977 --> 00:02:27,105 Coœ przegapi³em? 32 00:02:25,979 --> 00:02:31,193 Nie, wci¹¿ siê gniewa, bo widzia³em jej cycuszki. 33 00:02:29,942 --> 00:02:33,070 Jak do tego dosz³o? 34 00:02:33,153 --> 00:02:36,281 To by³ przypadek. 35 00:02:34,238 --> 00:02:39,451 Nie siedzia³em naprzeciwko z teleskopem i kartonem p¹czków. 36 00:02:38,825 --> 00:02:41,954 Mo¿emy zmieniæ temat? 37 00:02:41,328 --> 00:02:46,542 W³aœnie. To nie s¹ jej "cycuszki". To s¹ jej piersi. 38 00:02:46,750 --> 00:02:51,964 Pheebs, Spodziewa³am siê wiêkszej zmiany tematu. 39 00:02:50,796 --> 00:02:56,009 Nie wiem, dlaczego czujesz siê taka zak³opotana. Masz ³adne cycuszki. 40 00:02:55,676 --> 00:02:57,261 "£adne"? 41 00:02:57,678 --> 00:02:59,263 By³y "³adne"? 42 00:02:58,595 --> 00:03:03,809 To wszystko? To znaczy, rêkawice s¹ "³adne". 43 00:03:03,934 --> 00:03:07,062 M³ot, kowad³o... 44 00:03:06,019 --> 00:03:07,604 ...ja. 45 00:03:12,776 --> 00:03:14,361 Jesteœ zabawny! 46 00:03:15,195 --> 00:03:18,323 Naprawdê zabawny! 47 00:03:17,489 --> 00:03:22,703 Nie chcia³bym byæ w pobli¿u, gdy ten œmiech umilknie. 48 00:03:21,952 --> 00:03:25,080 Chwileczkê, cwaniaczku. 49 00:03:25,706 --> 00:03:28,834 Co przez to rozumiesz? 50 00:03:27,916 --> 00:03:33,130 To mo¿e oznaczaæ, ¿e masz wstydliw¹ przesz³oœæ... 51 00:03:31,378 --> 00:03:36,592 ...dlatego u¿ywasz humoru, aby trzymaæ ludzi na dystans. 52 00:03:37,718 --> 00:03:42,931 To znaczy, dopiero ciê pozna³em. Nie znamy siê od zawsze. 53 00:03:42,306 --> 00:03:43,891 Jedynak, tak? 54 00:03:44,892 --> 00:03:50,105 Rodzicie siê rozwiedli przed twoim dojrzewaniem. 55 00:03:50,022 --> 00:03:51,565 Sk¹d to wiesz? 56 00:03:51,565 --> 00:03:53,150 Z podrêcznika. 57 00:03:55,986 --> 00:03:57,571 Czeœæ wam. 58 00:03:57,321 --> 00:04:00,449 Znacie mojego tatê? 59 00:03:59,489 --> 00:04:04,703 - Jak d³ugo jest pan w mieœcie? - Tylko kilka dni. 60 00:04:01,909 --> 00:04:05,037 Mam robotê w œródmieœciu. 61 00:04:03,243 --> 00:04:06,371 Lepiej zostanê u syna... 62 00:04:05,746 --> 00:04:10,959 ...ni¿ p³ywaæ w to i we wte promem. 63 00:04:08,248 --> 00:04:09,833 Tego nie znam. 64 00:04:09,750 --> 00:04:12,878 To mój przyjaciel Roger. 65 00:04:11,919 --> 00:04:17,132 - Mi³o ciê poznaæ. - Ciebie te¿. 66 00:04:13,795 --> 00:04:19,009 Co siê sta³o z tym od kukie³ek? 67 00:04:16,840 --> 00:04:18,425 Tato! 68 00:04:19,218 --> 00:04:20,761 Przepraszam. 69 00:04:20,469 --> 00:04:23,597 Ross, jak tam twoja ¿ona? 70 00:04:24,932 --> 00:04:28,060 Zero do dwóch, co? 71 00:04:27,351 --> 00:04:32,564 Chandler, szybko, powiedz coœ œmiesznego! 72 00:04:38,695 --> 00:04:40,280 Muszê koñczyæ. 73 00:04:40,364 --> 00:04:41,949 Ja te¿ têskniê. 74 00:04:41,615 --> 00:04:46,828 Kocham ciê, ale robi siê póŸno-- 75 00:04:43,951 --> 00:04:49,164 Powiem tylko czeœæ. Czeœæ mamo! 76 00:04:45,786 --> 00:04:50,999 S³uchaj, umówi³em siê z Dr Bassida i-- 77 00:04:50,624 --> 00:04:52,209 Co proszê? 