Prévia do material em texto
Linguística aplicada ao ensino da língua inglesa Aula 2: Métodos e abordagens do ensino da língua Inglesa Apresentação Na aprendizagem de uma LEM (língua estrangeira moderna), é importante analisar e conceituar os seguintes termos: abordagem, método, procedimento, técnica, objetivo e conteúdo programático. Qual a atitude do professor de língua estrangeira perante a língua? É preciso que a prática pedagógica do professor esteja em consonância com o que ele entenda por língua. Sem isso, as práticas de ensino adotadas por ele correm o risco de se tornar sem sentido e ine�cazes. Objetivos Identi�car os conceitos de: abordagem, método, procedimento, técnica, objetivo e conteúdo programático; Conhecer o panorama dos diversos métodos e abordagens do ensino de língua inglesa em uma visão cronológica; Reconhecer as características e objetivos gerais desses diversos métodos e abordagens. Métodos e Abordagens de Ensino de Línguas Estrangeiras: Fundamentos e Conceitos "Don't you see my rainbow, teacher? Don't you see all the colors? I know that you're mad at me. I know that you said to color the cherries red and the leaves green. But, teacher, don't you see my rainbow? Don't you see all the colors? Don't you see me?" - Albert Cullum, The Geranium on the Windowsill Just Died But Teacher You Went Right On, 1971, p. 36. O ensino de línguas estrangeiras envolve objetivos, resultados e obedece a uma ordenação e a algumas etapas. Contudo, como isso se dá? Uma breve análise histórica aponta para a busca do melhor ou do mais perfeito método de ensino de idiomas ao longo dos tempos. A etimologia de método nos remete ao grego, méthodos: meta, que signi�ca sucessão, ordenação; e hodós, que signi�ca via, caminho. Ou seja, método refere-se a um conjunto de etapas, ordenadamente dispostas no estudo de uma ciência ou para se atingir um determinado �m (VILAÇA, 2008). Fonte: Pixabay Clique nos botões para ver as informações. Segundo Mackey, método é o resultado de um processo de seleção, gradação, apresentação e prática de uma experiência idiomática a ser oferecida ao aluno. É, portanto, um conjunto de procedimentos de ensino e aprendizagem sintonizados com um determinado currículo e, ao mesmo tempo, direcionados por uma abordagem ou modelo teórico. Um método deriva implícita ou explicitamente de certo número de crenças ou princípios (ou seja, de uma abordagem) e é caracterizado por certas técnicas pedagógicas. Método Técnica já é um termo mais restrito, signi�cando um simples procedimento sistemático em sala de aula, visando uma determinada prática e cumprindo um objetivo especí�co. Jogos, atividades em pares ou em grupo, exercícios orais ou escritos são técnicas destinadas a colocar em prática um método que, por sua vez, deriva de uma abordagem adotada (TOTIS, 1991). Técnica Abordagem, então, é um conceito mais abrangente que abarca os pressupostos teóricos sobre a língua e a aprendizagem. Já o método tem uma abrangência mais restrita e pode estar contido em uma abordagem. Cumpre salientar que abordagens diversas podem compartilhar os mesmos métodos e técnicas, e métodos diferentes podem compartilhar as mesmas técnicas. Abordagem Um pouco da história do inglês Fonte: Google Em relação ao ensino de línguas estrangeiras, podemos situar as abordagens numa linha contínua cujos pontos extremos estão representados por visões totalmente distintas. Num extremo, temos o behaviorismo de Skinner, o qual parte do princípio de uma aprendizagem mecânica, com repetições sistemáticas do tipo estímulo-resposta (S ― R), em que o reforço (S → R → R) é fundamental e a explicitação de regras é evitada. A aprendizagem desse método é predominantemente indutiva. Fonte: Google No extremo oposto, está o cognitivismo, que parte do princípio de que a aprendizagem é dedutiva e se processa por meio da ênfase dada a regras explícitas, em que o signi�cado (compreensão) é básico para o progresso do aluno (TOTIS, 1991). Fonte: Google Existem, ainda, duas concepções que consideram os conceitos de método, abordagem, técnica, desenho (design) e procedimento. A primeira delas é a de Edward Anthony (1963) e a outra de Richards e Rodgers (1986). Para Edward Anthony, a abordagem é a visão do professor a respeito da natureza da linguagem e dos processos de ensino e aprendizagem. É a visão que o professor tem do que seja língua e sobre o que seja ensinar e aprender uma língua. Esse estudioso considera método o estágio intermediário entre a abordagem de ensino e as técnicas adotadas pelo professor. Cabe ao método a função de planejamento para a apresentação