Buscar

Friends - 1x13 - The One With The Boobies DVD pl

Esta é uma pré-visualização de arquivo. Entre para ver o arquivo original

1
00:00:00,042 --> 00:00:04,171
www.napiprojekt.pl - nowa jakoœæ napisów.
Napisy zosta³y specjalnie dopasowane do Twojej wersji filmu.
2
00:00:17,518 --> 00:00:22,731
- Przepraszam!
- O Bo¿e! Doœæ tego!
3
00:00:19,811 --> 00:00:25,025
Pakujesz siê tu bez pukania?
4
00:00:22,314 --> 00:00:27,528
Nie masz szacunku
dla mojej prywatnoœci?
5
00:00:24,399 --> 00:00:29,613
- Rachel, poczekaj!
- Nie, to ty poczekaj!
6
00:00:26,193 --> 00:00:31,406
Mogê tylko powiedzieæ jedn¹ rzecz?
7
00:00:27,736 --> 00:00:29,279
Co?! Co?
8
00:00:28,862 --> 00:00:34,076
To naprawdê rzadki œcieg i nadal widzê twoj¹...
9
00:00:33,033 --> 00:00:36,161
...klatkê piersiow¹.
10
00:01:25,002 --> 00:01:26,587
"Cycuszki"
11
00:01:29,339 --> 00:01:32,467
Kochanie, skarbie...
12
00:01:30,424 --> 00:01:35,637
...opowiedz historiê o pacjencie...
13
00:01:33,218 --> 00:01:38,432
...który myœli, ¿e niektóre rzeczy
s¹ zupe³nie czymœ innym.
14
00:01:36,013 --> 00:01:41,226
Np. dzwoni telefon,
a on bierze prysznic...
15
00:01:40,726 --> 00:01:45,939
Tak mniej wiêcej to wygl¹da.
16
00:01:43,937 --> 00:01:49,151
Ale ty opowiadasz to o wiele lepiej, skarbie.
17
00:01:46,440 --> 00:01:48,025
Dziêki.
18
00:01:48,775 --> 00:01:53,989
A teraz odejdŸ, ¿ebyœmy
mog³y o tobie porozmawiaæ.
19
00:01:51,862 --> 00:01:54,990
Dobra. Bêdê têskniæ.
20
00:01:55,199 --> 00:01:58,327
Czy nie jest wspania³y?
21
00:01:56,700 --> 00:02:01,914
Jest uroczy.
I bardzo ciê lubi.
22
00:01:59,286 --> 00:02:00,871
Wiem. Wiem.
23
00:02:00,454 --> 00:02:05,667
Jest s³odki.
I taki skomplikowany.
24
00:02:03,665 --> 00:02:08,879
I jak na kurdupla,
nie jest a¿ takim kurduplem.
25
00:02:07,127 --> 00:02:12,341
Myœlisz, ¿e zrobicie to
na jego kozetce.
26
00:02:09,296 --> 00:02:14,510
Nie wiem.
To trochê dziwne.
27
00:02:12,299 --> 00:02:15,427
Jest winylowa...
28
00:02:18,055 --> 00:02:23,268
Chcecie coœ jeszcze, ch³opaki?
29
00:02:19,932 --> 00:02:25,145
- Mogê dostaæ--
- Ju¿ siê skoñczy³y.
30
00:02:21,600 --> 00:02:23,143
Ktoœ jeszcze?
31
00:02:23,977 --> 00:02:27,105
Coœ przegapi³em?
32
00:02:25,979 --> 00:02:31,193
Nie, wci¹¿ siê gniewa,
bo widzia³em jej cycuszki.
33
00:02:29,942 --> 00:02:33,070
Jak do tego dosz³o?
34
00:02:33,153 --> 00:02:36,281
To by³ przypadek.
35
00:02:34,238 --> 00:02:39,451
Nie siedzia³em naprzeciwko
z teleskopem i kartonem p¹czków.
36
00:02:38,825 --> 00:02:41,954
Mo¿emy zmieniæ temat?
37
00:02:41,328 --> 00:02:46,542
W³aœnie. To nie s¹ jej "cycuszki".
To s¹ jej piersi.
38
00:02:46,750 --> 00:02:51,964
Pheebs, Spodziewa³am siê
wiêkszej zmiany tematu.
39
00:02:50,796 --> 00:02:56,009
Nie wiem, dlaczego czujesz siê taka zak³opotana.
Masz ³adne cycuszki.
40
00:02:55,676 --> 00:02:57,261
"£adne"?
41
00:02:57,678 --> 00:02:59,263
By³y "³adne"?
42
00:02:58,595 --> 00:03:03,809
To wszystko?
To znaczy, rêkawice s¹ "³adne".
43
00:03:03,934 --> 00:03:07,062
M³ot, kowad³o...
44
00:03:06,019 --> 00:03:07,604
...ja.
45
00:03:12,776 --> 00:03:14,361
Jesteœ zabawny!