78 00:04:55,295 --> 00:05:00,509 Wiedzia³eœ, ¿e to nie mama? 79 00:05:06,139 --> 00:05:09,268 Ma na imiê Ronni. 80 00:05:08,725 --> 00:05:13,939 Jest przedsiêbiorc¹ pogrzebowym zwierz¹t. 81 00:05:14,481 --> 00:05:16,066 Jasne. 82 00:05:16,775 --> 00:05:18,318 Jak d³ugo... 83 00:05:20,821 --> 00:05:26,034 Pamiêtasz jak by³eœ dzieckiem, poszliœmy zobaczyæ te du¿e statki? 84 00:05:25,534 --> 00:05:27,077 Tak d³ugo? 85 00:05:27,077 --> 00:05:30,205 Nie, tylko 6 lat. 86 00:05:29,496 --> 00:05:34,710 Chcia³em ci przypomnieæ coœ mi³ego... 87 00:05:31,498 --> 00:05:36,712 ...aby uzmys³owiæ ci, ¿e nie zawsze by³em taki z³y. 88 00:05:37,337 --> 00:05:42,551 Joe, by³eœ kiedyœ zakochany? 89 00:05:41,592 --> 00:05:43,177 Nie wiem. 90 00:05:43,177 --> 00:05:44,761 Wiêc nie by³eœ. 91 00:05:45,137 --> 00:05:50,350 Przypalaj¹ ci siê pomidory. 92 00:05:46,930 --> 00:05:50,058 To ty mia³eœ mówiæ. 93 00:05:50,767 --> 00:05:55,981 Twój stary jest zakochany. 94 00:05:52,853 --> 00:05:58,066 A najgorsze jest to, ¿e to dwie ró¿ne kobiety. 95 00:05:55,981 --> 00:06:01,195 Rany! Powiedz, ¿e jedn¹ z nich jest mama. 96 00:05:59,193 --> 00:06:04,406 Oczywiœcie, ¿e tak. Co z tob¹? 97 00:06:10,704 --> 00:06:15,918 To jak obudziæ siê pewnego dnia i odkryæ... 98 00:06:13,707 --> 00:06:18,921 ...¿e twój ojciec prowadzi podwójne ¿ycie. 99 00:06:16,001 --> 00:06:21,215 Jest jak jakiœ szpieg pracuj¹cy dla CIA. 100 00:06:20,589 --> 00:06:22,132 Fajnie by by³o! 101 00:06:22,799 --> 00:06:24,384 Do kitu! 102 00:06:26,220 --> 00:06:31,433 Wiem. Dlaczego rodzice nie mog¹ zostaæ tylko rodzicami? 103 00:06:29,556 --> 00:06:34,770 Dlaczego musz¹ stawaæ siê ludŸmi? 104 00:06:31,725 --> 00:06:34,853 Dlaczego musz¹-- 105 00:06:34,228 --> 00:06:35,812 Czemu... 106 00:06:37,397 --> 00:06:42,611 ...wci¹¿ siê gapisz na moje piersi? 107 00:06:42,069 --> 00:06:43,654 Co? 108 00:06:45,489 --> 00:06:47,074 Co? 109 00:06:47,574 --> 00:06:52,788 Nie wystarczy³o ci to, co widzia³eœ wtedy? 110 00:06:50,494 --> 00:06:53,622 Wszyscy jesteœmy doroœli. 111 00:06:52,079 --> 00:06:57,292 Jest tylko jeden sposób, aby to rozwik³aæ. 112 00:06:55,082 --> 00:07:00,295 Poniewa¿ widzia³eœ jej cycuszki... 113 00:06:56,875 --> 00:07:02,089 ...bêdziesz musia³ pokazaæ jej swojego siusiaka. 114 00:07:08,846 --> 00:07:14,059 Wiesz co, jakoœ nie wydaje mi siê. 115 00:07:12,516 --> 00:07:17,729 Daj spokój. Ma racjê. Wet za wet. 116 00:07:19,690 --> 00:07:22,818 Nie poka¿e ci go! 117 00:07:26,363 --> 00:07:31,577 /- It's Phoebe. /- And Rog! 118 00:07:30,242 --> 00:07:31,785 WejdŸcie. 119 00:07:31,493 --> 00:07:34,621 Wspaniale! Rog przyszed³! 120 00:07:35,664 --> 00:07:40,878 - Co jest z nim nie tak? - Nic. Nic takiego. 