Prévia do material em texto
Prova Inglês Instrumental para Comércio Exterior Questão 1Errada Leia o diálogo reproduzido a seguir entre um cliente e o seu importador e a utilização dos “modal verbs”: Importer: Hey Cláudio, I´m getting the shipment ready to go. Can you help me make sure I haven´t forgotten anything? Cliente: Yeah, sure. I would appreciate to help you. Importer: OK, so I have 500 cartoons of fabric I have to ship. Cliente: You should use Total Express and you have to fill out all the paperwork. Like the notification of shipping and the customs declarations forms. Importer: Wait. I know I did the packing slip and the notification. But not the customs declaration. Can you help me? Cliente: Yes, of course. I would send you an email with the form. Importer: Thanks in advance. Cliente: You´re welcome, talk to you later. Agora, analise as afirmativas a seguir: I. O importador afirma que tem 500 caixas de tecido para enviar por navio. II. O cliente aconselha seu importador qual empresa utilizar para o transporte. III. Foram usados diferentes “modal verbs” que expressam diferentes situações. IV. Quando o cliente oferece a sua ajuda ao importador usa o modal verb “would”. Considerando o contexto apresentado, é correto o que se afirma em Sua resposta I e IV, apenas. CORRETA: I, II, III e IV. Todas as afirmativas estão corretas, tendo em vista que o importador afirma “[…] so I have 500 cartoons of fabric I have to ship” (então eu tenho 500 caixas de tecido que tenho que enviar por navio). O cliente aconselha seu importador quanto a empresa a ser utilizada para o transporte, ao afirmar: “You should use Total Express” (Você deveria usar a Total Express). Foram usados diferentes “modal verbs” que expressam diferentes situações. Com o uso de “would” em “I would appreciate to help you” (Eu iria adorar poder te ajudar), Cláudio oferece a sua ajuda ao importador. Cláudio oferece também u2ma ajuda ao dizer que irá enviar o formulário por e- mail dizendo: “I would send you an email with the form” (Eu irei lhe enviar um e-mail com o formulário). Download disponível em file:///C:/Users/28956850100/Downloads/ing_ins_com_ext_u1_s3_ld_bruto.pdf. Acesso em 10 nov. 2019. Questão 2Correta Atualmente, é fato a influência e a importância do conhecimento em inglês para o mercado de trabalho, uma vez que as empresas necessitam contar com profissionais que tenham habilidades comunicativas nesse idioma para inúmeras funções. Assim, a aprendizagem de business english torna-se fundamental para ter uma carreira de sucesso. O business english é o inglês voltado para o mercado profissional e de negócios. Download: Business english: qual a vantagem do inglês no mundo dos negócios Disponível em https://www.impacta.com.br/blog/2019/01/30/business-english- importancia-ingles-nos-negocios/. Acesso em 31 out. 2019. Dentre as vantagens de saber se comunicar em inglês para os negócios, assinale as afirmativas corretas. I. Um benefício é a vantagem competitiva no mercado de trabalho. II. Capacidade de manipular com mais facilidade as ferramentas digitais. III. Disputar com igualdade com o público mais jovem as ofertas de trabalho. IV. É possível sair na frente e ocupar as melhores oportunidades de emprego. V. Empresas contratam pessoas com domínio da língua para viagens corporativas Considerando o contexto apresentado, é correto o que se afirma em Sua resposta I, II, III, IV e V. É correto afirmar que todas (I, II, III, IV e V) as afirmativas estão certas, tendo em vista que um dos principais benefícios que o business english pode trazer para a carreira profissional é a vantagem competitiva de sair na frente da competição do mercado para ocupar as melhores oportunidades de emprego. Outra vantagem é poder disputar com igualdade as ofertas destinadas geralmente a um público mais jovem. Além da vantagem competitiva no mercado, outro benefício de ter um conhecimento avançado sobre a língua inglesa é que o idioma é amplamente usado na área de tecnologia. Isso significa que, sendo fluente nessa língua, você será capaz de manipular com mais facilidade as ferramentas digitais, já que muitas empresas contratam pessoas com domínio nessa língua para operar essas ferramentas bem como para realizar viagens corporativas. Questão 3Errada Temos que ter em mente que um bom dicionário é aquele que apresenta o máximo de informações possíveis ainda mais para você que irá lidar com textos e documentos muito importantes. Então, um bom dicionário irá apresentar diferentes informações sobre o verbete procurado. Veja o exemplo da palavra a seguir: teacher