46
00:03:15,195 --> 00:03:18,323
Naprawdê zabawny!
47
00:03:17,489 --> 00:03:22,703
Nie chcia³bym byæ w pobli¿u,
gdy ten œmiech umilknie.
48
00:03:21,952 --> 00:03:25,080
Chwileczkê, cwaniaczku.
49
00:03:25,706 --> 00:03:28,834
Co przez to rozumiesz?
50
00:03:27,916 --> 00:03:33,130
To mo¿e oznaczaæ, ¿e masz
wstydliw¹ przesz³oœæ...
51
00:03:31,378 --> 00:03:36,592
...dlatego u¿ywasz humoru,
aby trzymaæ ludzi na dystans.
52
00:03:37,718 --> 00:03:42,931
To znaczy, dopiero ciê pozna³em.
Nie znamy siê od zawsze.
53
00:03:42,306 --> 00:03:43,891
Jedynak, tak?
54
00:03:44,892 --> 00:03:50,105
Rodzicie siê rozwiedli
przed twoim dojrzewaniem.
55
00:03:50,022 --> 00:03:51,565
Sk¹d to wiesz?
56
00:03:51,565 --> 00:03:53,150
Z podrêcznika.
57
00:03:55,986 --> 00:03:57,571
CzeϾ wam.
58
00:03:57,321 --> 00:04:00,449
Znacie mojego tatê?
59
00:03:59,489 --> 00:04:04,703
- Jak d³ugo jest pan w mieœcie?
- Tylko kilka dni.
60
00:04:01,909 --> 00:04:05,037
Mam robotê w œródmieœciu.
61
00:04:03,243 --> 00:04:06,371
Lepiej zostanê u syna...
62
00:04:05,746 --> 00:04:10,959
...ni¿ p³ywaæ
w to i we wte promem.
63
00:04:08,248 --> 00:04:09,833
Tego nie znam.
64
00:04:09,750 --> 00:04:12,878
To mój przyjaciel Roger.
65
00:04:11,919 --> 00:04:17,132
- Mi³o ciê poznaæ.
- Ciebie te¿.
66
00:04:13,795 --> 00:04:19,009
Co siê sta³o z tym od kukie³ek?
67
00:04:16,840 --> 00:04:18,425
Tato!
68
00:04:19,218 --> 00:04:20,761
Przepraszam.
69
00:04:20,469 --> 00:04:23,597
Ross, jak tam twoja ¿ona?
70
00:04:24,932 --> 00:04:28,060
Zero do dwóch, co?
71
00:04:27,351 --> 00:04:32,564
Chandler, szybko,
powiedz coœ œmiesznego!
72
00:04:38,695 --> 00:04:40,280
Muszê koñczyæ.
73
00:04:40,364 --> 00:04:41,949
Ja te¿ têskniê.
74
00:04:41,615 --> 00:04:46,828
Kocham ciê, ale robi siê póŸno--
75
00:04:43,951 --> 00:04:49,164
Powiem tylko czeϾ.
CzeϾ mamo!
76
00:04:45,786 --> 00:04:50,999
S³uchaj, umówi³em siê z Dr Bassida i--
77
00:04:50,624 --> 00:04:52,209
Co proszê?
78
00:04:55,295 --> 00:05:00,509
Wiedzia³eœ, ¿e to nie mama?
79
00:05:06,139 --> 00:05:09,268
Ma na imiê Ronni.
80
00:05:08,725 --> 00:05:13,939
Jest przedsiêbiorc¹
pogrzebowym zwierz¹t.
81
00:05:14,481 --> 00:05:16,066
Jasne.
82
00:05:16,775 --> 00:05:18,318
Jak d³ugo...
83
00:05:20,821 --> 00:05:26,034
Pamiêtasz jak by³eœ dzieckiem,
poszliœmy zobaczyæ te du¿e statki?
84
00:05:25,534 --> 00:05:27,077
Tak d³ugo?
85
00:05:27,077 --> 00:05:30,205
Nie, tylko 6 lat.
86
00:05:29,496 --> 00:05:34,710
Chcia³em ci przypomnieæ
coœ mi³ego...
87
00:05:31,498 --> 00:05:36,712
...aby uzmys³owiæ ci,
¿e nie zawsze by³em taki z³y.
88
00:05:37,337 --> 00:05:42,551
Joe, by³eœ kiedyœ zakochany?
89
00:05:41,592 --> 00:05:43,177
Nie wiem.
90
00:05:43,177 --> 00:05:44,761
Wiêc nie by³eœ.
91
00:05:45,137 --> 00:05:50,350
Przypalaj¹ ci siê pomidory.
92
00:05:46,930 --> 00:05:50,058
To ty mia³eœ mówiæ.
93
00:05:50,767 --> 00:05:55,981
Twój stary jest zakochany.
94
00:05:52,853 --> 00:05:58,066
A najgorsze jest to,
¿e to dwie ró¿ne kobiety.