121 00:07:39,126 --> 00:07:42,254 Nienawidzê tego kolesia! 122 00:07:41,628 --> 00:07:46,842 To co, ¿e trochê "analizowa³". To jego zajêcie. 123 00:07:45,465 --> 00:07:50,679 Odpuœæ mu, nie jest taki z³y. 124 00:07:47,551 --> 00:07:52,764 I tu siê mylisz! Dlaczego mia³bym siê z ni¹ ¿eniæ... 125 00:07:50,554 --> 00:07:55,767 ...gdybym choæ trochê podejrzewa³, ¿e jest lesbijk¹? 126 00:07:54,433 --> 00:07:55,976 Nie wiem. 127 00:07:55,976 --> 00:08:01,190 Mo¿e chcia³eœ pora¿ki swojego ma³¿eñstwa. 128 00:08:03,192 --> 00:08:08,405 Czemu? Czemu mia³bym? Czemu? 129 00:08:07,070 --> 00:08:12,284 Nie wiem. Mo¿e masz niskie mniemanie o sobie? 130 00:08:11,241 --> 00:08:16,455 Mo¿e chcia³eœ sobie zrekompensowaæ dominacjê rodzeñstwa. 131 00:08:15,913 --> 00:08:21,126 Chwila! Wróæ do rodzeñstwa. 132 00:08:18,499 --> 00:08:20,083 No, nie wiem. 133 00:08:21,335 --> 00:08:26,548 Mo¿e sabotowa³eœ swoje ma³¿eñstwo, aby rodzice uznali... 134 00:08:25,172 --> 00:08:30,385 ...twoje rodzeñstwo za mniejsz¹ pora¿kê. 135 00:08:32,179 --> 00:08:37,392 To absurdalne! Nie czujê siê winny za jej pora¿ki. 136 00:08:38,936 --> 00:08:44,149 - Wiêc myœlisz, ¿e jestem pora¿k¹? - Czy on nie jest dobry? 137 00:08:42,689 --> 00:08:47,903 To nie to co powiedzia³em. 138 00:08:45,192 --> 00:08:50,405 Myœla³am, ¿e jesteœ po mojej stronie... 139 00:08:47,528 --> 00:08:52,741 ...ale pewnie tylko podlizywa³eœ siê mamie i tacie... 140 00:08:50,113 --> 00:08:55,327 ...¿eby ciê bardziej lubili. 141 00:08:51,365 --> 00:08:56,578 Poœlubi³em lesbijkê, ¿ebyœ lepiej wypad³a! 142 00:08:58,789 --> 00:09:00,374 Masz racjê. 143 00:09:00,207 --> 00:09:01,792 Masz racjê! 144 00:09:01,792 --> 00:09:07,005 To nie by³y tylko Lego, ale ca³y Pa³ac Pe³en Zabaw... 145 00:09:08,382 --> 00:09:11,510 ...oraz statek Lego... 146 00:09:10,884 --> 00:09:16,098 ...który mia³ ma³e ³odzie ratunkowe dla ludzików. 147 00:09:15,973 --> 00:09:19,101 To ciê¿ka, ciê¿ka sprawa. 148 00:09:18,141 --> 00:09:23,355 Pheebs, jeœli chcemy zd¹¿yæ na film, to musimy ju¿ iœæ. 149 00:09:22,229 --> 00:09:25,357 Poczujesz siê lepiej. 150 00:09:23,480 --> 00:09:26,608 SpóŸnimy siê, kochanie. 151 00:09:25,566 --> 00:09:28,694 Dziêki za wszystko Mon. 152 00:09:27,568 --> 00:09:29,152 Nie ma sprawy. 153 00:09:28,819 --> 00:09:34,032 Mi³o by³o was znowu widzieæ. 154 00:09:33,282 --> 00:09:38,495 Mon, spokojnie z tymi ciasteczkami, dobra? 155 00:09:36,410 --> 00:09:41,623 Pamiêtaj, to tylko jedzenie... 156 00:09:38,829 --> 00:09:40,414 ...nie mi³oœæ. 157 00:09:44,668 --> 00:09:46,253 Nienawidzê go! 158 00:09:49,965 --> 00:09:51,508 Dobranoc wam. 159 00:09:54,261 --> 00:09:59,474 Spójrz! To ta kobieta, któr¹ zamówiliœmy. 160 00:10:02,186 --> 00:10:05,314 Mo¿emy w czymœ pomóc? 