e o ensino da língua. Por �m, uma vez planejado o método, este é realizado na prática docente por meio de diferentes técnicas, que são os recursos, as estratégias e as atividades práticas empregadas pelo professor, na sala de aula, para que o método atinja sua realização concreta no contexto pedagógico (VILAÇA, 2008). A visão de método, abordagem e técnica de Edward Anthony é hierárquica e representada da seguinte forma (VILAÇA, 2008): ABORDAGEM MÉTODO TÉCNICA Fonte: Google Já para Richards e Rodgers, um método é formado por três componentes: a abordagem, o desenho (design) e os procedimentos. A abordagem é compreendida como as concepções do professor sobre língua e aprendizagem, in�uenciada pelas teorias linguísticas (no que se refere à linguagem) e da psicologia (no que concerne ao ensino/aprendizagem). O desenho (design) subdivide-se em: objetivos de ensino, programa de ensino, papel do professor, papel do aluno, papel dos materiais instrucionais e tipos de tarefas. Por �m, os procedimentos se referem-se às técnicas, aos comportamentos, às práticas e às estratégias didáticas que possibilitam a execução prática e real de um método na sala de aula (VILAÇA, 2008). De acordo com Richards e Rodgers, o método deixa de ser um estágio hierárquico intermediário para se tornar uma combinação de três fatores: a abordagem, o desenho (design) e os procedimentos (VILAÇA, 2008). MÉTODOS ABORDAGEM DESENHO PROCEDIMENTOS Comentário Século XIX Ao longo da história da humanidade, aprender outros idiomas e entrar em contato com outras culturas foi e continuará sendo uma necessidade imperativa para a maioria dos seres humanos, pois as civilizações se formam a partir do contato entre povos de línguas diferentes e dependem diretamente desta interação para continuar existindo e seguir avançando (VILAS BOAS et al., [20-]). Entretanto, na história do ensino de idiomas, nem sempre existiu o cuidado com o método ou a abordagem mais adequado(a) aos aprendizes. Os estudos de língua alcançaram um status de ciência somente a partir do �nal do século XIX, com o advento da linguística e da psicanálise, o que proporcionou a formulação de métodos com embasamento cientí�co. Século XX A seguir, serão apresentados os diversos métodos e abordagens de ensino de línguas no decorrer do século XX. Cumpre destacar que um método não foi totalmente suplantado pelo que o sucedeu, embora todos eles tenham por característica em comum procurar negar a validade daquele que o antecedeu. O que se observa é uma alternância entre métodos e abordagens na história da aprendizagem de idiomas, sendo alguns deles releitura ou “repaginação” de métodos e abordagens anteriores. De modo a encerrar nossas re�exões, ressalta-se que o conteúdo programático compreende os elementos (os conteúdos) que constituem o programa de disciplinas que compõem um curso ou serão cobradas em um concurso/processo seletivo. Métodos e Abordagens do Ensino de Inglês: um Breve Panorama Histórico "The book is on the table, table, table The dog is on the table, table, table The cat is on the table, table, table The chicken is on the table, table, table And everybody is on the table, table, table Table, table, table, table!!! And everybody is on the table, table, table!! - MC Serginho. Os estudos de língua. Método de Leitura (The Literary Method) PRINCIPAIS CARACTERÍSTICAS- prioritariamente o desenvolvimento da habilidade de leitura e o conhecimento atual e histórico do país onde a língua- alvo é falada. - ensino da gramática relevante e útil apenas à compreensão da leitura (aspectos morfofonológicos e construções sintáticas mais comuns).- pouca atenção à pronúncia. O professor não precisa ter boa �uência oral na língua-alvo. - ênfase na tradução. FORMAS TÍPICAS DE EXERCÍCIOS - exercícios escritos, principalmente questionários baseados em textos. - exercícios de transformação de frases. Método da Tradução e Gramática (The Grammar-Translation Method) Vigente do século XVIII até �ns de 1940. Também conhecido como Método Clássico, vigorou do século XVIII até �ns de 1940. Tinha a leitura como principal objetivo da aprendizagem da língua estrangeira: Fonte: Pixabay Principais características: - Ênfase na leitura e escrita. - Estudo da gramática de forma dedutiva por meio de apresentação e estudo de regras através de exercícios de tradução. - Utilização da língua materna em sala de aula. Fonte: Pixabay Formas típicas de exercícios: - Leitura de textos literários. - Memorização de vocabulário. - Tradução de passagens de texto relacionando língua materna e língua estrangeira. - Redação com ajuda de palavras-chave, continuação da escrita de modelos de texto. - Ditados. Método Direto (The Direct Method) Surgiu no início do século XX, para contrapor-se ao Método da Tradução e Gramática e para suprir as necessidades de pro�ciência oral em língua estrangeira e as de comunicação, além de novas abordagens para o ensino de língua estrangeira na Europa. 