95
00:05:55,981 --> 00:06:01,195
Rany! Powiedz, ¿e jedn¹
z nich jest mama.
96
00:05:59,193 --> 00:06:04,406
Oczywiœcie, ¿e tak.
Co z tob¹?
97
00:06:10,704 --> 00:06:15,918
To jak obudziæ siê
pewnego dnia i odkryæ...
98
00:06:13,707 --> 00:06:18,921
...¿e twój ojciec
prowadzi podwójne ¿ycie.
99
00:06:16,001 --> 00:06:21,215
Jest jak jakiœ szpieg
pracuj¹cy dla CIA.
100
00:06:20,589 --> 00:06:22,132
Fajnie by by³o!
101
00:06:22,799 --> 00:06:24,384
Do kitu!
102
00:06:26,220 --> 00:06:31,433
Wiem. Dlaczego rodzice nie mog¹
zostaæ tylko rodzicami?
103
00:06:29,556 --> 00:06:34,770
Dlaczego musz¹
stawaæ siê ludŸmi?
104
00:06:31,725 --> 00:06:34,853
Dlaczego musz¹--
105
00:06:34,228 --> 00:06:35,812
Czemu...
106
00:06:37,397 --> 00:06:42,611
...wci¹¿ siê gapisz
na moje piersi?
107
00:06:42,069 --> 00:06:43,654
Co?
108
00:06:45,489 --> 00:06:47,074
Co?
109
00:06:47,574 --> 00:06:52,788
Nie wystarczy³o ci to,
co widzia³eœ wtedy?
110
00:06:50,494 --> 00:06:53,622
Wszyscy jesteœmy doroœli.
111
00:06:52,079 --> 00:06:57,292
Jest tylko jeden sposób,
aby to rozwik³aæ.
112
00:06:55,082 --> 00:07:00,295
Poniewa¿ widzia³eœ jej cycuszki...
113
00:06:56,875 --> 00:07:02,089
...bêdziesz musia³
pokazaæ jej swojego siusiaka.
114
00:07:08,846 --> 00:07:14,059
Wiesz co,
jakoœ nie wydaje mi siê.
115
00:07:12,516 --> 00:07:17,729
Daj spokój. Ma racjê.
Wet za wet.
116
00:07:19,690 --> 00:07:22,818
Nie poka¿e ci go!
117
00:07:26,363 --> 00:07:31,577
/- It's Phoebe.
/- And Rog!
118
00:07:30,242 --> 00:07:31,785
WejdŸcie.
119
00:07:31,493 --> 00:07:34,621
Wspaniale! Rog przyszed³!
120
00:07:35,664 --> 00:07:40,878
- Co jest z nim nie tak?
- Nic. Nic takiego.
121
00:07:39,126 --> 00:07:42,254
Nienawidzê tego kolesia!
122
00:07:41,628 --> 00:07:46,842
To co, ¿e trochê "analizowa³".
To jego zajêcie.
123
00:07:45,465 --> 00:07:50,679
Odpuœæ mu, nie jest taki z³y.
124
00:07:47,551 --> 00:07:52,764
I tu siê mylisz!
Dlaczego mia³bym siê z ni¹ ¿eniæ...
125
00:07:50,554 --> 00:07:55,767
...gdybym choæ trochê
podejrzewa³, ¿e jest lesbijk¹?
126
00:07:54,433 --> 00:07:55,976
Nie wiem.
127
00:07:55,976 --> 00:08:01,190
Mo¿e chcia³eœ pora¿ki
swojego ma³¿eñstwa.
128
00:08:03,192 --> 00:08:08,405
Czemu? Czemu mia³bym?
Czemu?
129
00:08:07,070 --> 00:08:12,284
Nie wiem.
Mo¿e masz niskie mniemanie o sobie?
130
00:08:11,241 --> 00:08:16,455
Mo¿e chcia³eœ sobie
zrekompensowaæ dominacjê rodzeñstwa.
131
00:08:15,913 --> 00:08:21,126
Chwila!
Wróæ do rodzeñstwa.
132
00:08:18,499 --> 00:08:20,083
No, nie wiem.
133
00:08:21,335 --> 00:08:26,548
Mo¿e sabotowa³eœ swoje ma³¿eñstwo,
aby rodzice uznali...
134
00:08:25,172 --> 00:08:30,385
...twoje rodzeñstwo
za mniejsz¹ pora¿kê.
135
00:08:32,179 --> 00:08:37,392
To absurdalne!
Nie czujê siê winny za jej pora¿ki.
136
00:08:38,936 --> 00:08:44,149
- Wiêc myœlisz, ¿e jestem pora¿k¹?
- Czy on nie jest dobry?
137
00:08:42,689 --> 00:08:47,903
To nie to co powiedzia³em.
138
00:08:45,192 --> 00:08:50,405
Myœla³am, ¿e jesteœ
po mojej stronie...
139
00:08:47,528 --> 00:08:52,741
...ale pewnie tylko
podlizywa³eœ siê mamie i tacie...