161 00:10:04,271 --> 00:10:09,484 Nie, dziêki. Czekam tylko na Joey'a Tribbiani. 162 00:10:08,317 --> 00:10:13,530 To ja jestem Joey Tribbiani. 163 00:10:10,819 --> 00:10:13,947 Nie, nie ty. Du¿y Joey. 164 00:10:13,739 --> 00:10:15,282 O Bo¿e! 165 00:10:14,990 --> 00:10:20,204 Jesteœ jeszcze s³odszy ni¿ na zdjêciach. 166 00:10:20,204 --> 00:10:21,788 Jestem Ronni. 167 00:10:25,000 --> 00:10:26,543 Chipsa? 168 00:10:28,629 --> 00:10:31,757 Joey ma zator... 169 00:10:31,256 --> 00:10:34,384 ...ale ja siê poczêstujê. 170 00:10:40,224 --> 00:10:45,437 Wiêkszoœæ ludzi, gdy ich zwierz¹tka odejd¹... 171 00:10:42,935 --> 00:10:48,148 ...chc¹, aby je po³o¿yæ tak, jak spa³y. 172 00:10:45,854 --> 00:10:51,068 Czasami zdarza siê osoba, która chce, aby u³o¿yæ je w pewnej pozycji. 173 00:10:49,316 --> 00:10:54,530 Np. jakby goni³y w³asny ogon. 174 00:10:52,653 --> 00:10:55,781 Albo jakby ³apa³y pi³kê. 175 00:10:57,115 --> 00:11:02,329 Joey, jeœli umrê pierwszy, chcê wygl¹daæ, jakbym szuka³ kluczy. 176 00:11:02,412 --> 00:11:03,997 To by³o dobre! 177 00:11:04,206 --> 00:11:09,419 Czeœæ, tato. Ronni tu jest. 178 00:11:08,919 --> 00:11:12,047 Czeœæ, dziecinko! 179 00:11:11,171 --> 00:11:14,299 Co ty tu robisz? 180 00:11:14,842 --> 00:11:17,970 Zostawi³eœ u mnie w³osy. 181 00:11:16,718 --> 00:11:21,932 Pomyœla³am, ¿e mo¿esz ich potrzebowaæ na spotkanie. 182 00:11:22,015 --> 00:11:23,600 Dziêkujê. 183 00:11:25,060 --> 00:11:30,274 No wiêc! Kto ma ochotê zagraæ w Kerplunk? 184 00:11:32,025 --> 00:11:35,153 Pos³uchaj, ja... 185 00:11:33,527 --> 00:11:38,740 Nie powinnam by³a przychodziæ. 186 00:11:35,279 --> 00:11:40,492 Muszê iœæ. Ucieknie mi ostatni poci¹g. 187 00:11:37,865 --> 00:11:43,078 Nie chcê ¿ebyœ teraz sz³a. 188 00:11:40,200 --> 00:11:45,414 A gdzie mam zostaæ? Tutaj? 189 00:11:44,037 --> 00:11:47,166 Pójdziemy do hotelu. 190 00:11:46,540 --> 00:11:49,668 Pójdziemy do hotelu. 191 00:11:49,126 --> 00:11:54,339 - Wcale nie pójdziecie. - Wcale nie pójdziemy. 192 00:11:51,461 --> 00:11:56,675 Jeœli pójdziecie do hotelu, bêdziecie robiæ rzeczy. 193 00:11:54,464 --> 00:11:59,678 Chcê ¿ebyœcie zostali tutaj, abym móg³ mieæ na was oko. 194 00:11:57,718 --> 00:12:02,931 Chcesz mieæ nas na widoku? 195 00:11:59,553 --> 00:12:02,681 Tak, drogi panie! 196 00:12:00,637 --> 00:12:05,851 Nie obchodzi mnie, ile masz lat, dopóki tu jesteœ... 197 00:12:03,557 --> 00:12:08,770 ...bêdziesz ¿y³ wed³ug moich zasad. 198 00:12:09,479 --> 00:12:14,693 A to oznacza ¿adnego spania z twoj¹ dziewczyn¹. 199 00:12:13,150 --> 00:12:14,735 Ale surowy. 200 00:12:16,236 --> 00:12:21,450 Tato, ty œpisz w moim pokoju. 201 00:12:17,738 --> 00:12:22,951 Ronni, ty mo¿esz spaæ w pokoju Chandler'a. 202 00:12:21,074 --> 00:12:26,288 Dziêkujê. Jesteœ dobrym dzieciakiem. 203 00:12:23,577 --> 00:12:28,790 ChodŸ. Poka¿ê ci mój pokój. 