Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Departamento Regional de Rondônia INGLÊS TÉCNICO Departamento Regional de Rondônia 1 INGLÊS / Centro de Formação Profissional Federação das Indústrias do Estado de Rondônia Presidente do Sistema FIERO/SESI/SENAI/IEL Euzébio André Guareschi Diretor Superintendente do SESI/RO Valdemar Camata Junior Diretor Regional do SENAI/RO Vivaldo Matos Filho Euvaldo Lodi - IEL/RO Diretora da Escola Centro de Formação Profissional “Marechal Rondon” Elsa Ronsoni Mendes Pereira Ficha Catalográfica Editoração Eletrônica: Ervamary Robaina Composição e Montagem: Equipe de Elaboração de Material Didático S474 Março 2007 SENAI. Departamento Regional de Rondônia. Inglês Técnico Impresso SENAI - RO. Porto Velho: O Departamento, 2007. 26p.: il. Departamento Regional de Rondônia 2 INGLÊS / Centro de Formação Profissional UTILIZAÇÃO DE MATERIAL DIDÁTICO. O SENAI deseja, por meio dos diversos materiais didáticos nivelados em um contexto nacional, aguçar a sua curiosidade, responder às suas demandas de informações e construir links entre os diversos conhecimentos e competências, tão importantes para sua formação profissional. Além dos esforços e dedicação de todo o grupo do SENAI DR/RO na confecção de material didático estamos também utilizando as obras divulgadas no site www.senai.br/recursosdidaticos desenvolvidas por outros Departamentos Regionais, reservados os direitos patrimoniais e intelectuais de seus autores nos termos da Lei nº. 9610, de 19/02/1998. Tal utilização se deve ao fato de que tais obras vêm de encontro as nossas necessidades, bem como têm a função de enriquecer a qualidade dos recursos didáticos fornecidos aos nossos alunos como forma de aprimorar seus conhecimentos e competências. 3 SUMÀRIO INGLÊS INSTRUMENTAL .................................................................................................. 4 COGNATOS E FALSOS COGNATOS............................................................................... 4 A DAY AT WORK ................................................................................................................ 4 AFIXOS: PREFIXOS E SUFIXOS....................................................................................... 5 FLEXÃO DE PALAVRAS .................................................................................................... 6 REFERENTES CONTEXTUAIS ......................................................................................... 6 MARCADORES DE IDÉIAS OU CONECTIVOS................................................................ 7 ESTRATÉGIAS DE LEITURA (READING STRATEGIES)................................................ 9 INFORMAÇÃO LINEAR X INFORMAÇÃO NÃO-LINEAR:................................................ 9 PREDIÇÃO (PREDICTION / MAIN IDEA) ..........................................................................11 TEXTO: A IMPORTÂNCIA DO TÍTULO .............................................................................11 HOW TO READ WELL (Como Ler Bem).......................................................................... 12 INFERÊNCIA CONTEXTUAL: .......................................................................................... 12 TEXTO: A ORDEM DAS LETRAS NÃO ALTERA A PALAVRA!..................................... 12 SKIMMING......................................................................................................................... 14 TEXTO: SKIMMING........................................................................................................... 15 SCANNING ..........................................................................................................................17 TEXTO: SCANNING............................................................................................................18 Exercício - Scanning ....................................................................................................18 NÃO LEIA O TEXTO NOVAMENTE...................................................................................19 PALAVRAS INGLESAS INCORPORADAS AO PORTUGUÊS E DICIONÁRIO..............21 LISTA DE FALSOS COGNATOS .......................................................................................22 REFERÊNCIAS ...................................................................................................................25 Departamento Regional de Rondônia 4 INGLÊS / Centro de Formação Profissional INGLÊS INSTRUMENTAL O principal objetivo do Inglês Instrumental (English for Specific Purpose) é fazer com que o leitor (aluno) seja capaz de compreender e interpretar um texto científico. O Inglês é tratado como uma língua técnica-científica, fornecendo um embasamento teórico-prático para a compreensão de textos técnicos em inglês (neste caso, em manuais e aplicativos de informática na área de Eletrotécnica). A abordagem gramatical será feita de forma implícita, associada ao texto. COGNATOS E FALSOS COGNATOS Cognatos são palavras de mesma origem, que aparecem em diferentes idiomas com ortografia semelhante. Falsos cognatos são aquelas que tem a mesma origem, mas que com o passar do tempo acabaram adquirindo significados diferentes. Exercite no texto abaixo alguns falsos cognatos: A DAY AT WORK In the morning I attended a meeting between management and union representatives. The discussion was very comprehensive, covering topics like working hours, days off, retirement age, etc. Both sides were interested in an agreement and ready to compromise. The secretary recorded everything in the notes. Eventually, they decided to set a new meeting to sign the final draft of the agreement. Back at the office, a colleague of mine asked me if I had realized that the proposed agreement would be partially against the company policy not to accept workers that have already retired. I pretended to be really busy and late for an appointment, and left for the cafeteria. Actually, I didn't want to discuss the matter at that particular moment because there were some strangers in the office. After lunch I attended a lecture given by the mayor, who is an expert in tax legislation and has a graduate degree in political science. He said his government intends to assist welfare programs and senior citizens, raise funds to improve college education and build a public library, and establish tougher limits on vehicle emissions because he assumes this is what the people expect from the government. Copyright © 1996 - 2003 S&KFonte: http://www.sk.com.br/sk-fals.html Obs.: Ver lista de falsos cognatos – pág.23 http://www.sk.com.br/sk-fals.html Departamento Regional de Rondônia 5 INGLÊS / Centro de Formação Profissional AFIXOS: PREFIXOS E SUFIXOS Afixos: são partículas que se anexam ao radical para formar outras palavras. Existem dois tipos de afixos: Prefixos: colocados antes do radical. Ex.: desleal, ilegal Sufixos: colocados depois do radical. Ex.: folhagem, legalmente Há três os processos de formação de palavras em inglês: Affixation: É a adição de prefixos e sufixos. Ex: pleasant - unpleasant, meaning - meaningful - meaningless. Conversion: É a adoção da palavra em outra categoria gramatical sem qualquer transformação. Ex: drive (verbo) - drive (substantivo)Compounding: Refere-se à junção de duas palavras para formar uma terceira. Ex: tea + pot = teapot, arm + chair = armchair Exercício: Combine os seguintes prefixos com a palavra apropriada: a. un b. in c. super d. re e. dis f. mis g. fore h. il i. non j. anti k. arch ( ) understanding ( ) able ( ) bishop ( ) tell ( ) sense ( ) body ( ) honest ( ) logical ( ) different ( ) natural ( ) birth Exercício: Escolha que sufixo para cada palavra: a. sing b. book c. friend d. desappoint e. faith f. week g. quick h. gold i. neighbor j. use ( ) ly ( ) ful ( ) less ( ) er ( ) ly ( ) en ( ) ment ( ) hood ( ) let ( ) ship Departamento Regional de Rondônia 6 INGLÊS / Centro de Formação Profissional FLEXÃO DE PALAVRAS As palavras em inglês não se flexionam tanto quanto em português. A maioria delas é comum para os dois gêneros (masculino e feminino): doctor, teacher, engineer, friend, student. Adjetivos, por exemplo, não flexionam nem em gênero e nem em número (singular e plural). Ex.: black car (carro preto) black skirt (saia preta) black cars (carros pretos) black skirts (saias pretas) Adjetivos e advérbios sofrem flexão de grau (comparativo: superioridade, inferioridade e igualdade e superlativo: superioridade e inferioridade).