140
00:08:50,113 --> 00:08:55,327
...¿eby ciê bardziej lubili.
141
00:08:51,365 --> 00:08:56,578
Poœlubi³em lesbijkê,
¿ebyœ lepiej wypad³a!
142
00:08:58,789 --> 00:09:00,374
Masz racjê.
143
00:09:00,207 --> 00:09:01,792
Masz racjê!
144
00:09:01,792 --> 00:09:07,005
To nie by³y tylko Lego,
ale ca³y Pa³ac Pe³en Zabaw...
145
00:09:08,382 --> 00:09:11,510
...oraz statek Lego...
146
00:09:10,884 --> 00:09:16,098
...który mia³ ma³e ³odzie ratunkowe dla ludzików.
147
00:09:15,973 --> 00:09:19,101
To ciê¿ka, ciê¿ka sprawa.
148
00:09:18,141 --> 00:09:23,355
Pheebs, jeœli chcemy zd¹¿yæ na film,
to musimy ju¿ iœæ.
149
00:09:22,229 --> 00:09:25,357
Poczujesz siê lepiej.
150
00:09:23,480 --> 00:09:26,608
SpóŸnimy siê, kochanie.
151
00:09:25,566 --> 00:09:28,694
Dziêki za wszystko Mon.
152
00:09:27,568 --> 00:09:29,152
Nie ma sprawy.
153
00:09:28,819 --> 00:09:34,032
Mi³o by³o was znowu widzieæ.
154
00:09:33,282 --> 00:09:38,495
Mon, spokojnie z tymi
ciasteczkami, dobra?
155
00:09:36,410 --> 00:09:41,623
Pamiêtaj, to tylko jedzenie...
156
00:09:38,829 --> 00:09:40,414
...nie mi³oœæ.
157
00:09:44,668 --> 00:09:46,253
Nienawidzê go!
158
00:09:49,965 --> 00:09:51,508
Dobranoc wam.
159
00:09:54,261 --> 00:09:59,474
Spójrz!
To ta kobieta, któr¹ zamówiliœmy.
160
00:10:02,186 --> 00:10:05,314
Mo¿emy w czymœ pomóc?
161
00:10:04,271 --> 00:10:09,484
Nie, dziêki.
Czekam tylko na Joey'a Tribbiani.
162
00:10:08,317 --> 00:10:13,530
To ja jestem Joey Tribbiani.
163
00:10:10,819 --> 00:10:13,947
Nie, nie ty.
Du¿y Joey.
164
00:10:13,739 --> 00:10:15,282
O Bo¿e!
165
00:10:14,990 --> 00:10:20,204
Jesteœ jeszcze s³odszy
ni¿ na zdjêciach.
166
00:10:20,204 --> 00:10:21,788
Jestem Ronni.
167
00:10:25,000 --> 00:10:26,543
Chipsa?
168
00:10:28,629 --> 00:10:31,757
Joey ma zator...
169
00:10:31,256 --> 00:10:34,384
...ale ja siê poczêstujê.
170
00:10:40,224 --> 00:10:45,437
Wiêkszoœæ ludzi,
gdy ich zwierz¹tka odejd¹...
171
00:10:42,935 --> 00:10:48,148
...chc¹, aby je po³o¿yæ tak,
jak spa³y.
172
00:10:45,854 --> 00:10:51,068
Czasami zdarza siê osoba, która chce,
aby u³o¿yæ je w pewnej pozycji.
173
00:10:49,316 --> 00:10:54,530
Np. jakby goni³y w³asny ogon.
174
00:10:52,653 --> 00:10:55,781
Albo jakby ³apa³y pi³kê.
175
00:10:57,115 --> 00:11:02,329
Joey, jeœli umrê pierwszy,
chcê wygl¹daæ, jakbym szuka³ kluczy.
176
00:11:02,412 --> 00:11:03,997
To by³o dobre!
177
00:11:04,206 --> 00:11:09,419
CzeϾ, tato.
Ronni tu jest.
178
00:11:08,919 --> 00:11:12,047
CzeϾ, dziecinko!
179
00:11:11,171 --> 00:11:14,299
Co ty tu robisz?
180
00:11:14,842 --> 00:11:17,970
Zostawi³eœ u mnie w³osy.
181
00:11:16,718 --> 00:11:21,932
Pomyœla³am, ¿e mo¿esz ich
potrzebowaæ na spotkanie.
182
00:11:22,015 --> 00:11:23,600
Dziêkujê.
183
00:11:25,060 --> 00:11:30,274
No wiêc! Kto ma ochotê zagraæ w Kerplunk?
184
00:11:32,025 --> 00:11:35,153
Pos³uchaj, ja...
185
00:11:33,527 --> 00:11:38,740
Nie powinnam by³a przychodziæ.
186
00:11:35,279 --> 00:11:40,492
Muszê iœæ.
Ucieknie mi ostatni poci¹g.