204 00:12:27,331 --> 00:12:32,544 To brzmi dziwnie, gdy nie ma odpowiedzi, "Nie, dziêki, jest ju¿ póŸno!" 205 00:12:35,422 --> 00:12:40,636 To tylko na dzisiaj. Od jutra siê zmienisz. 206 00:12:39,092 --> 00:12:44,306 - Szeœæ lat to wystarczaj¹co d³ugo! - Jaka zmiana? 207 00:12:41,803 --> 00:12:47,017 - Zerwij z Ronni-- - Nie mogê! 208 00:12:44,097 --> 00:12:49,311 To za³atw to z mam¹! To nie w porz¹dku! 209 00:12:47,351 --> 00:12:52,564 Nie chcê tego s³uchaæ! Marsz do mojego pokoju! 210 00:13:04,034 --> 00:13:05,619 Hej, kopaczu! 211 00:13:08,288 --> 00:13:11,416 Co ty wyprawiasz? 212 00:13:09,456 --> 00:13:14,670 Staram siê wygodnie u³o¿yæ. 213 00:13:11,124 --> 00:13:16,338 - Nie mogê spaæ w bieliŸnie. - Ale bêdziesz musia³. 214 00:13:20,801 --> 00:13:23,929 Tak sobie myœla³em... 215 00:13:22,386 --> 00:13:27,599 ...o tej kupie dziewczyn z jak¹ siê umawiam... 216 00:13:28,642 --> 00:13:33,856 Z tak¹ kup¹ jak na stosie, czy jak naleœniki? 217 00:13:32,479 --> 00:13:37,693 Wiesz o co mi chodzi. To, jak siê z nimi umawiam. 218 00:13:35,732 --> 00:13:40,946 Zawsze myœla³em, ¿e gdy spotkam tê w³aœciw¹... 219 00:13:38,735 --> 00:13:43,949 ...to siê pohamujê i bêdê trzyma³ dystans o innych. 220 00:13:42,281 --> 00:13:47,494 Teraz, gdy patrzê na ojca, myœlê-- 221 00:13:44,992 --> 00:13:50,205 Nie jesteœ nim, jesteœ sob¹. 222 00:13:48,245 --> 00:13:53,458 Kiedy chcieli, abyœ do³¹czy³ do interesu ojca, uleg³eœ? 223 00:13:53,542 --> 00:13:58,755 Wybra³eœ zawód aktora-bez-pracy. 224 00:13:57,921 --> 00:14:03,135 Nie by³o to ³atwe, ale zrobi³eœ to. 225 00:14:00,924 --> 00:14:06,138 I wierzê, ¿e gdy zjawi siê ta w³aœciwa... 226 00:14:04,178 --> 00:14:09,391 ...bêdziesz mia³ odwagê powiedzieæ: 227 00:14:06,263 --> 00:14:11,476 "Nie, dziêki, jestem ¿onaty." 228 00:14:14,521 --> 00:14:17,649 Naprawdê tak myœlisz? 229 00:14:17,024 --> 00:14:18,609 Naprawdê. 230 00:14:18,275 --> 00:14:23,488 - Dziêki, Chandler. - Odwal siê! 231 00:14:33,999 --> 00:14:37,127 W czym mogê pomóc? 232 00:14:35,375 --> 00:14:40,589 Joey powiedzia³, ¿e mogê u¿yæ waszego prysznica, bo Chandler zaj¹³ nasz. 233 00:14:41,089 --> 00:14:42,633 Kim jesteœ? 234 00:14:42,966 --> 00:14:48,180 O, Jestem Ronni. Ronni Rapalono. 235 00:14:45,886 --> 00:14:47,471 Kochanka? 236 00:14:49,973 --> 00:14:53,101 - WejdŸ. - Dziêki. 237 00:14:51,808 --> 00:14:57,022 Jestem Rachel. £azienka jest tam. 238 00:14:54,019 --> 00:14:55,562 Ronni... 239 00:14:55,145 --> 00:15:00,359 Jak d³ugo Chandler jest pod prysznicem? 240 00:14:57,981 --> 00:14:59,566 Jakieœ 5 minut. 241 00:15:00,567 --> 00:15:02,152 Doskonale. 242 00:15:04,029 --> 00:15:07,157 Zapnijcie pasy... 243 00:15:05,822 --> 00:15:11,036 ...nadszed³ czas siusiaka! 244 00:15:13,413 --> 00:15:14,998 Hej, Mr. Trib. 245 00:15:15,290 --> 00:15:18,418 Dzieñ dobry, kochanie. 