(Ver tabelas páginas 25, 26 e 27 – Maciel) REFERENTES CONTEXTUAIS Referentes contextuais servem para evitar a repetição de palavras. Dentre eles destacam-se: pronomes pessoais, pronomes possessivos, relativos, demonstrativos, verbos auxiliares, advérbios e outros. Eles substituem um substantivo ou o acompanham para tornar o significado claro. QUADRO DE REFERENTES MAIS COMUNS Pronomes pessoais Caso reto: I, you, he, she, it, we, you, they Caso obliquo: me, you, him, her, its, us, you, them Possessivos Adjetivo: my, your, his, her, its, our, their Pronome: mine, yours, his, hers, its… Relativos who, which, whose, whom, what… Demonstrativos this, that, these, those Verbos auxiliares Do, does, did, will, would, should, can, could, is, are, was, were, has… Advérbios Here, there, now, then, so, when, where, what time … Departamento Regional de Rondônia 7 INGLÊS / Centro de Formação Profissional MARCADORES DE IDÉIAS OU CONECTIVOS Marcadores de idéias ou conectivos servem para mostrar uma relação de tempo, causa, adição, contraste, etc., entre sentenças e parágrafos. A importância dos conectivos é facilmente observada. Se o leitor sabe o significado da palavra poor (pobre) e however (entretanto), pode inferir o significado de wealthy na frase abaixo: He is very poor. However, his brother is wealthy. O quadro abaixo lista as principais conjunções em inglês: FUNÇÃO CONECTIVOS EXEMPLOS Adição and, moreover, also, furthermore, again, in addition, besides She is very poor. In addition, she doesn’t like to work. Contraste but, on the other hand, however, yet, unlike, nevertheless, instead, on the contrary At first John didn’t want to go to the meeting. Later, however, he decided to go. Comparação likewise, similarly, in the same way, in like manner, correspondingly “Some have little power to do good and have likewise little strength to resist evil.” (Samuel Johnson) Ênfase in fact, indeed, actually, certainly, as a matter of fact I think everybody likes him. In fact, I am quite sure. Concessão even though, although, though, despite this Even though they are so poor, they are always dressed neatly. Exemplo for example, for instance, that is, in other words, in particular, e.g. Many great men have risen from poverty - Lincoln and Edison, for example. Conseqüência thus, therefore, then, as a result, hence, so, consequently, accordingly, for this reason, because of this It was raining. Therefore, we decided to stay at home. Departamento Regional de Rondônia 8 INGLÊS / Centro de Formação Profissional Conclusão in summary, in conclusion, finally, in short, to sum up The techniques discussed are valuable. Each chapter is supported by a well- selected bibliography. In short, this is an interesting and clearly written textbook for geography teachers. Seqüência first, second, next First, I must finish this work. Second, I must go to school and meet my husband there. Tempo when, while, as, as soon as, after, before, until, till, since, once, now, whenever, in the meantime, then, yet. It was raining when we arrived. He sang as he worked. I’ll tell you as soon as I know. Maneira as, how, as if, as though Why is he dressed as a woman? Causa why, because, since, as, seeing that, now that, for I did it because they asked me to do it. Propósito so that, in order that Speak clearly, so that they may understand you. Alternativa or, either... or, neither... nor, or else, otherwise He must be either mad or drunk. Condição if, unless, whether, as long as, so long as, on condition that, in case I don’t know whether she will be able to come. Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 Departamento Regional de Rondônia 9 INGLÊS / Centro de Formação Profissional ESTRATÉGIAS DE LEITURA (READING STRATEGIES) Existem várias estratégias de leitura: sensibilização, palavras cognatas, palavras repetidas, conhecimento prévio, tipos de texto, antecipação, dicas tipográficas, informação não-verbal, informação verbal não-linear, abordagem de vocabulário (inferência contextual, estudo de vocabulário, classes gramaticais, afixos), estrutura nominal, estrutura frasal, estrutura textual (coesão, referência pronominal, marcadores do discurso), técnicas de resumo. A seguir serão abordadas algumas destas estruturas: INFORMAÇÃO LINEAR X INFORMAÇÃO NÃO-LINEAR: Leitura é a habilidade de extrair do texto o significado implícito e explícito no texto. É diferente de analisar vocábulo, muito menos definir regras gramaticais. Informações lineares em textos científicos são: gráficos, tabelas, ícones, fotografias, detalhes tipográficos como: datas, cabeçalhos, palavras em negrito, itálico, sublinhado, símbolos. O importante é entender o texto como um todo., como se vê uma fotografia. AIRPORT INFORMATION HANDICAPPED Departamento Regional de Rondônia 10 INGLÊS / Centro de Formação Profissional 4 Miles from Walt Disney World Resort Bed & Breakfast Package: US$29,95 per Person per Night Based on Dbl. Occ. 1-800-327-9151 Package includes: Deluxe Accommodations Free Buffet Breakfast Free HBO & ESPN Free Stay for Children Best Western Hotel Veja o anúncio a seguir: a) Que empresa faz o anúncio? b) O que está sendo anunciado? c) A que se referem os números do anúncio? d) O que está incluído no anúncio? Departamento Regional de Rondônia 11 INGLÊS / Centro de Formação Profissional PREDIÇÃO (PREDICTION / MAIN IDEA) Os principais motivadores de umaleitura são: passatempo ou busca de informação. Por isso a importância de se buscar a idéia principal. Antecipar-se, detectar-se o assunto principal do texto. Quase sempre a idéia principal de um texto pode ser resumida em um parágrafo, e a idéia principal de um parágrafo pode ser resumida em uma frase. Exercício: Atribua um título para o texto a seguir: _________________________________ A man, giving assistance to a woman during childbirth, saved the life of her newborn baby by using a bizarre technique. Since the baby weighed very little at birth and was in fragile health, the man decided to put it in the warm, protective pouch of his pet kangaroo. There, the baby was kept and nursed for several weeks until its health improved. The infant is currently reported to be in good health and leading a happy life - with its human mother. (Lesson 123, MEC2 – CCAA) TEXTO: A IMPORTÂNCIA DO TÍTULO Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 Leia o parágrafo abaixo e responda as perguntas. Um jornal é melhor do que uma revista, e a praia é um lugar mais apropriado do que a rua. Primeiramente, é melhor correr do que andar. Você pode também ter que tentar várias vezes. Até mesmo crianças pequenas podem apreciar. Uma vez bem-sucedido, as complicações são mínimas. Pássaros raramente se aproximam. É necessário bastante espaço. A chuva encharca rapidamente. Muitas pessoas fazendo a mesma coisa também podem causar problemas. Se não houver complicações, tudo é bastante tranqüilo. Uma pedra pode servir de âncora. Contudo, se as coisas se soltarem, você não terá uma segunda chance. (original contido em BARNSFORD, J. A. e JOHNSON, M. K. Contextual Prerequisites for Understanding: Some Investigations of Comprehension and Recall, Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 11. 1972.) 1. Você compreendeu todas as palavras do texto? 2. Sobre o quê é o texto? Departamento Regional de Rondônia 12 INGLÊS / Centro de Formação Profissional 3. Você acha que com o título, você seria capaz de entender o texto? 4. Sugira um título que esclareceria o texto, e um que dificultaria a compreensão do mesmo. HOW TO READ WELL (Como Ler Bem) Connection between text and Prior Knowledge (Schemata): Expect readings to make sense. Want the readings to make sense Common Language Recognize words Use Comprehension Strategies: Connect sentence (text structure) Re-read Read ahead Hypotheses - read to test Images (Lay-out) um contexto. É como fazer a itura de um texto manuscrito contendo algumas palavras ilegíveis. a ttaol bçguana que vcoê pdoe"* ainda ler sem problema. INFERÊNCIA CONTEXTUAL: Inferir é deduzir, chegar a uma conclusão. É indispensável o conhecimento prévio do assunto. Inferência Contextual é quando se deduz o assunto dentro de le TEXTO: A ORDEM DAS LETRAS NÃO ALTERA A PALAVRA! "De aorcdo com uma pqsieusa de uma uinrvesriddae ignlsea, não ipomtra em qaul odrem as lrteas de uma plravaa etãso, a úncia csioa iprotmatne é que a piremria e útmlia lrteas etejasm no lgaur crteo. O rseto pdoe ser um Departamento Regional de Rondônia 13 INGLÊS / Centro de Formação Profissional E não é que a salada de letras faz sentido? Isso acontece porque a gente não lê letra por letra, mas a palavra inteira de uma vez. O nosso cérebro é muito esperto, e consegue corrigir rapidinho o que está errado na palavra, antes que a gente perceba. O