1 Principais características -A oralidade precede a escrita. -Banimento do uso da língua materna em sala de aula. -Ensino da gramática de forma indutiva. 2 Formas típicas de exercícios -Perguntas e respostas. -Exercícios de repetição e de pronúncia. -Preenchimento de textos com lacunas (substantivos e/ou verbos). -Memorização de palavras e frases a partir de rimas, canções etc. -Às vezes: ditados e narrações.. Método Audiolingual (The Audio-Lingual Method) Também conhecido como ASTP (Army Specialized Training Program) ou o Método do Exército Americano, surgiu durante a Segunda Guerra Mundial (1939-1945), em decorrência da necessidade de comunicação entre as tropas de países aliados. Em torno de 1950, esse método passou a ser designado Método Audiolingual, baseando-se na teoria linguística distribucional de Bloom�eld e na teoria behaviorista de Skinner. Principais características - Ênfase na linguagem falada e na pronúncia (imitação, repetição e memorização de palavras e frases). - Omissão da leitura e da escrita, para não in�uenciar a pronúncia. - Atividades em laboratórios de línguas e com materiais audiovisuais. Formas típicas de exercícios - Preenchimento de textos com lacunas. - Formação de frases segundo modelos preestabelecidos. - Exercícios de perguntas e respostas. - Exercícios de diálogos (completar um ditado/apresentação oral de um diálogo). - Exercícios de repetição (drills). Método Audiovisual (The Audio-Visual Method) Variante do Método Audiolingual, tem como principal característica a utilização de imagens nas aulas (fotogra�as, vídeos, ilustrações, slides etc) e formas típicas de exercícios: a repetição de sentenças a partir de imagens e a formulação de perguntas em relação às imagens apresentadas. Abordagem Comunicativa (The Communicative Approach) Surgiu nos anos 1980 com o objetivo de desenvolver a competência comunicativa. Esse método procura desenvolver o conhecimento e a habilidade de empregá-lo no uso real da língua. Dessa forma, busca estimular as funções comunicativas, as quais expressam o propósito do uso da língua. Essa abordagem vale-se, ainda, das categorias semântico-gramaticais que expressam noções gerais de tempo, espaço, quantidade, caso etc. (LEFFA, 1988). Clique nos botões para ver as informações. - Análise da língua como um conjunto de eventos comunicativos/análise do discurso. - Uso de taxonomias na elaboração de material didático (funções e noções). - Fala contextualizada.- aprendizagem centrada no aluno.- a utilização da língua materna é permitida com algumas restrições. Principais características - Realia: representação de situações do dia a dia, com a �nalidade de fazer o aluno falar. - Exercícios de compreensão auditiva em contextos reais do cotidiano (ruídos, outros sons, interrupções, conversas paralelas etc). - utilização de material didático autêntico (que expressam situações da realidade). Formas típicas de exercícios Método Silencioso (The Silent Way) Idealizado por Caleb Gattegno em meados de 1972, esse método partia da premissa de que o professor deveria permanecer o máximo possível em silêncio em sala de aula, a �m de criar um ambiente propício à aprendizagem por descobertas do aluno. Principais características - Ausência da interferência direta do professor na produção do aluno. - O professor não é o detentor do saber, mas um facilitador que orienta os alunos no processo de aprendizagem. Formas típicas de exercícios - Ênfase na correção da pronúncia. - Uso de painéis coloridos, bastões e blocos lógicos de tamanhos e cores diferentes. - A segunda língua é adquirida à medida que o aluno vai manipulando os materiais e consultando grá�cos. Método da Aprendizagem por Aconselhamento (Community Language Learning) Centrado no aluno, esse método consiste no uso de técnicas de terapia de grupo para o ensino de línguas. É também conhecido como Método de Curran, Aprendizagem de Línguas em Cooperação ou Comunidade de Aprendizagem. Principais características: - Integração dos alunos em grupos de trabalho cooperativo. - O professor não é o detentor do saber, mas um facilitador que orienta os alunos no processo de aprendizagem. Formas típicas de exercícios: - Atividades de tradução. - Trabalho em grupo. - Gravação, transcrição, observação e