246 00:15:18,418 --> 00:15:23,632 Chandler Bing, czas na pokazanie pewnej rzeczy. 247 00:15:34,268 --> 00:15:39,481 - Co z tob¹? - Myœla³am, ¿e to Chandler! 248 00:15:37,938 --> 00:15:43,151 Ty powinieneœ byæ tam, abym mog³a zobaczyæ twoj¹ rzecz! 249 00:15:43,110 --> 00:15:48,323 Przepraszam, ale moja rzecz by³a ze mn¹. 250 00:15:54,913 --> 00:15:56,456 Jak leci? 251 00:15:56,039 --> 00:15:57,624 Dobrze. 252 00:15:57,416 --> 00:16:02,629 Roger przygotowuje kolacjê i chcia³, abym was zaprosi³a. 253 00:16:04,923 --> 00:16:06,466 Co jest grane? 254 00:16:06,175 --> 00:16:07,718 Nic takiego. 255 00:16:07,968 --> 00:16:09,553 Po prostu... 256 00:16:10,345 --> 00:16:13,473 Chodzi o Roger'a. 257 00:16:12,848 --> 00:16:14,391 Chodzi o to-- 258 00:16:14,933 --> 00:16:20,147 Zwyczajnie czujemy, ¿e on... 259 00:16:16,894 --> 00:16:20,022 Nienawidzimy tego faceta! 260 00:16:18,270 --> 00:16:19,813 Nienawidzimy! 261 00:16:19,813 --> 00:16:22,941 Przykro nam, Pheebs. 262 00:16:22,983 --> 00:16:28,197 Nie pomyœleliœcie po prostu, ¿e jest spostrzegawczy... 263 00:16:26,486 --> 00:16:29,615 ...i to was tak wkurza? 264 00:16:28,405 --> 00:16:33,619 - Nie, nienawidzimy go! - Nie, nienawidzimy! 265 00:16:30,365 --> 00:16:31,909 Przykro mi. 266 00:16:44,838 --> 00:16:47,966 Mama! Co ty tutaj robisz? 267 00:16:46,757 --> 00:16:49,885 Przysz³am daæ ci to... 268 00:16:49,009 --> 00:16:50,594 ...i to! 269 00:16:50,594 --> 00:16:52,179 Du¿a obr¹czka! 270 00:16:52,262 --> 00:16:57,476 Dlaczego nagada³eœ ojcu tyle g³upot... 271 00:16:55,516 --> 00:17:00,729 ...o uporz¹dkowaniu wszystkiego? 272 00:16:58,435 --> 00:17:03,649 Wszystko by³o dobrze, jak by³o dotychczas! 273 00:17:00,938 --> 00:17:06,151 Masz tam kurczaka. Od³ó¿ go. 274 00:17:03,857 --> 00:17:09,071 Na Mi³oœæ Bosk¹, Joey! Naprawdê. 275 00:17:09,029 --> 00:17:12,157 Chwileczkê. Wiedzia³aœ? 276 00:17:10,948 --> 00:17:16,161 Oczywiœcie, ¿e wiedzia³am. A coœ ty myœla³? 277 00:17:13,534 --> 00:17:18,747 Twój ojciec to nie James Bond. 278 00:17:16,119 --> 00:17:21,333 Powinieneœ pos³uchaæ jego wykrêtnych historyjek. 279 00:17:18,205 --> 00:17:23,418 "Przenocujê u ksiêgowego." 280 00:17:20,707 --> 00:17:23,836 Co to mia³o byæ? Litoœci! 281 00:17:23,210 --> 00:17:26,338 Wiêc, jak mog³aœ--? 282 00:17:25,295 --> 00:17:30,509 Pamiêtasz jaki twój ojciec by³? 283 00:17:28,048 --> 00:17:33,262 Zawsze krzycza³. Nigdy nic mu siê nie podoba³o. 284 00:17:32,511 --> 00:17:37,724 Drewniany sklep, te ma³e statki w butelce. 285 00:17:36,473 --> 00:17:39,601 Teraz jest szczêœliwy. 286 00:17:38,225 --> 00:17:43,438 To znaczy, jest mi³y. Ma hobby. 287 00:17:43,355 --> 00:17:48,569 Mamo, nie chcê, aby to zabrzmia³o lekcewa¿¹co, ale... 288 00:17:47,109 --> 00:17:52,322 ...co ty do diab³a wygadujesz? 