187
00:11:37,865 --> 00:11:43,078
Nie chcê ¿ebyœ teraz sz³a.
188
00:11:40,200 --> 00:11:45,414
A gdzie mam zostaæ?
Tutaj?
189
00:11:44,037 --> 00:11:47,166
Pójdziemy do hotelu.
190
00:11:46,540 --> 00:11:49,668
Pójdziemy do hotelu.
191
00:11:49,126 --> 00:11:54,339
- Wcale nie pójdziecie.
- Wcale nie pójdziemy.
192
00:11:51,461 --> 00:11:56,675
Jeœli pójdziecie do hotelu,
bêdziecie robiæ rzeczy.
193
00:11:54,464 --> 00:11:59,678
Chcê ¿ebyœcie zostali tutaj,
abym móg³ mieæ na was oko.
194
00:11:57,718 --> 00:12:02,931
Chcesz mieæ nas na widoku?
195
00:11:59,553 --> 00:12:02,681
Tak, drogi panie!
196
00:12:00,637 --> 00:12:05,851
Nie obchodzi mnie, ile masz lat,
dopóki tu jesteœ...
197
00:12:03,557 --> 00:12:08,770
...bêdziesz ¿y³
wed³ug moich zasad.
198
00:12:09,479 --> 00:12:14,693
A to oznacza ¿adnego spania
z twoj¹ dziewczyn¹.
199
00:12:13,150 --> 00:12:14,735
Ale surowy.
200
00:12:16,236 --> 00:12:21,450
Tato, ty œpisz w moim pokoju.
201
00:12:17,738 --> 00:12:22,951
Ronni, ty mo¿esz spaæ
w pokoju Chandler'a.
202
00:12:21,074 --> 00:12:26,288
Dziêkujê.
Jesteœ dobrym dzieciakiem.
203
00:12:23,577 --> 00:12:28,790
ChodŸ.
Poka¿ê ci mój pokój.
204
00:12:27,331 --> 00:12:32,544
To brzmi dziwnie, gdy nie ma odpowiedzi,
"Nie, dziêki, jest ju¿ póŸno!"
205
00:12:35,422 --> 00:12:40,636
To tylko na dzisiaj.
Od jutra siê zmienisz.
206
00:12:39,092 --> 00:12:44,306
- Szeœæ lat to wystarczaj¹co d³ugo!
- Jaka zmiana?
207
00:12:41,803 --> 00:12:47,017
- Zerwij z Ronni--
- Nie mogê!
208
00:12:44,097 --> 00:12:49,311
To za³atw to z mam¹!
To nie w porz¹dku!
209
00:12:47,351 --> 00:12:52,564
Nie chcê tego s³uchaæ!
Marsz do mojego pokoju!
210
00:13:04,034 --> 00:13:05,619
Hej, kopaczu!
211
00:13:08,288 --> 00:13:11,416
Co ty wyprawiasz?
212
00:13:09,456 --> 00:13:14,670
Staram siê wygodnie u³o¿yæ.
213
00:13:11,124 --> 00:13:16,338
- Nie mogê spaæ w bieliŸnie.
- Ale bêdziesz musia³.
214
00:13:20,801 --> 00:13:23,929
Tak sobie myœla³em...
215
00:13:22,386 --> 00:13:27,599
...o tej kupie dziewczyn
z jak¹ siê umawiam...
216
00:13:28,642 --> 00:13:33,856
Z tak¹ kup¹ jak na stosie,
czy jak naleœniki?
217
00:13:32,479 --> 00:13:37,693
Wiesz o co mi chodzi.
To, jak siê z nimi umawiam.
218
00:13:35,732 --> 00:13:40,946
Zawsze myœla³em,
¿e gdy spotkam tê w³aœciw¹...
219
00:13:38,735 --> 00:13:43,949
...to siê pohamujê
i bêdê trzyma³ dystans o innych.
220
00:13:42,281 --> 00:13:47,494
Teraz, gdy patrzê
na ojca, myœlê--
221
00:13:44,992 --> 00:13:50,205
Nie jesteœ nim,
jesteœ sob¹.
222
00:13:48,245 --> 00:13:53,458
Kiedy chcieli, abyœ do³¹czy³
do interesu ojca, uleg³eœ?
223
00:13:53,542 --> 00:13:58,755
Wybra³eœ zawód aktora-bez-pracy.
224
00:13:57,921 --> 00:14:03,135
Nie by³o to ³atwe,
ale zrobi³eœ to.
225
00:14:00,924 --> 00:14:06,138
I wierzê,
¿e gdy zjawi siê ta w³aœciwa...
226
00:14:04,178 --> 00:14:09,391
...bêdziesz mia³ odwagê powiedzieæ:
227
00:14:06,263 --> 00:14:11,476
"Nie, dziêki, jestem ¿onaty."
228
00:14:14,521 --> 00:14:17,649
Naprawdê tak myœlisz?
229
00:14:17,024 --> 00:14:18,609
Naprawdê.