conversação livre. Abordagem Natural (The Natural Approach) Baseada na teoria de Stephen Krashen, é também conhecida como Modelo do Monitor ou do Input. A aquisição da segunda língua ocorre de maneira natural, exatamente como a aquisição da língua materna, em condições apropriadas. Línguas estrangeiras não são habilidades ensinadas, estudadas ou memorizadas, mas sim assimiladas e desenvolvidas gradativamente, de forma natural, em situações reais de comunicação, fruto de convívio humano em ambientes autênticos da cultura estrangeira (Wikipédia. Acesso em 2 jul. 2013.). Principais características .1 Fonte: Google Método Resposta Física Total (Total Physical Response) Fonte: Google O Método Resposta Física Total, ou Método de Asher, defende que o processo de aprendizagem da língua estrangeira deve ocorrer da mesma maneira que o aluno aprendeu a língua materna. A ideia central desse método é que se aprende melhor uma língua depois de ouvi-la e entendê-la. Os alunos só falam quando se sentem prontos. https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/gon356/aula2.html Fonte: Google Principais características: - A compreensão oral precede a produção oral. - A prática oral dos alunos começa mais tarde, quando estiverem interessados em falar. Fonte: Google Formas típicas de exercícios: - Comandos emitidos pelo professor e executados pelos alunos segundo graus de complexidade (desde comandos simples até os mais complexos. Ex.: “Levante-se.” e “Pegue a caneta” até “Suzanne, vá até o quadro e desenhe uma casa amarela, com uma piscina azul do lado direito da casa e um jardim verde em torno da casa”.). Abordagem Lexical (The Lexical Approach) Fonte: Pixabay Idealizada por Michael Lewis na obra The Lexical Approach: the state of ELT and a Way Forward (LTP, 1993), essa abordagem aponta que “a língua consiste de léxico gramaticalizado, não de gramática lexicalizada”. Na visão de Lewis, a base de uma língua é o léxico (vocabulário), e não a estrutura gramatical. - Principais características . - Formastípicas de exercícios . 2 3 https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/gon356/aula2.html https://stecine.azureedge.net/webaula/estacio/gon356/aula2.html Após termos visto os métodos e as abordagens de ensino de línguas estrangeiras, é importante perceber que ...não há métodos ou abordagens perfeitos ou infalíveis. As teorias da língua devem buscar a adequação aos propósitos e compreender os porquês de se aprender uma língua estrangeira, os reais objetivos e as necessidades que nos levam a aprender e a ensinar em determinados contextos. Notas Principais características 1 - Desenvolvimento da aquisição da segunda língua (uso inconsciente das regras gramaticais) em vez da aprendizagem (uso consciente). - O aluno recebe um input linguístico ligeiramente acima do que ele pode processar, de modo a ampliar a compreensão da língua. A fala surge naturalmente, sem pressão do professor. Principais características 2 - Abandono da tradição gramático-normativa. - A pro�ciência em uma língua estrangeira é adquirida e desenvolvida a partir da ênfase no ensino e aprendizado de combinações de palavras (collocations) ou de itens lexicais (lexical items). Formas típicas de exercícios 3 - ênfase em exercícios de aquisição de léxico de forma dinâmica e signi�cativa para o aluno. Referências AZEREDO, J. C. Gramática Houaiss da Língua Portuguesa. Publifolha Houaiss, SP, 2008. BASILIO, Margarida. Teoria lexical. 7. ed. São Paulo: Ática, 2000.CAMARA Jr. J.M. Estrutura da Língua Portuguesa. Petrópolis, RJ: Vozes, 1982. CARONE, Flávia. de Barros. Morfossintaxe. 9. ed. São Paulo: Ática, 2000.KEHDI, Valter. Formação de palavras em português. 4 ed São Paulo: Ática 2007 4.ed. São Paulo: Ática, 2007. RIBEIRO, M.P. Gramática Aplicada da Língua Portuguesa: uma comunicação interativa., RJ: Metáfora, 2005.ROSA, Maria Carlota. Introdução à morfologia. 3. ed. São Paulo: Contexto, 2003. VILELA, Mario; KOCH, Ingedore Villaça. Gramática da língua portuguesa. Coimbra: Almedina, 2001. Próxima aula Introdução aos métodos de Leitura (The Literary Method) e de Tradução e Gramática (The Grammar-Translation Method) sob uma perspectiva diacrônica. Apresentação das características principais, dos objetivos e das teorias da linguística/psicologia subjacentes aos métodos de Leitura (The Literary Method) e de Tradução e Gramática (The Grammar-Translation Method).. Explore mais Pesquise na internet, sites, vídeos e artigos relacionados ao conteúdo visto. Em caso de dúvidas, converse com seu professor online por meio dos recursos disponíveis no ambiente de aprendizagem.