289 00:17:50,445 --> 00:17:55,659 - To znaczy, a co z tob¹? - Ze mn¹? Wszystko gra. 290 00:17:54,074 --> 00:17:57,202 Pos³uchaj, skarbie... 291 00:17:55,659 --> 00:17:58,787 ...w idealnym œwiecie... 292 00:17:58,078 --> 00:18:03,292 ...nie by³oby jej, a twój ojciec wygl¹da³by jak Sting. 293 00:18:03,584 --> 00:18:06,712 Powiem ci coœ jeszcze: 294 00:18:05,460 --> 00:18:10,674 Od kiedy pojawi³ siê ten wypychacz pudli... 295 00:18:09,089 --> 00:18:14,303 ...tak siê wstydzi, ¿e sta³ siê bardziej zadbany. 296 00:18:13,594 --> 00:18:16,722 Wiêcej w nim radoœci. 297 00:18:16,013 --> 00:18:21,226 To tak, jakby codziennie by³a nasza rocznica. 298 00:18:18,932 --> 00:18:22,060 Bardzo siê cieszê...? 299 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 To siê nie ciesz! 300 00:18:23,395 --> 00:18:28,609 Poniewa¿ teraz wszystko schrzani³eœ. 301 00:18:26,732 --> 00:18:31,945 Chcê, ¿eby by³o jak wczeœniej. 302 00:18:31,195 --> 00:18:34,323 Mamo, przepraszam. 303 00:18:34,364 --> 00:18:39,578 Zrobi³em tak, bo myœla³em, ¿e tak bêdzie lepiej dla ciebie. 304 00:18:38,118 --> 00:18:43,332 Wiem, cukiereczku. Wiem o tym. 305 00:18:44,958 --> 00:18:46,543 Wiêc powiedz... 306 00:18:47,794 --> 00:18:49,379 Widzia³eœ j¹? 307 00:18:52,466 --> 00:18:57,679 Jesteœ od niej dziesiêæ razy piêkniejsza. 308 00:18:55,302 --> 00:18:56,887 Jesteœ s³odki. 309 00:18:58,430 --> 00:18:59,973 Pobi³abym j¹? 310 00:19:01,475 --> 00:19:06,688 Z t¹ obr¹czk¹, bez porównania! 311 00:19:07,814 --> 00:19:13,028 - Coœ nie tak, kochanie? - Nic takiego... 312 00:19:11,151 --> 00:19:14,279 Co siê sta³o? No dalej. 313 00:19:17,741 --> 00:19:20,869 To nic. Wszystko gra. 314 00:19:19,701 --> 00:19:24,915 Tylko-- To moi przyjaciele. 315 00:19:21,912 --> 00:19:27,125 Maj¹ problem z polubieniem ciebie... 316 00:19:24,832 --> 00:19:27,960 ...chodzi o to... 317 00:19:26,250 --> 00:19:29,378 ...¿e nie lubi¹. 318 00:19:31,255 --> 00:19:32,840 Nie lubi¹? 319 00:19:33,465 --> 00:19:35,008 Ale wiesz... 320 00:19:35,008 --> 00:19:40,222 ...oni nie widz¹ tych wspania³ych cech, które ja widzê. 321 00:19:38,053 --> 00:19:43,267 Nie widz¹ dobrych i mi³ych rzeczy. 322 00:19:41,807 --> 00:19:47,020 Wydaje im siê, ¿e jesteœ trochê... 323 00:19:44,184 --> 00:19:45,769 Jaki? 324 00:19:45,352 --> 00:19:48,480 Przem¹drza³y i dziwaczny. 325 00:19:50,774 --> 00:19:53,902 Ale nie ja. Ja, Phoebe. 326 00:19:55,571 --> 00:20:00,784 Wcale mnie to nie zaskoczy³o. 327 00:19:58,073 --> 00:20:03,287 Nie? W³aœnie dlatego jesteœ taki wspania³y. 328 00:20:00,784 --> 00:20:05,998 W³aœciwie jest to typowe zachowanie... 329 00:20:03,203 --> 00:20:08,417 ...w tego rodzaju dysfunkcjonalnej grupie. 330 00:20:07,541 --> 00:20:12,754 No wiesz, takiej wzajemnie zale¿nej... 331 00:20:10,460 --> 00:20:13,589 ...pustej emocjonalnie... 