230
00:14:18,275 --> 00:14:23,488
- Dziêki, Chandler.
- Odwal siê!
231
00:14:33,999 --> 00:14:37,127
W czym mogê pomóc?
232
00:14:35,375 --> 00:14:40,589
Joey powiedzia³, ¿e mogê u¿yæ
waszego prysznica, bo Chandler zaj¹³ nasz.
233
00:14:41,089 --> 00:14:42,633
Kim jesteœ?
234
00:14:42,966 --> 00:14:48,180
O, Jestem Ronni.
Ronni Rapalono.
235
00:14:45,886 --> 00:14:47,471
Kochanka?
236
00:14:49,973 --> 00:14:53,101
- WejdŸ.
- Dziêki.
237
00:14:51,808 --> 00:14:57,022
Jestem Rachel.
£azienka jest tam.
238
00:14:54,019 --> 00:14:55,562
Ronni...
239
00:14:55,145 --> 00:15:00,359
Jak d³ugo Chandler
jest pod prysznicem?
240
00:14:57,981 --> 00:14:59,566
Jakieœ 5 minut.
241
00:15:00,567 --> 00:15:02,152
Doskonale.
242
00:15:04,029 --> 00:15:07,157
Zapnijcie pasy...
243
00:15:05,822 --> 00:15:11,036
...nadszed³ czas siusiaka!
244
00:15:13,413 --> 00:15:14,998
Hej, Mr. Trib.
245
00:15:15,290 --> 00:15:18,418
Dzieñ dobry, kochanie.
246
00:15:18,418 --> 00:15:23,632
Chandler Bing,
czas na pokazanie pewnej rzeczy.
247
00:15:34,268 --> 00:15:39,481
- Co z tob¹?
- Myœla³am, ¿e to Chandler!
248
00:15:37,938 --> 00:15:43,151
Ty powinieneœ byæ tam,
abym mog³a zobaczyæ twoj¹ rzecz!
249
00:15:43,110 --> 00:15:48,323
Przepraszam, ale moja rzecz
by³a ze mn¹.
250
00:15:54,913 --> 00:15:56,456
Jak leci?
251
00:15:56,039 --> 00:15:57,624
Dobrze.
252
00:15:57,416 --> 00:16:02,629
Roger przygotowuje kolacjê
i chcia³, abym was zaprosi³a.
253
00:16:04,923 --> 00:16:06,466
Co jest grane?
254
00:16:06,175 --> 00:16:07,718
Nic takiego.
255
00:16:07,968 --> 00:16:09,553
Po prostu...
256
00:16:10,345 --> 00:16:13,473
Chodzi o Roger'a.
257
00:16:12,848 --> 00:16:14,391
Chodzi o to--
258
00:16:14,933 --> 00:16:20,147
Zwyczajnie czujemy,
¿e on...
259
00:16:16,894 --> 00:16:20,022
Nienawidzimy tego faceta!
260
00:16:18,270 --> 00:16:19,813
Nienawidzimy!
261
00:16:19,813 --> 00:16:22,941
Przykro nam, Pheebs.
262
00:16:22,983 --> 00:16:28,197
Nie pomyœleliœcie po prostu,
¿e jest spostrzegawczy...
263
00:16:26,486 --> 00:16:29,615
...i to was tak wkurza?
264
00:16:28,405 --> 00:16:33,619
- Nie, nienawidzimy go!
- Nie, nienawidzimy!
265
00:16:30,365 --> 00:16:31,909
Przykro mi.
266
00:16:44,838 --> 00:16:47,966
Mama! Co ty tutaj robisz?
267
00:16:46,757 --> 00:16:49,885
Przysz³am daæ ci to...
268
00:16:49,009 --> 00:16:50,594
...i to!
269
00:16:50,594 --> 00:16:52,179
Du¿a obr¹czka!
270
00:16:52,262 --> 00:16:57,476
Dlaczego nagada³eœ ojcu
tyle g³upot...
271
00:16:55,516 --> 00:17:00,729
...o uporz¹dkowaniu wszystkiego?
272
00:16:58,435 --> 00:17:03,649
Wszystko by³o dobrze,
jak by³o dotychczas!
273
00:17:00,938 --> 00:17:06,151
Masz tam kurczaka.
Od³ó¿ go.
274
00:17:03,857 --> 00:17:09,071
Na Mi³oœæ Bosk¹, Joey!
Naprawdê.
275
00:17:09,029 --> 00:17:12,157
Chwileczkê. Wiedzia³aœ?
276
00:17:10,948 --> 00:17:16,161
Oczywiœcie, ¿e wiedzia³am.
A coœ ty myœla³?
277
00:17:13,534 --> 00:17:18,747
Twój ojciec to nie James Bond.
278
00:17:16,119 --> 00:17:21,333
Powinieneœ pos³uchaæ
jego wykrêtnych historyjek.
279
00:17:18,205 --> 00:17:23,418
"Przenocujê u ksiêgowego."