trechinho bagunçado está circulando pela internet. E faz sentido: nosso cérebro tem uns tais de pontos nodais, que prestam atenção só na primeira e na última letra. Eles dão uma olhadinha no resto e tentam adivinhar, pensando nas palavras que você já conhece. Se a primeira e a última letra estiverem no lugar certinho, o cérebro aperta um botãozinho de "autoarrumar" e pronto! Quer ver como funciona? Então leia: O João era um cara meio muaclo*. O João era um cara meio ecxtncêiro*. E aí, entendeu tudo? A primeira é fácil, porque você conhece bem. A segunda... nem tanto, não é? Seu cérebro deve ter ficado meio maluquinho para colocar as letras em ordem, ese você nunca tinha visto a tal palavra, ele não conseguiu. É como montar um quebra-cabeça: se você tem uma idéia do que é que está montando fica muito mais fácil de encaixar as peças. E sabe o que é o mais engraçado? As duas palavras querem dizer a mesma coisa! * Tradução do seu cérebro: "De acordo com uma pesquisa de uma universidade inglesa, não importa em qual ordem as letras de uma palavra estão, a única coisa importante é que a primeira e a última letras estejam no lugar certo. O resto pode ser uma total bagunça que você pode" ainda ler sem problema. *As palavras são maluco e excêntrico. Fonte: http://www.canalkids.com.br/central/arquivo/cult_letras.htm Departamento Regional de Rondônia 14 INGLÊS / Centro de Formação Profissional SKIMMING É uma leitura rápida para se obter uma idéia geral do texto só para se obter a sua essência, sem se fixar em palavras e estruturas desconhecidas. Observa-se o tamanho do texto, título, nome do autor, resumo, primeira frase do primeiro parágrafo, bem como suas últimas linhas, gráficos, legendas. Basicamente busca-se saber de que se trata o texto, “ler por alto”. De que trata o texto abaixo? Quem é Kazunobu Tanaka? Kazunobu TANAKA - Board trustee, National Institute of Advanced Industrial Science and Technology (AIST) Four suggestions for developing nanotechnology as a key industry in Japan — Based on experience conducting atom technology project — (Issued in Japanese: May 20, 2003) A project initiated in 1992 was carried out for the upcoming era of nanotechnology in Japan. The project focused on atom technology, a type of nanotechnology with emphasis on the bottom-up approach. This project, whose aim was partially to merge semiconductor technology and biotechnology, was conducted at the Joint Research Center for Atom Technology (JRCAT), where about 100 researchers from the business, academic and government sectors were brought. Dr. Tanaka was responsible for this project and served as a project leader for 1997-2002. Dr. Tanaka says nanotechnology in Japan will not make any progress unless project leaders and researchers with a wide outlook are brought up. He adds that the master plan for developing nanotechnology in Japan should be discussed from the mid- and long-term viewpoint by young researchers with strong physical and intellectual ability. (Interviewer: Kuniko Ishiguro, Cosmopia, Inc.) Fonte: http://www.nanonet.go.jp/english/mailmag/2004/017a.html http://www.nanonet.go.jp/japanese/mailmag/2003/018a.html http://www.nanonet.go.jp/english/mailmag/2004/017a.html Departamento Regional de Rondônia 15 INGLÊS / Centro de Formação Profissional TEXTO: SKIMMING Geralmente, todo o primeiro parágrafo deve ser lido em uma velocidade média. Freqüentemente, é aí que encontramos uma introdução ou uma visão geral do artigo ou reportagem. Algumas vezes, entretanto, o segundo parágrafo contém a introdução ou visão geral. O autor utilizou o primeiro parágrafo somente para ‘aquecer os motores’, ou para dizer algo engraçado ou interessante para atrair a atenção. A leitura do terceiro parágrafo pode não ser necessária mas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a idéia principal geralmente está na primeira frase . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . “frase tópico”. Além da primeira frase, o leitor deve apreender algo, mas não todos os detalhes do resto do parágrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . datas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Isto aqui não é importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . portanto algumas vezes a idéia principal está no meio ou até mesmo no final do parágrafo. Alguns parágrafos somente repetem idéias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . Ocasionalmente, a idéia principal não é encontrada na primeira frase de um parágrafo. Nestes casos, todo o parágrafo dever ser lido. Aí você pode deixar de ler muita coisa do próximo parágrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . para ganhar tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lembre-se de manter um ritmo rápido de leitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 800 p.p.m. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não tenha medo de deixar de ler a metade ou mais de cada parágrafo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Não se interesse e comece a ler tudo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . skimming é uma tarefa . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . Espera-se uma compreensão básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50% . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Departamento Regional de Rondônia 16 INGLÊS / Centro de Formação Profissional . . . . . . . . . . . nunca básica demais . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A prática de skimming facilita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ganhar confiança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Talvez você não consiga entender nada de alguns parágrafos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . não se preocupe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Skimming tem usos diversos . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . relatórios . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . artigos de jornal . . . .. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . textos suplementares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Os parágrafos finais devem ser lidos em sua totalidade uma vez que eles geralmente contêm um resumo. Lembre-se que a importância de skimming é conseguir entender as principais idéias do autor de uma maneira rápida. (adaptado de Skimming and Scanning) Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004. Departamento Regional de Rondônia 17 INGLÊS / Centro de Formação Profissional SCANNING É uma leitura rápida para se obter informação específica, compreensão dos pontos principais sem se preocupar em detalhes. Compreensão dos pontos principais por parágrafo, examinando-os, explorando-os. Rastreia-se o texto, buscando dados específicos: preços, temperatura, resultados de jogos, lista de aprovados em concurso. A que se referem os números 30,000; 70,000 e 7,000 no texto abaixo? SHUTTLES INCREASINGLY ENDANGERED BY JUNK-LITTERED SPACE, REPORT SAYS Shuttles flights may be more dangerous by the beginning of the twenty-first century because of numerous objects in near-earth orbit. This so-called space junk may endanger some space stations and space shuttle flights.NASA experts estimate that between 30,000 to 70,000 pieces of small junk are currently in orbit at high speeds around the Earth. Experts agree that the small pieces of flying junk may be as dangerous as speeding bullets from a gun. In addition to these smaller pieces of space trash, NASA experts estimate that as many as 7,000 larger objects may be in orbit around the Earth. A collision with any of these could turn a routine space shuttle mission into a disaster. Fonte: Lesson 123, MEC 3 - CCAA Departamento Regional de Rondônia 18 INGLÊS / Centro de Formação Profissional TEXTO: SCANNING Diferentemente de skimming, scanning refere-se à busca de informações precisas sobre um ponto específico. Por exemplo, se você quer ver o resultado do jogo Atlético x São Paulo no jornal da segunda-feira, não precisa ler todo o artigo sobre o jogo, mas somente a caixinha onde se encontra as informações básicas do jogo. O leitor faz uso de scanning portanto, quando sabe qual informação procura e simplesmente passa os olhos pelo texto procurando por esta informação e pronto. No caso do jogo, ele não vai descobrir se foi um bom jogo, como foi a atuação do juiz, quem foi expulso ou quem marcou os gols. Tudo o que o leitor conseguiu retirar do texto foi Atlético 5 x 0 São Paulo. Exercício - Scanning A Busy Student Tomiko is happy to be a student in New York. She is studying English at Columbia University. She plans to finish her English course in June. Then she will work on her master’s degree at New York University. Tomiko likes the many beautiful buildings in New York. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Tomiko also likes the people in New York City. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Best of all, Tomiko loves the theaters in New York. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x Tomiko is far from her home in Japan, but she is not sad. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x She is very busy and happy in New York. Departamento Regional de Rondônia 19 INGLÊS / Centro de Formação Profissional Escolha a melhor resposta para as questões abaixo. NÃO LEIA O TEXTO NOVAMENTE. 1. This passage is about a. an American student in New York. b. a Japanese student in New York. c. a Japanese boy studying in New York. d. a Japanese student in Japan. 2. Tomiko is a. unhappy. b. happy. c. lonely. d. not busy. 3. She goes to plays in a. large theaters. b. small theaters. c. New York. d. all of the above. 4. Tomiko has a. few interests. b. few friends. c. many interests. d. nothing to do. Agora vire a página e leia todo o texto. Verifique quantas questões você acertou. Departamento Regional de Rondônia 20 INGLÊS / Centro de Formação Profissional A Busy Student Tomiko is happy to be a student in New York. She is studying English at Columbia University. She plans to finish her English course in June. Then she will work on her master’s degree at New York University. Tomiko likes the many beautiful buildings in New York. In fact, she plans to become an architect. Then she can build great buildings, too. Tomiko also likes the people in New York City. There are many different kinds of people. They speak many languages. Tomiko has made new friends from other countries. Best of all, Tomiko loves the theaters in New York. She goes to plays almost every week. Sometimes the plays are in theaters on Broadway. Sometimes the plays are in small theaters in other parts of the city. Tomiko is far from her home in Japan, but she is not sad. She goes to classes every day. She visits her friends. She goes to see new places, and she attends many plays. She is very busy and happy in New York. Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 Departamento Regional de Rondônia 21 INGLÊS / Centro de Formação Profissional PALAVRAS INGLESAS INCORPORADAS AO PORTUGUÊS E DICIONÁRIO A lista abaixo contém palavras freqüentemente usadas em português, nos diversos campos da atividade humana, tais como, alimentação, vestuário, lazer, música, tecnologia, esporte, propaganda, estética, economia, moda, etc. Observe o seu uso e verifique se você sabe o que elas significam. Caso não saiba, procure o significado nas listas abaixo ou em um dicionário Inglês / Português. Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 A affair after-shave agreement apartheid approach B bacon background banana split band-aid barman behaviour best seller betting blackout blazer blended bliss blitz blues boom brain-storm bus stop C camping catchup challenger channel charter check up cheese-burger chips citizen clean close-up cockpit commodities container D data deck design(er) dial Discovery display drive-in duty free E Empire State enterprise expert F fast food feedback feeling ferry-boat flash folder framework franchising free freezer freshen up G game grid H hall hamburger hardware head phone heavy metal hi fi hit hobby hot dog I in insight Iron Maiden input J jet set jingle jogging joint-venture K kids king size know-how knock out L lady shave lay-out leasing lifting living lobby lunch M magazine manager marketing match point milk shake money motocross moustache must N new wave net weight O office boy offset open market out outdoor output overdose overlap over night P partner peeling performance pioneer play-ground plot pole-position pop corn pub purple Q queen R ranking receiver replay Rolling Stones round (s) Royal Label royalties rush S script self-service set silk screen sharp shell shopping center show business skate skinheads slim snack-bar software spot spotlight spray staff stand standard steak house stone washed strawberry gum stress strip-tease suite T talk show tape tape deck tender tuner U up-to-date ultra-light V video-game video clip VIP W walkie-talkie waffles workshop LISTA DE FALSOS COGNATOS Fonte: http://www.sk.com.br/sk-fals.html Inglês / Português Actually (adv) - na verdade ..., o fato é que ... Agenda (n) - pauta do dia, pauta para discussões Amass (v) - acumular, juntar Anticipate (v) - prever; aguardar, ficar na expectativa Application (n) - inscrição, registro, uso Appointment (n) - hora marcada, compromisso profissional Appreciation (n) - gratidão, reconhecimento Argument (n) - discussão, bate boca Assist (v) - ajudar, dar suporte Assume (v) - presumir, aceitar como verdadeiro Attend (v) - assistir, participar de Audience (n) - platéia, público Balcony (n) - sacada Baton (n)- batuta (música), cacetete Beef (n) - carne de gado Cafeteria (n) - refeitório tipo universitário ou industrial Camera (n) - máquina fotográfica Carton (n) - caixa de papelão, pacote de cigarros (200) Casualty (n) - baixas (mortes ocorridas em acidente ou guerra) Cigar (n) - charuto Collar (n) - gola, colarinho, coleira College (n) - faculdade, ensino de 3º grau Commodity (n) - artigo, mercadoria Competition (n) - concorrência Comprehensive (adj) - abrangente, amplo, extenso Compromise (v) - entrar em acordo, fazer concessão Contest (n) - competição, concurso Convenient (adj) - prático Costume (n) - fantasia (roupa) Data (n) - dados (números, informações) Deception (n) - logro, fraude, o ato de enganar Defendant (n) - réu, acusado Design (v, n) - projetar, criar; projeto, estilo Editor (n) - redator Educated (adj) - instruído, com alto grau de escolaridade Emission (n) - descarga (de gases, etc.) Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, registrar-se Eventually (adv) - finalmente, conseqüentemente Exciting (adj) - empolgante Exit (n, v) - saída, sair Expert (n) - especialista, perito Exquisite (adj.) - belo, refinado Fabric (n) - tecido Genial (adj) - afável, aprazível Graduate program (n) - Curso de pós-graduação Gratuity (n) - gratificação, gorjeta Grip (v) - agarrar firme Hazard (n,v) - risco, arriscar Idiom (n) - expressão idiomática, linguajar Income tax return (n) - declaração de imposto de renda Ingenuity (n) - engenhosidade Injury (n) - ferimento Inscription (n) - gravação em relevo (sobre pedra, metal, etc.) Intend (v) - pretender, ter intenção Intoxication (n) - embriaguez, efeito de drogas Journal (n) - periódico, revista especializada Lamp (n) - luminária Large (adj) - grande, espaçoso http://www.sk.com.br/sk-fals.html Departamento Regional de Rondônia 23 INGLÊS / Centro de Formação Profissional Lecture (n) - palestra, aula Legend (n) - lenda Library (n) - biblioteca Lunch (n) - almoço Magazine (n) - revista Mayor (n) - prefeito Medicine (n) - remédio, medicina Moisture (n) - umidade Motel (n) - hotel de beira de estrada Notice (v) - notar, aperceber-se; aviso, comunicação Novel (n) - romance Office (n) - escritório Parents (n) - pais Particular (adj) - específico, exato Pasta (n) - massa (alimento) Policy (n) - política (diretrizes) Port (n) - porto Prejudice (n) - preconceito Prescribe (v) - receitar Preservative (n) - conservante Pretend (v) - fingir Private (adj) - particular Procure (v) - conseguir, adquirir Propaganda (n) - divulgação de idéias/fatos com intuito de manipular Pull (v) - puxar Push (v) - empurrar Range (v) - variar, cobrir Realize (v) - notar, perceber, dar-se conta, conceber uma idéia Recipient (n) - recebedor, agraciado Record (v, n) - gravar, disco, gravação, registro Refrigerant (n) - substância refrigerante usada em aparelhos Requirement (n) - requisito Resume (v) - retomar, reiniciar Résumé (n) - curriculum vitae, currículo Retired (adj) - aposentado Senior (n) - idoso Service (n) - atendimento Stranger (n) - desconhecido Stupid (adj) - burro Support (v) - apoiar Tax (n) - imposto Trainer (n) - preparador físico Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, girar Vegetables (n) - verduras, legumes PORTUGUÊS / INGLÊS Atualmente - nowadays, today Agenda - appointment book; agenda Amassar - crush Antecipar - to bring forward, to move forward Aplicação (financeira) - investment Apontamento - note Apreciação - judgement Argumento - reasoning, point Assistir - to attend, to watch Assumir - to take over Atender - to help; to answer; to see, to examine Audiência - court appearance; interview Balcão - counter Batom - lipstick Bife - steak Cafeteria - coffee shop, snack bar Câmara - tube (de pneu) chamber (grupo de pessoas) Cartão - card Casualidade - chance Cigarro - cigarette Colar - necklace Colégio (2º grau) - high school Comodidade - comfort Competição - contest Compreensivo - understandable Compromisso - appointment; date Contexto - context Conveniente - appropriate Costume - custom, habit Departamento Regional de Rondônia 24 INGLÊS / Centro de Formação Profissional Data - date Decepção - disappointment Advogado de defesa - defense attorney Designar - to appoint Editor - publisher Educado - with a good upbringing, well-mannered, polite Emissão - issuing (of a document, etc.) Enrolar - to roll; to wind; to curl Eventualmente - occasionally Excitante - thrilling Êxito - success Esperto - smart, clever Esquisito - strange, odd Fábrica - plant, factory Genial - brilliant Curso de graduação - undergraduate program Gratuidade - the quality of being free of charge Gripe - cold, flu, influenza Azar - bad luck Idioma - language Devolução de imposto de renda - income tax refund Ingenuidade - naiveté / naivety Injúria - insult Inscrição - registration, application Entender - understand Intoxicação - poisoning Jornal - newspaper Lâmpada - light bulb Largo - wide Leitura - reading Legenda - subtitle Livraria - book shop Lanche - snack Magazine - department store Maior - bigger Medicina - medicine Mistura - mix, mixture, blend Motel - love motel Notícia - news Novela - soap opera Oficial - official Parentes - relatives Particular - personal, private Pasta - paste; folder; briefcase Polícia - police Porta - door Prejuízo - damage, loss Prescrever - expire Preservativo - condom Pretender - to intend, to plan Privado - private Procurar - to look for Propaganda - advertisement, commercial Pular - to jump Puxar - to pull Ranger - to creak, to grind Realizar - to carry out, make come true, to accomplish Recipiente - container Recordar - to remember, to recall Refrigerante - soft drink, soda, pop, coke Requerimento - request, petition Resumir - summarize Resumo - summary Retirado - removed, secluded Senhor - gentleman, sir Serviço - job Estrangeiro - foreigner Estúpido - impolite, rude (Rio Grande do Sul) Suportar (tolerar) - can stand Taxa - rate; fee Treinador - coach Turno - shift; round Vegetais - plants Departamento Regional de Rondônia 25 INGLÊS / Centro de Formação Profissional REFERÊNCIAS MACIEL, Amarino. Inglês instrumental para computação. Porto Velho: Riomar, 2002. STAHEL, Monica. PARKER, John. Dictionário Password – English dictionary for speakers of portuguese. 2ª ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998. MARTINS, Dileta Silveira; ZILBERKNOP, Lúbia Scliar. Português instrumental. 22ª ed. Porto Alegre: Sagra Luzzatto, 2001. LANDAU, Sidney I. Cambridge dictionary of American English. Cambridge (UK): Cambridge University, 2000 SPEARS, Richard A., Ph.D. NTC’s Dictionary of American slang and colloquial expressions. Lincolnwood (Chicago – USA): NTC Publishing Group, 1995. SPEARS, Richard A., Ph.D. NTC’s American English learner’s dictionary. Lincolnwood (Chicago – USA): NTC Publishing Group, 1998. Cavalcante, Luana. Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. SENAI – RO, 2004. Lesson 123, MEC 3 – CCAA SITES: www.sk.com.br www.canalkids.com.br www.nanonet.go.jp www.sk.com.br www.cclscorp.com www.ccaa.com.br http://www.sk.com.br/ http://www.canalkids.com.br/ http://www.nanonet.go.jp/ http://www.sk.com.br/ http://www.cclscorp.com/ http://www.ccaa.com.br/ Anexos I Núcleo Comum____________________________________________________________ To give (gave) _________________________________________ To get (got) _________________________________________ To take (took) _________________________________________ To put (put) _________________________________________ To keep (kept) _________________________________________ To become (became) _________________________________________ To need (needed) _________________________________________ To make (made) _________________________________________ To use (used) _________________________________________ To start (started) _________________________________________ To stop (stopped) _________________________________________ To run (ran) _________________________________________ To find (lound) _________________________________________ To inspect (inspected) _________________________________________ Part Material Tool Shop Job Inspection Crack _______________________________________________________________ When Which Where With Before After Between As Or Other Minus Plus ____________________________________________________________1 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ 3.3. LISTA DE PALAVRASLISTA DE PALAVRAS A a, an: um, uma ABC (Automatic Blade Control): Controle Automático da Lâmina ability: capacidade about: a cerca de, sobre above: acima abrasivers: abrasivos accelerator: acelerador accetable: aceitável access: acesso accessory: acessório accident: acident according: de acordo com accumulator: acumulador accuracy: precisão acid: ácido acorn nut: porca cega across: através action: ação activate: ativar activating: ativando activated: ativado actuator: ativador adaptable: adaptável adapted: adaptado adapter (tool): adaptador (ferramental) add: adicionar adding: adicionando added: adicionado addition: soma, adição additives: aditivos adjust: ajustar, regular adjuster (track): tensor (das esteiras) adjustment: ajustagem advantage: vantagem after: após aftercooler: pós-resfriador again: outra vez, novamente against: contra aid: ajuda air tank: tanque de ar alarm (back-up): alarme (de marcha à ré) alignment: alinhamento all: todos, todas Allen wrench (hex wrench): chave Allen (chave sextavada) almost: quase along: ao longo already: já also: também alternator: alternador aluminum: alumínio am: sou, estou amount: quantidade amperage: amperagem ampere: ampère an (a): um, uma analysis: análise and: e angle: ângulo angle bulldozer: lâmina angulável anti-freeze: anticongelante anti-friction bearing: rolamento de esferas, rolos ou agulhas anti-seize compound: composto antiengripante any: qualquer apart: separado, à parte application: aplicação approved: aprovado aproximate: aproximado aproximately: aproximadamente apron: avental apront arm: braço do avental apron bracket: suporte do avental apron cable: cabo do avental apron link: tirante do avental apron pivot: articulação do avental apron reel tower: torre do cabo do avental are: são, estão ____________________________________________________________2 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ air (intake): ar (de admissão) air cleaner: purificador de ar arm (lift): braço (de levantamento) arm (blade lift): braço (de levantamento da lâmina) arm (pivoting floor): braço (de retração do fundo) arm rest: braço de cadeira, apoio para o braço around: ao redor, em volta arragement: arranjo article: artigo articuled pivot pins: pinos de articulação as: como asbestos: asbesto, amianto assemble: montar assembling: montando assembled: montado assembly: conjunto B back: atrás, costas back rest: costas do assento, encosto back rest (lift truck): grade de encosto (da empilhadeira) back-up alarm: alarme de marcha à ré back-up light: luz da marcha à ré backwards: para trás bad: mau badly: mal baffe: defletor, anteparo bail: alça balance: equilíbrio balancer: contrabalanceador balancer gears: engrenagens compensadoras ball: esfera ball bearing: rolamento das esferas ball peen hammer: martelo de bola ball stud (blade lift): munhão esférico (das articulações de levantamento da lâmina) ball stud (center shift): munhão esférico (das articulações do deslocamento lateral) bearing (connecting rod pin): bucha (do area: área arm: braço, balancim assistance: assistência, ajuda at: a, em atmospheric: atmosférico attachment: acessório, equipamento automatic: automático automatically: automaticamente automatic blade control (ABC): controle automático da lâmina available: disponível average: média away: para longe axial: axial axially: axialmente axle: eixo axle housing: carcaça do eixo axle (steering): eixo (de direção) apron lug: grampo do cabo do avental ball stud (circle drawbar): munhão esférico (armação de suporte do círculo) band: cinta, faixa, tira bar: barra, haste barrel: cilindro, abarrilado base: base suporte base of filter: base do filtro basic: básico basicaly: basicamente basis: base, fundamento battery: bateria battery box: caixa de bateria be,: ser, estar being: sendo, estando been: sido, estado beam: viga, barra bearing: mancal, rolamento, bucha bearing cage: separador, porta-rolos, porta-esferas bearing cage (tandem drive): alojamento do rolamento (do comando tandem) body (valve): corpo (das válvulas) ____________________________________________________________3 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ pino do pistão) because: porque become: tornar-se becoming: tornando-se became: tornou-se been (be): sido, estado (ser, estar) before: antes behind: atrás bellcrank: alavanca angular bellows: fole, sanfona below: abaixo, em baixo belt: sob cinto, correia bend: torcer, dobrar, empenar bending: torcendo; dobra, flexão, empenamento bent: torcido, dobrado, empenado best (good): o melhor (bom) better (good): melhor (bom) between: entre, no meio de bevel: bisel, chanfro bevel gear: coroa cônica bevel groove: entalhe chanfrado beyond: além bill: conta, fatura, nota fiscal bit (drill): broca bit (end): canto de lâmina bit (router): canto de guia black: preto blade: lâmina blade-bowl: lâmina-caçamba blade bracket: suporte na lâmina blade (bulldozer): lâmina (bulldozer) blade lift: levantamento da lâmina blade sideshift: deslocamento lateral da lâmina blade stabilizer: estabilizador da lâmina block (cylinder): bloco do motor blue: azul body, bodies: corpo, corpos body (dump): carroceria (basculante) body pivot: articulação da carroceria bolster: engate bolster hitch: engate de scraper bolt-on rim (sprocker): coroa dentada de segmentos aparafusados bolts: parafusos bolts (track): parafusos (desteira) book: livro boom: lança bomm cylinder: cilindro da lança bood drum: tambor da lança boost: aumentar, ajudar booster: reforçador, auxiliar bore: diâmetro, furo boss: ressalto both: ambos bottom: fundo bowl (blade): lâmina-caçamba bowl (bottom): fundo da caçamba bowl (cylinder): cilindro da caçamba bowl (scraper): caçamba (do scraper) bowl (sides): lados da caçamba box: caixa box-end wrench: chave de boca box section: seção em caixa brace: braçadeira, braço, tirante, reforço, suporte brace (bulldozer): braço ou tirante (do bulldozer) bracket: suporte bracket (carrier roller): suporte (do rolet superior) bracket (cylinder): suporte (do cilindro) bracket (ejector cylinder): suporte (do cilindro ejetor) brake: freio brake actuator: acionador do freio brake band: cinta do freio brake booster: reforçador do freio brake control valve: válvula de controle do freio brake disc: disco do freio ____________________________________________________________4 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ brake drum: tambordo freio brake fluid: fluido para freios brake lining: lona do freio brake linkage: articulação do freio brake pedal: pedal do freio braking: freiagem, frenagem branch: filial, ramo brass: latão break: quebrar, romper; quebra, ruptura breaking: quebrando broke: quebrou, rompeu breaker bar: cabo articulado, de soquete breather: respiro bronze: bronze brown: marron brush: escova brush guard: protetor de desmatamento brush (tool): escova bubbles: bolhas bulb: bulbo, lâmpada bucket (backhoe): caçamba (de retroescavadeira) bucket (loader): caçamba (de carregadeiras) bucket for demolition: caçamba para demolição bucket for general purpose: caçamba de C cab: cabina cable: cabo cable control: controle a cabo cage: caixa, alojamento cage (bearing): separador, porta-roletes, porta-esferas (rolamentos) calendar: calendário caliper: calibrador, micrômetro cam: excêntrico, ressalto came (come): veio (vir) camshaft: eixo-comando-de-válvulas can: poder canceled: cancelado aplicação geral bucket for multipurpose: caçamba de aplicações múltiplas bucket for rock: caçamba para pedras bucket for rock (skeleton): caçamba estrutural bucket for slag: caçamba para escória bucket with ejector: caçamba ejetora bucket controls: controles da caçamba bucket cylinder: cilindro da caçamba bucket linkage: elos de articulação da caçamba bucket pin: pino da caçamba bulldozer: lâmina frontal de empuxo bulldozer blade: lâmina bulldozer bulldozer ripper: lâmina escarificadora bumper: pára-choque, amortecedor Buna-N: Buna-N burn: queimar burning: queimando burnt: queimado burner: queimador, maçarico bushing: bucha but: mas, porém by: por bypass valve (oil cooler): válvula de derivação do arrefecedor de óleo) canopy: toldo, coberta canopy brace: escora do toldo canopy (ROPS): toldo (da Armação Protetora Contra Capotagem) cap: tampa cap (filler): tampa (do bocal de enchimento) capacity, capacities: capacidade, capacidades car body: chassi, base carbon: carbono careful: cuidadoso carefully: com cuidado carriage: carro, quadro, suporte carriage (coupler): carro (do engate) ____________________________________________________________5 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ carriage (fork): garfo do carro carrier roller: rolete superior de esteira carrier roller (ejector): rolete de suporte do ejetor case (final drive): caixa do comando final cast iron: ferro fundido castle nut: porca acastelada category: categoria catwalk: passadiço; estribo cause: causar; causa causing: causando caused: causado, causou caution: atenção, cuidado center: centro centershift: deslocamento lateral centershift link: braço do deslocamento lateral centershift rack: cremalheira do deslocamento lateral C-frame: armação “C” C-frame pivot: articulação da armação “C” ceramics: cerâmica chain: corrente chain (elevator): corrente (da esteira elevadora) chain (tandem drive): corrente (comando tandem) chalk: giz chamber: câmara chamfer: chanfro, bisel change: mudar; alterar; alteração changing: mudando changed: mudado, mudou; alterado, alterou channel: canal, perfil “U”, perfil “C” characteristic: característica charge: carga charge: carregar charged: carregou, carregado charging: carregando, dando carga chart: tabela, mapa, lista chassis: chassi, armação check: verificação, verificar code: código checking: verificando checked: verificado, verificou check valve: válvula de retenção check valve (floor dump): válvula de retenção do circuito de retratação do fundo chemicals: produtos químicos chips: lascas, fragmentos chisel: formão, talhadeira choice: escolha, seleção circle: círculo circle drawbar: armação de suporte do círculo circle reverse: reversão do círculo circuit: circuito circumference: circunferência claim: reclamação clamp: braçadeira, grampo, presilha claw: garra claw hammer: martelo de unha clean: limpo cleanly: de modo limpo cleaner bar: barra de limpeza cleaners: limpadores. Raspadores cleaning fluid: fluído de limpeza clear: claro, limpo cleary: claramente clearance: folga, jogo clevis: garfo clip: grampo, presilha, clipe clockwise: sentido horário, à direita close: fechar closing: fechando closed: fechado, fechou cloth: pano clutch: embreagem clutch and drive (winch): embreagem e comando (de guincho) clutch disc: disco de embreagem clutch housing: alojamento da embreagem clutch piston: pistão da embreagem clutch shaft: eixo da embreagem coarse: grosso, áspero, rude connecting rod cap: capa de mancal da ____________________________________________________________ 6 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ cold: frio colder: mais frio collar: colar, colarinho color: cor colored: colorido column: coluna combination: combinação combination wrench: chave combinada combustion: combustão come: vir coming: vindo came: veio common: comum common fasteners: ferragens comuns de aperto comoon seals: vedadores (ou retentores) comuns communications: comunicação compactor: compactador comparison: comparação compartment: compartimento, alojamento compesation: compensação complete: completo completely: completamente component: componente, peça compound: composto compresion: compressão concentration: concentração concrete: concreto condition: condição conductor: condutor cone: cone cone (bearing): pista interna (de rolamento), cone, anel interno connect: ligar connecting: ligando connected: ligado, ligou connecting rod: biela connecting rod bearing: mancal da biela, bronzina connecting rod bolts: parafuso de mancal da biela corrosion: corrosão cost: custo biela connecting rod pin: pino de pistão connection: conexão console (control ABC): caixa de controle (Controle Automático da Lâmina) constant: constante constantly: constantemente construction: construção consumption: consumo contact: contato, encosto content: conteúdo contract: contrato control: controle controlling: controlando controlled: controlou, controlado control (air-fuel-ratio): controle (do limitador de combustível) control (clutch): controle (da embreagem) control console (ABC): caixa de controle (Controle Automático da Lâmina) control