332 00:20:12,379 --> 00:20:17,593 ...siedz¹cej w tej g³upiej kawiarni, z tymi g³upimi du¿ymi kubkami... 333 00:20:17,801 --> 00:20:23,015 ...które, wybacz, równie dobrze mog³yby mieæ sutki. 334 00:20:22,556 --> 00:20:27,769 I wszyscy tylko "O, opisz mnie! Opisz mnie! 335 00:20:27,269 --> 00:20:32,482 Kochaj mnie! Potrzebujê uczucia!" 336 00:20:31,565 --> 00:20:36,778 I co, rozmawia³eœ z ojcem? 337 00:20:33,317 --> 00:20:38,530 On ca³y czas bêdzie oszukiwa³ mamê, tak jak ona chcia³a. 338 00:20:36,653 --> 00:20:41,867 Mama bêdzie dalej udawaæ, ¿e nie wie. 339 00:20:39,489 --> 00:20:44,703 A moja siostra Tina nie mo¿e ju¿ widywaæ swojego mê¿a... 340 00:20:42,493 --> 00:20:47,706 ...poniewa¿ dosta³ zakaz zbli¿ania siê do niej. 341 00:20:45,412 --> 00:20:50,626 Chocia¿ nie ma to z tym nic wspólnego, poza tym, ¿e w³aœnie siê dowiedzia³em. 342 00:20:50,209 --> 00:20:55,422 Trochê siê zmieni³o w naszym "Domku na prerii". 343 00:20:55,005 --> 00:20:58,133 Ale Joey, wszystko gra? 344 00:20:56,757 --> 00:20:58,342 Tak, chyba tak. 345 00:20:58,133 --> 00:21:03,347 Tylko-- No wiecie, oni s¹ rodzicami. 346 00:21:00,636 --> 00:21:05,849 W pewnym momencie trzeba odpuœciæ. 347 00:21:04,097 --> 00:21:09,311 Nawet jeœli wiesz, ¿e masz racjê... 348 00:21:05,641 --> 00:21:10,854 ...musisz pozwoliæ im pope³niaæ w³asne b³êdy. 349 00:21:08,352 --> 00:21:13,565 W³aœnie sobie pomyœla³am... 350 00:21:09,603 --> 00:21:14,816 ...za kilka lat, bêdziemy tacy sami. 351 00:21:12,022 --> 00:21:13,607 Proszê! 352 00:21:13,690 --> 00:21:18,904 Jeœli ja stanê siê moimi rodzicami, bêdê pij¹cym blondynem... 353 00:21:16,902 --> 00:21:22,115 ...ganiaj¹cym za 20-letnimi ch³opcami... 354 00:21:19,696 --> 00:21:24,910 ...albo skoñczê jak moja matka! 355 00:21:27,955 --> 00:21:29,540 Jak leci. 356 00:21:30,374 --> 00:21:35,587 W porz¹dku, poza tym, ¿e zerwa³am z Roger. 357 00:21:34,962 --> 00:21:36,547 No jasne! 358 00:21:39,967 --> 00:21:41,552 Co siê sta³o? 359 00:21:41,301 --> 00:21:44,429 Nie wiem. To znaczy... 360 00:21:43,804 --> 00:21:49,017 Jest dobrym cz³owiekiem... 361 00:21:45,556 --> 00:21:48,684 ...i potrafi byæ s³odki. 362 00:21:48,058 --> 00:21:53,272 Czasami potrafi³ byæ w porz¹dku co do mnie. 363 00:21:51,228 --> 00:21:52,813 Tylko, ¿e... 364 00:21:52,479 --> 00:21:55,607 Nienawidzê tego faceta! 365 00:22:03,740 --> 00:22:05,325 Co jest grane? 366 00:22:04,992 --> 00:22:10,205 Zróbcie miejsce, bo express jedzie. 367 00:22:07,911 --> 00:22:13,125 Nastêpna stacja, Rachel Green. 368 00:22:16,003 --> 00:22:21,216 Joey, co ty wyrabiasz do cholery? 369 00:22:18,839 --> 00:22:24,052 Przepraszam, nie te cycuszki! 370 00:22:34,354 --> 00:22:35,939 Czeœæ, Joey! 371 00:22:37,107 --> 00:22:40,235 Witaj, kochanie! 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>
Compartilhar