noun [ C ] UK /ˈtiː.tʃ r/ US /ˈtiː.tʃɚ/ someone whose job is to teach in a school or college alguém cujo trabalho é ensinar em uma escola ou faculdade The teacher drewa diagram showing how the blood flows through the heart. It takesa lot of enthusiasm and a love of children to make a good teacher. Dominique's teacher says that she interactswell with the other children. My son's never been in troublewith his teachers before. There is a shortageof teachers, especially in music and science. Download disponível em https://dictionary.cambridge.org/pt/dicionario/ingles/teacher. Acesso em 28 out. 2019. A respeito da apresentação dos dicionários em inglês, verifique os diferentes modos de apresentar os significados da maioria dos dicionários: 1.Descrição do que significa o verbete em inglês ou português 2.Classe gramatical 3.Grafia da palavra 4.Representação fonética 5.Exemplos de como usar o verbete Assinale a alternativa que apresenta a ordem correta da apresentação das informações Sua resposta 3 – 2 – 1 – 4 – 5. A ordem correta é 3 – 2 – 4 – 1 – 5. É possível verificar que o vocábulo é apresentado da seguinte forma: 1. Grafia da palavra; 2. Representação fonética /ˈtiː.tʃ r/ /ˈtiː.tʃɚ/; 3. Classe gramatical: “noun” (substantivo); 4. Uma descrição do que significa o verbete em inglês e português; 5. Exemplos de como usar o verbete (em itálico). Questão 4Errada Os modal verbs são uma espécie de verbo auxiliar que podem se usados em uma frase para dar suporte aos verbos principais de uma sentença. Download: Verbos Modais: Modal Verbs. Observe os exemplos: May I use your umbrella? (Permissão) (Posso usar seu guarda-chuva?) Sorry, I can not understand what you are saying. (Capacidade) (Desculpa, não consigo entender o que você está dizendo.) The students must behave as I say. (Obrigação) (Os alunos devem se comportar como eu digo.) Shall we go for a drink after work? (Convite) (Vamos tomar um drinque depois do trabalho?) Could I leave now? (Permissão - Tom formal) (Eu poderia sair agora?) A maior característica de um modal verb é Sua resposta ser um tipo de verbo especial que auxilia o verbo principal sem modificá-lo. Ser um tipo de verbo especial que auxilia o verbo principal sem modificá-lo. INCORRETA, pois é um tipo especial de verbo auxiliar que acompanha o verbo principal complementando e até alterando totalmente o sentido dos verbos principais. Questão 5Errada Leia o excerto a seguir: Mesmo sendo uma grande aliada no seu trabalho, não jogue para a tecnologia toda a responsabilidade na tradução de texto. Tradutores têm como função reproduzir os possíveis significados de uma palavra, mas ainda não são capazes de identificar com 100% de certeza o contexto em que elas se inserem numa frase. Até mesmo gigantes do mercado como Google e Microsoft, que oferecem ferramentas capazes de traduzir uma página inteira em poucos segundos, não são totalmente confiáveis. Por essa razão, mesmo que você utilize os artifícios da tecnologia, nunca deixe de “lapidar” o seu texto. Fonte: ROCK Content. Tradução de texto: como produzir a melhor possível? Disponível em https://comunidade.rockcontent.com/traducao-de-texto/. Acesso em 28 out. 2019. A respeito da tradução de textosem inglês com o uso das tecnologias, analise as afirmativas. I. Você pode usar os sinônimos da mesma palavra para que o texto não fique repetitivo. II. É preciso analisar os contextos em que a palavra se insere para ver se ela se encaixa ou não. III. Uma boa tradução depende quase que inteiramente do contexto em que uma palavra é usada. IV. As palavras que se repetem exaustivamente durante o texto são atrativas na tradução para o português. Considerando o contexto apresentado, é correto o que se afirma em: Sua resposta III e IV, apenas. CORRETA: I, II e III, apenas. Somente não está correto afirmar que as palavras que se repetem exaustivamente durante o texto são atrativas na tradução para o português, pois muitas palavras que acabam se repetindo exaustivamente durante todo o texto, não são tão atrativas ou, pior, não possuem uma tradução literal para o português. Nesses casos, você pode usar e abusar dos sinônimos e das figuras de linguagem. Essas, também chamadas de figuras de estilo ou de retórica, são expressões que podem ajudar orador a despertar um efeito ou interesse no leitor. Já os sinônimos são variações da mesma palavra evitam que o texto fique repetitivo, maçante de se ler. Download: ROCK Content. Tradução de texto: como produzir a melhor possível? Disponível em https://comunidade.rockcontent.com/traducao-de-texto/. Acesso em 28 out. 2019.