handle: cabo da alvanca de controle control lever: alavanca de controle control linkage: articulação de controle control valve: válvula de controle conversion: conversão cool: frio, esfriar, arrefecer cooler: mais frio coolant: líquido arrefecedor cooling: arrefecimento cooling system: sistema de arrefecimento copper: cobre copy: cópia core: núcleo, colméia, centro cork: rolha, cortiça corner: canto corner piece: canto de lâmina correct: correto, corrigir correcting: corrigindo corrected: correto correctly: corretamente correction: correção cubic yard: jarda cúbica ___________________________________________________________7 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ cotter: chaveta cotter pin: contrapino count: contar counted: contou, contado counterbore: rebaixo de furo counterclockwise: sentido anti-horário, à esquerda countershaft: eixo intermediário counterweight: contrapeso counterweight frame: armação de contrapeso coupler: engate, adaptador coupler pin: pino do engate coupling: acoplamento, conexão coupling (hose): bico, terminal (de mangueira) cover: tampa, cobertura cover (engine): capô (do motor) cowl: painel crack: racha, fenda, trinca crank: manivela crankcase guard: protetor do cárter crankshaft: virabrequim crankshaft gear: engrenagem do virabrequim crocus cloth: pano de polir cross brace: reforço transversal crosshead: cabeça em “T” cross-section: secção transversal, corte cross tube: transversal, armação transversal crowbar: pé-de-cabra em gancho crow foot bar: pé-de-cabra cubic feet: pé cúbico cubic inch: polegada cúbica D damage: avaria, dano damage: v.danificar, avariar damaged: danificou, danificado; avariou, avariado dashpanel: painel de instrumentos cup: copo, prato, cuba cup (bearing): pista externa (de rolamento), capa, anel externo current: corrente currently: correntemente curve: curva curved: curvado, curvo cushion: almofada, amortecedor cushion hitch: engate com amortecedor cushion track (Dystred): esteira amortecedora (Dystred) cushioned bulldozer: lâmina frontal amortecedora cushioned push block: bloco de empuxo amortecedor customer: cliente, freguês cut: corte, cortar cutting: cortando cut: cortado, cortou cutter: cortador cutting: que corta; cortante cutting edge: borda cortante, lâmina de corte cycle: ciclo cylinder: cilindro cylinder (blade sideshift): cilindro (de deslocamento lateral da lâmina) cylinder (blade stabilizer): cilindro (do estabilizador da lâmina) cylinder (counterweight): cilindro (de contrapeso) cylinder (wheel lean): cilindro (de inclinação das rodas) cylinder block: bloco do motor cylinder bracket: suporte do cilindro danger: perigo dark: escuro darker: mais escuro dash: painel diesel fuel: combustível diesel ___________________________________________________________8 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ date: data day: dia dealer: revendedor, distribuidor debris: fragmentos, ruínas, escombros decrease: redução, diminuição, decréscimo decrease: v. reduzir, diminuir, decrescer decreased: reduziu, reduzido; diminuiu, diminuido deep: fundo, profundo deeper: mais fundo deep-well socket: soquete de profundidade defect: defeito degree: grau delay: demora, atração delivery: entrega, vazão, escoamento demonstration: demonstração demolition bucket: caçamba de demolição departament: departamento deposit: depósito depot: depósito, armazem, estação depth: profundidade description: descrição desing: projeto, constituição, desenho, formato desired: desejado destroy: destruir destroying: destruindo destroyed: destruído, destruiu detail: detalhe detent: retém, pino de trava detergent: detergente development: desenvolvimento diagnosis: diagnose diagonal brace: braço diaginal diagram: diagrama dial: dial dial indicator: indicador de dial, medidor de dial diameter: diâmetro did (do): fez, fazer die: matriz, molde, fêmea de tarracha (de comando final) difference: diferent differently: diferentemente differential: diferencial difficult: difícil dimension: dimensão dipstick: vareta de nível direct: direto directly: diretamente direct drive transmission: transmissão direta direction: direção direction and speed section: seção de marcha e sentido de marcha transmission: transmissão dirt: sujidade, impureza, lodo dirty: sujo dirtie: mais sujo disassemble: desmontar disassembling: desmontado disassembled: desmontado, desmontou disassembly: desmontagem disc: disco discharge: v. descarregar, soltar, esvaziar discharged: descarregou, descarregado disconnect: desligar disconnecting: desligado displacement: deslocamento, cilindrada distance: distância distortion: deformação, distorção distribution: distribuição divide: dividir dividing: dividindo divided: dividido, dividiu do: fazer does: faz doing: fazendo done: feito did: fez door: porta double: duplo double flange: flange duplo double reduction (final drive): redução dupla drive sprocket (tandem): roda dentada (do ____________________________________________________________9 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ dowel: pino-guia down: em baixo, para-baixo draft arm: braço tracionador draft frame: armação tracionadora draft tube: tubo tracionador drain: v. drenar, escoar drained: drenado, escoado drawbar (circle): tirante de tração do círculo drawing: desenho drift: deslocamento, flutuação, movimento lento (por peso ou reação de carga) drill: furadeira, broca drill bit: broca drill, to: furar, broquear drilling: furando drilled: furado, furou, broqueado drive: comando, acionamento driven: acionado drive axle: semi-eixo das rodas drive housing (blade lift): alojamento do comando (levantamento da lâmina) driv pinion: pinhão de acionamento drive shaft: eixo acionador; eixo de transmissão drive sprocket (elevator): coroa da esteira (do alimentador) E each: cada ear: arelha early: cedo earlier: mais cedo earth: terra easy: fácil easily: facilmente easier: mais fácil edge:borda effect: efeito efficiency: eficiência either: qualquer, ou ejector: ejetor ejector bucket: caçamba ejetora ejector cylinder: cilindro ejetor elastic: elástico scraper) elevator fligh: travessa da esteira do tandem) drive sprocket (winch): coroa de acionamento (do guincho) drive wheels: rodas acionadoras, rodas de tração driver (cushion track): câmara de suapensão (da esteira amortecedora) drop: queda, gota drum: tambor drum shaft: eixo do tambor dual D9G (Dual tractors): Duo D9G (tratores cojugados) dump body: carroceria basculante, caçamba basculante dump cylinder (floor): cilindro de retratação (do fundo) dump kick-out: limitador de despejo Duo-Cone seal: retentor Duo-Cone during: durante dust: pó, poeira dust guard (sprocket): protetor contra o pó (rodas motrizes) duty: dever, obrigação Dystred cushion track: esteira amortecedora Dystred dry: seco drier: mais seco elbow: cotovelo electric: elétrico electrically:eletricamente electrical: elétrico electric drill: furadeira elétrica electric starter: motor de arranque elétrico electricity: eletricidade electrolyte: eletrólito eletronic: eletrônico eletronically: eletronicamente estimate: estimativa element: elemento element (filter): elemento filtrante elevator: elevador, alimentador (de etc.: etc. ____________________________________________________________10 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ alimentador elevator frame: armação da esteira do alimentador elevator guard: protetor do alimentador elevator motor: motor do alimentador elevator scraper: scraper autocarregador emery paper: lixa de esmeril empty: vazio enclosure: compartillhamento, alojamento end: fim, ponta end bit: canto de lâmina end collar: colar suporte (das rodas- guias) energy: energia engage: engatar engaging: engatando engaged: engatado, engatou engine: motor engine guard: protetor do motor English: inglês enough: bastante, suficiente epoxy: epoxy (resina) equalizer bar: barra equalizadora equalizer saddle: sela da barra equalizadora equipament: equipamento equipped: equipado error: erro especially (special): especialmente (especial) F fabricated: fabricado, feito de peças soldadas face: face facility: facilidade, dependência facilities: instalações, dependências factor: fator factory: fábrica failure: falha, avaria, enguiço fairlead: guia (de cabos) fall: cair fastening: apertando ether: éter even: rente, liso, nivelado evenly: rentemente every: cada exact: exato exactly: exatamente example: exemplo excavator: escavadeira except: excepto exception: exceção exchange: troca, permuta exchange: v. trocar, permutar exchanged: trocou, trocado excluding: excluindo exhaust: escapamento, escape, descarga exhaust