280
00:17:20,707 --> 00:17:23,836
Co to mia³o byæ?
Litoœci!
281
00:17:23,210 --> 00:17:26,338
Wiêc, jak mog³aœ--?
282
00:17:25,295 --> 00:17:30,509
Pamiêtasz jaki
twój ojciec by³?
283
00:17:28,048 --> 00:17:33,262
Zawsze krzycza³.
Nigdy nic mu siê nie podoba³o.
284
00:17:32,511 --> 00:17:37,724
Drewniany sklep,
te ma³e statki w butelce.
285
00:17:36,473 --> 00:17:39,601
Teraz jest szczêœliwy.
286
00:17:38,225 --> 00:17:43,438
To znaczy, jest mi³y.
Ma hobby.
287
00:17:43,355 --> 00:17:48,569
Mamo, nie chcê, aby to
zabrzmia³o lekcewa¿¹co, ale...
288
00:17:47,109 --> 00:17:52,322
...co ty do diab³a wygadujesz?
289
00:17:50,445 --> 00:17:55,659
- To znaczy, a co z tob¹?
- Ze mn¹? Wszystko gra.
290
00:17:54,074 --> 00:17:57,202
Pos³uchaj, skarbie...
291
00:17:55,659 --> 00:17:58,787
...w idealnym œwiecie...
292
00:17:58,078 --> 00:18:03,292
...nie by³oby jej,
a twój ojciec wygl¹da³by jak Sting.
293
00:18:03,584 --> 00:18:06,712
Powiem ci coœ jeszcze:
294
00:18:05,460 --> 00:18:10,674
Od kiedy pojawi³ siê ten
wypychacz pudli...
295
00:18:09,089 --> 00:18:14,303
...tak siê wstydzi,
¿e sta³ siê bardziej zadbany.
296
00:18:13,594 --> 00:18:16,722
Wiêcej w nim radoœci.
297
00:18:16,013 --> 00:18:21,226
To tak, jakby codziennie
by³a nasza rocznica.
298
00:18:18,932 --> 00:18:22,060
Bardzo siê cieszê...?
299
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
To siê nie ciesz!
300
00:18:23,395 --> 00:18:28,609
Poniewa¿ teraz wszystko schrzani³eœ.
301
00:18:26,732 --> 00:18:31,945
Chcê, ¿eby by³o jak wczeœniej.
302
00:18:31,195 --> 00:18:34,323
Mamo, przepraszam.
303
00:18:34,364 --> 00:18:39,578
Zrobi³em tak, bo myœla³em,
¿e tak bêdzie lepiej dla ciebie.
304
00:18:38,118 --> 00:18:43,332
Wiem, cukiereczku.
Wiem o tym.
305
00:18:44,958 --> 00:18:46,543
Wiêc powiedz...
306
00:18:47,794 --> 00:18:49,379
Widzia³eœ j¹?
307
00:18:52,466 --> 00:18:57,679
Jesteœ od niej
dziesiêæ razy piêkniejsza.
308
00:18:55,302 --> 00:18:56,887
Jesteœ s³odki.
309
00:18:58,430 --> 00:18:59,973
Pobi³abym j¹?
310
00:19:01,475 --> 00:19:06,688
Z t¹ obr¹czk¹, bez porównania!
311
00:19:07,814 --> 00:19:13,028
- Coœ nie tak, kochanie?
- Nic takiego...
312
00:19:11,151 --> 00:19:14,279
Co siê sta³o? No dalej.
313
00:19:17,741 --> 00:19:20,869
To nic. Wszystko gra.
314
00:19:19,701 --> 00:19:24,915
Tylko--
To moi przyjaciele.
315
00:19:21,912 --> 00:19:27,125
Maj¹ problem z polubieniem ciebie...
316
00:19:24,832 --> 00:19:27,960
...chodzi o to...
317
00:19:26,250 --> 00:19:29,378
...¿e nie lubi¹.
318
00:19:31,255 --> 00:19:32,840
Nie lubi¹?
319
00:19:33,465 --> 00:19:35,008
Ale wiesz...
320
00:19:35,008 --> 00:19:40,222
...oni nie widz¹ tych
wspania³ych cech, które ja widzê.
321
00:19:38,053 --> 00:19:43,267
Nie widz¹ dobrych
i mi³ych rzeczy.
322
00:19:41,807 --> 00:19:47,020
Wydaje im siê, ¿e jesteœ trochê...
323
00:19:44,184 --> 00:19:45,769
Jaki?
324
00:19:45,352 --> 00:19:48,480
Przem¹drza³y i dziwaczny.
325
00:19:50,774 --> 00:19:53,902
Ale nie ja. Ja, Phoebe.
326
00:19:55,571 --> 00:20:00,784
Wcale mnie to nie zaskoczy³o.
327
00:19:58,073 --> 00:20:03,287
Nie?
W³aœnie dlatego jesteœ taki wspania³y.
