Prévia do material em texto
1. Pergunta 1 0/1 De acordo com o estudo da Semântica na Tradução, vimos que é a disciplina que se ocupa do significado dos signos linguísticos (a união do significante e do significado) e que o estudo do significado, as palavras podem apresentar em muitas situações ambiguidade. E que esse estudo depende de quais contextos? Incorreta: Linguístico e Extralinguístico. Histórico. Histórico e Regional. Linguístico. Resposta correta Extralinguístico. 2. Pergunta 2 1/1 De acordo com o estudo sobre a Interpretação, qual é a modalidade de Interpretação que corresponde à técnica de interpretação em que o intérprete se situa perto de seu cliente e reproduz o discurso na língua meta em voz baixa? Intermitente. Sussurrada. Resposta correta Versão. Consecutiva. Simultânea. 3. Pergunta 3 1/1 Em relação ao estudo da História da Interpretação, segundo o exposto no fragmento “Na Europa, o francês tinha substituído o italiano como língua da diplomacia e das classes cultas, levando assim a uma redução da necessidade de intérpretes. Essa situação manteve-se até à ___________ altura em que os negociadores, essencialmente políticos, começaram a rejeitar essa língua franca da diplomacia e a querer falar nas suas línguas de origem.” AP/PORTUGAL (2012). Complete com a alternativa que corresponda ao fragmento citado: Conferência da Espanha em 1919. Conferência da Alemanha em 1918. Conferência de Paris em 1919. Resposta correta Conferência de Genebra em 1920. Conferência de Varsóvia em 1918. 4. Pergunta 4 1/1 Em relação ao estudo da Versão e da Adaptação na Tradução, qual é a ferramenta ou um procedimento que utiliza o tradutor para fazer chegar a mensagem original do texto que está traduzindo, sendo muito útil no momento de traduzir anúncios publicitários, slogans etc.? Adaptação Resposta correta Tradução Técnica Versão Tradução Literal Tradução Científica 5. Pergunta 5 1/1 Em relação ao estudo da Versão e da Adaptação da língua inglesa, o fragmento “É o produto final da tradução quando o texto de saída na língua original se traduz ao texto da língua meta, por exemplo: se a língua materna do tradutor é o português, ele vai traduzir um texto do espanhol ao português/ do inglês ao português/ do alemão ao português, sempre da língua estrangeira à língua materna, corresponde à qual alternativa? Adaptação Versão Resposta correta Tradução Científica Tradução inversa Tradução Literária 6. Pergunta 6 1/1 Em relação ao estudo da Interpretação, qual é a modalidade que é feita por um intérprete que acompanha uma pessoa ou um grupo de pessoa numa viagem, passeios turísticos, visita à fábricas, e outros? Escort interpreting. Resposta correta Simultânea. Intermitente. Linguística. Consecutiva. 7. Pergunta 7 1/1 Segundos o estudo sobre a Interpretação na Tradução, qual é a modalidade de interpretação que é feita de forma aberta junto com a pessoa que está sendo interpretada e junto ao público que a ouve, como em uma reunião ou auditório? Nessa modalidade, o intérprete ouve o que é dito pelo palestrante e este faz uma pausa para que o intérprete possa traduzir o que foi dito no idioma de origem. Científica Literária Técnica Consecutiva Resposta correta Simultânea 8. Pergunta 8 1/1 Em relação ao estudo da História da Interpretação, é importante compreender que a língua mais requisitada na interpretação foi o francês por um longo período da história, dando ênfase a que idioma na Primeira e Segunda Guerras Mundiais? Português. Inglês. Resposta correta Alemão. Italiano. Espanhol. 9. Pergunta 9 1/1 Sobre o estudo da História da Interpretação, complete a sentença “Em outras civilizações antigas, como por exemplo a _____ ou ________, referem a existência de intérpretes, mas desta vez ligados às mais diversas áreas: administração, comércio, religião e exército.” AP/PORTUGAL (2012), que se segue com as palavras correspondentes na alternativa: Alemanha e Grécia. Império Romano e França. Grécia e França. França e Itália. Grécia e Império Romano.Resposta correta 10. Pergunta 10 1/1 Sobre o estudo da Tradução, em relação às etapas da tradução de um texto, nesta fase, se decodifica o sentido do texto origem, numa atividade denominada semasiológica (do grego, sema, sentido ou significado). A que etapa se refere esta afirmação? Compreensão. Resposta correta Omissão. Recalque. Desverbalização. Reexpressão.