gas: gas do escape exhaust manifold: coletor de escape exhaust pipe: cano de escape exhaust piping: tubos de escape exhaust stack: chaminé de escape existing: existente expansion: expansão, dilatação expected: esperado, aguardado explanation: explicação extended: prolongado extension: extensão, prolongamento extension (tool): extensão (de chave) extra: extra, adicional eye: olho, olhal eyebolt: parafuso de olhal falling: caindo fell: caiu, caído fan: ventilador fan belt: correia do ventilador far: longe farther: mais longe, mais afastado fast: rápido, ligeiro faster: mais rápido fasten: apertar, fixar, prender formely: anteriormente ____________________________________________________________11 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________fastened: apertado, apertou fasteners: ferragens de aperto. Prendedores, fecho fell: sentir feeling: sentindo felt: sentido, sentiu feeler gauge: calibrador de lâminas, medidor de folga feet: pés (0,305 m) felt (fell): sentiu, sentido (sentir) fender: pára-lama fiberglass: lâ de vidro, fibra de vidro field: campo fifth (five): quinto (cinco) file (tool): lima (ferramental) fill: encher filling: enchendo filled: encheu, enchido fill material: material de aterro filler cap: tampa do bocal de enchimento filler plug: bujão de enchimento fillet weld: solda em filete filter: filtro final drive: comando final final drive (double): comando final (duplo) final drive (single): comando final (simples) find: achar finding: achando found: achou, achado fine: fino finger: dedo finished: acabado fire: fogo first: primeiro fit: adaptar, caber fitted: adaptou, adaptado fitting: adaptando fitting (1): conexão, adaptador fitting (2) (grease fitting): graxeira five: cinco fifth: quinto formula: fórmula forwad: para a frente, avante forwad-reverse lever: alavanca de reversão, alavanca avante-ré four: quatro fourth: quarto frame: armação, chassi, quadro free: livre freely: livremente freezing: congelamento; frio, glacial. frequency: frequencia friction: atrito, fricção friction bearing: mancal, bucha, bronzina from: de, desde front light: farol dianteiro front frame: armação dianteira, chassi dianteiro front support (engine): suporte dianteiro (do motor) front timing plate: chapa dianteira do motor fuel: combustível fuel filter: filtro de combustível fuel injection: injeção do combustível fuel injection camshaft: eixo-comando das bombas injetoras fuel injection pump and governor: bombas injetoras do combustível e governador fuel manifold: coletor do combustível fuel rack: cremalheira do combústivel fuel system: sistema de combustível fuel tank: tanque de combustível full: cheio fully: completamente, integralmente, plenamente fumes: vapores function: função future: futuro ____________________________________________________________12 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ fixture: dispositivo flammable: inflamável flange: flange, aba flat: plano flat screwdriver: chave de fenda comum flat shoe: sapata plana flexible: flexível floor: piso, assoalho, fundo flow: fluxo flow: v. fluir, escorrer flowed: fluiu, escorreu fluid: fluido flush: enxaguar, lavar ou limpar com jato de água flushing: enxaguando; lavagem; limpeza flushed: enxaguou, anxaguado flyweight: pesos volantes flyweel: volante (do motor) G gallon: galão (3,8 litros) gap: folga, espaço gas: gás gases: gases gasket: junta de vedação gasoline: gasolina gauge: medidor, indicador, calibrador gave (give): deu (dar) gear: engrenagem, marcha gear (final drive): engrenagem (de comando final) gear (helical): engrenagem (helicóide) gear (spur): engrenagem (de dentes retos) gear drive (pump): comando por engrenagens (de bomba) gear housing (centershift): caixa de engrenagens (do deslocamento lateral) gear housing (circle): caixa de engrenagens (do círculo) gear housing (wheel lean): caixa de engrenegens (da inclinação das rodas) engrenagens (da inclinação das rodas) flyweel clutch: embreagem do volante flyweel housing: alojamento do volante follow: seguir following: seguindo followed: seguido, seguiu foot: pé footnot: nota, anotação for: para force: força, forçar foreing matter: corpo estranho, impureza, material estranho forged: forjado fork: garfo fork (lift truck): garfo (de empilhadeira) fork (lumber): garfo para tábuas fork pin: pino do garfo fork positioner: posicionador do garfo form: forma former: anterior, antigo gear segment: setor dentado ou engrenagem parcial general: geral generally: geralmente generel-purpose bucket: caçamba de aplicação geral generator: gerador, dínamo get: obter getting: obtendo got: obtido, obtev give: dar giving: dando given: dado gave: deu glass: vidro glow plug: vela de aquecimento, vela incandescente glycol: glicol go: ir going: indo went: foi ____________________________________________________________13 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ gone: ido good (better, best): bom (melhor, o melhor) gooseneck: pescoço de ganso (do scraper) got (get): obtido (obter) governor: governador governor control: controle do governador grab iron: balaústre, corrimão grade: “grade”, perfil do terreno grading: acabamento do terreno, nivelamento gradual: gradual gradually: gradualmente gravity: gravidade gray: cinzento grease: graxa grease gun: bomba (manual) de lubrificação green: verde grill: grade, grelha grind: esmerilhar grinding: esmerilhando grinding compound: pasta de esmeril grip: pega, garra, cabo gripping pliers: alicate de agarrar groove: ranhura, canaleta, sulco H hacksaw: serra de metal had (have): teve (ter) half: metade hammers: martelos hand: mão, cabo hand saw: serrote handle: cabo, punho handle (brack): alavanca (de controle do freio) handle (tool): cabo (de ferramenta) handle (saw): cabo (de serra) handrail: corrimão hang: pendurar hanging: pendurando hard: duro harder: mais duro heavier: mais pesado ground: chão, terra, solo ground engaging tool: ferramenta de penetração no solo group: grupo grouser: garra grouser bar: garra (de sapata) guard: protetor, guarda guard (brush): protetor para desmatamento guard (engine): protetor do motor guard (input shaft): protetor do eixo de entrada guard (radiator): protetor do radiador guard (recoil spring): tampa da mola tensora guard (sprocket): protetor da roda motriz guard (track adjuster): tampa do tensor da esteira guard (track rollers): protetor dos roletes da esteira guide (scraper): guia (do fundo do scraper) guide rail (ejector): trilho de guia (do ejetor) guide roller (ejector): rolete de guia (do ejetor) guiding guard: protetor-guia da esteira gusset: cantoneira hardened: endurecido, temperado (aço) hardness: dureza, têmpera hardware: ferragens miúdas (parafusos, porcas, arruelas, etc.) have, has: ter, tem having: tendo had: tido, teve he: ele head: cabeça head gasket: junta do cabeçote hear: ouvir hearing: ouvindo heard: ouvido, ouviu heat: calor, aquecer heavy: pesado heavily: pesadamente horizontal: horizontal ____________________________________________________________14 Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina Núcleo Comum ____________________________________________________________ heel: calcanhar, talão height: altura held (hold): seguro (segurar) helical: helicóide, helicoidal here: aqui hex wrench (Allen wrench): chave hexagonal (chave Allen) high: alto higher: mais alto highly: altamente high-low range section (transmssion): seção de marcha alta e baixa, seção de marchas auxiliares (transmissão) hinge: dobradiça, articulação hinge-type ripper: escarificador de suporte triangular his: dele, seu hit: bater hitting: batendo hitch: engate hitch (drawbar): engate (da barra d tração) hitch (scraper): engate (do scraper) hitch ball: munhão esférico de engate hitch frame: triângulo de engate (de scraper) hitch pins: pinos do engate hoist: guindaste, grua hoist cylinder: cilindro de levantamento (da carroceria basculante) hold: segurar holding: segurando held: segurou, seguro hole: buraco, furo hollow: oco hood: capô, capuz hook (lift): gancho (de levantar) hook (pull): gancho (de puxar) I I (my): eu (meu) ice: gelo idler: roda-guia horizontally: horizontalmente horn: buzina horsepower: potência, HP hose: mangueira hose assembly: conjunto de mangueira hose coupling: terminal de mangueira hoses (coolant): mangueiras (d’água) hot: quente hotter: mais quente hour: hora housing (power control): caixa (do controle de força) housing (tandem drive): caixa (das correntes), caixa (do tandem) housing and base of fuel injection: alojamento de bombas pumps: injetoras how: como hub: cubo hub of final drive: cubo do comando
Compartilhar