328
00:20:00,784 --> 00:20:05,998
W³aœciwie jest to
typowe zachowanie...
329
00:20:03,203 --> 00:20:08,417
...w tego rodzaju
dysfunkcjonalnej grupie.
330
00:20:07,541 --> 00:20:12,754
No wiesz, takiej wzajemnie zale¿nej...
331
00:20:10,460 --> 00:20:13,589
...pustej emocjonalnie...
332
00:20:12,379 --> 00:20:17,593
...siedz¹cej w tej g³upiej kawiarni,
z tymi g³upimi du¿ymi kubkami...
333
00:20:17,801 --> 00:20:23,015
...które, wybacz,
równie dobrze mog³yby mieæ sutki.
334
00:20:22,556 --> 00:20:27,769
I wszyscy tylko
"O, opisz mnie! Opisz mnie!
335
00:20:27,269 --> 00:20:32,482
Kochaj mnie! Potrzebujê uczucia!"
336
00:20:31,565 --> 00:20:36,778
I co, rozmawia³eœ z ojcem?
337
00:20:33,317 --> 00:20:38,530
On ca³y czas bêdzie oszukiwa³ mamê,
tak jak ona chcia³a.
338
00:20:36,653 --> 00:20:41,867
Mama bêdzie dalej udawaæ,
¿e nie wie.
339
00:20:39,489 --> 00:20:44,703
A moja siostra Tina nie mo¿e
ju¿ widywaæ swojego mê¿a...
340
00:20:42,493 --> 00:20:47,706
...poniewa¿ dosta³ zakaz
zbli¿ania siê do niej.
341
00:20:45,412 --> 00:20:50,626
Chocia¿ nie ma to z tym nic wspólnego,
poza tym, ¿e w³aœnie siê dowiedzia³em.
342
00:20:50,209 --> 00:20:55,422
Trochê siê zmieni³o w naszym
"Domku na prerii".
343
00:20:55,005 --> 00:20:58,133
Ale Joey, wszystko gra?
344
00:20:56,757 --> 00:20:58,342
Tak, chyba tak.
345
00:20:58,133 --> 00:21:03,347
Tylko--
No wiecie, oni s¹ rodzicami.
346
00:21:00,636 --> 00:21:05,849
W pewnym momencie
trzeba odpuœciæ.
347
00:21:04,097 --> 00:21:09,311
Nawet jeœli wiesz,
¿e masz racjê...
348
00:21:05,641 --> 00:21:10,854
...musisz pozwoliæ im
pope³niaæ w³asne b³êdy.
349
00:21:08,352 --> 00:21:13,565
W³aœnie sobie pomyœla³am...
350
00:21:09,603 --> 00:21:14,816
...za kilka lat,
bêdziemy tacy sami.
351
00:21:12,022 --> 00:21:13,607
Proszê!
352
00:21:13,690 --> 00:21:18,904
Jeœli ja stanê siê moimi rodzicami,
bêdê pij¹cym blondynem...
353
00:21:16,902 --> 00:21:22,115
...ganiaj¹cym za 20-letnimi ch³opcami...
354
00:21:19,696 --> 00:21:24,910
...albo skoñczê jak moja matka!
355
00:21:27,955 --> 00:21:29,540
Jak leci.
356
00:21:30,374 --> 00:21:35,587
W porz¹dku, poza tym,
¿e zerwa³am z Roger.
357
00:21:34,962 --> 00:21:36,547
No jasne!
358
00:21:39,967 --> 00:21:41,552
Co siê sta³o?
359
00:21:41,301 --> 00:21:44,429
Nie wiem. To znaczy...
360
00:21:43,804 --> 00:21:49,017
Jest dobrym cz³owiekiem...
361
00:21:45,556 --> 00:21:48,684
...i potrafi byæ s³odki.
362
00:21:48,058 --> 00:21:53,272
Czasami potrafi³ byæ
w porz¹dku co do mnie.
363
00:21:51,228 --> 00:21:52,813
Tylko, ¿e...
364
00:21:52,479 --> 00:21:55,607
Nienawidzê tego faceta!
365
00:22:03,740 --> 00:22:05,325
Co jest grane?
366
00:22:04,992 --> 00:22:10,205
Zróbcie miejsce, bo express jedzie.
367
00:22:07,911 --> 00:22:13,125
Nastêpna stacja, Rachel Green.
368
00:22:16,003 --> 00:22:21,216
Joey, co ty wyrabiasz do cholery?
369
00:22:18,839 --> 00:22:24,052
Przepraszam, nie te cycuszki!
370
00:22:34,354 --> 00:22:35,939
CzeϾ, Joey!
371
00:22:37,107 --> 00:22:40,235
Witaj, kochanie!
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
<font color="#ffff00" size=14>www.tvsubtitles.net</font>

Teste o Premium para desbloquear

Aproveite todos os benefícios por 3 dias sem pagar! 😉
Já tem cadastro?

Outros materiais