Buscar

INGLÊS TÉCNICO

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 94 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 94 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 94 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Departamento Regional de Rondônia
INGLÊS TÉCNICO
 
 
Departamento Regional de Rondônia 1
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
 
Federação das Indústrias do Estado de Rondônia 
Presidente do Sistema FIERO/SESI/SENAI/IEL 
Euzébio André Guareschi
 
Diretor Superintendente do SESI/RO 
Valdemar Camata Junior
Diretor Regional do SENAI/RO 
Vivaldo Matos Filho 
 
Euvaldo Lodi - IEL/RO 
 
 
Diretora da Escola Centro de Formação Profissional “Marechal Rondon”
Elsa Ronsoni Mendes Pereira 
 
 
 
 
 
 
Ficha Catalográfica 
 
Editoração Eletrônica: Ervamary Robaina 
Composição e Montagem: Equipe de Elaboração de Material Didático 
 
 
S474 
 
 
 
 
 
 
 
Março 
2007 
 
 
 
 
 
 
SENAI. Departamento Regional de Rondônia. 
Inglês Técnico 
Impresso SENAI - RO. Porto Velho: O Departamento, 2007. 
26p.: il. 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 2
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
 
 
UTILIZAÇÃO DE MATERIAL DIDÁTICO. 
 
 
 O SENAI deseja, por meio dos diversos materiais didáticos nivelados em um 
contexto nacional, aguçar a sua curiosidade, responder às suas demandas de 
informações e construir links entre os diversos conhecimentos e competências, tão 
importantes para sua formação profissional. 
 
 Além dos esforços e dedicação de todo o grupo do SENAI DR/RO na confecção 
de material didático estamos também utilizando as obras divulgadas no site 
www.senai.br/recursosdidaticos desenvolvidas por outros Departamentos Regionais, 
reservados os direitos patrimoniais e intelectuais de seus autores nos termos da Lei nº. 
9610, de 19/02/1998. 
 
Tal utilização se deve ao fato de que tais obras vêm de encontro as nossas 
necessidades, bem como têm a função de enriquecer a qualidade dos recursos didáticos 
fornecidos aos nossos alunos como forma de aprimorar seus conhecimentos e 
competências. 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 3
SUMÀRIO 
 
 
 
INGLÊS INSTRUMENTAL .................................................................................................. 4 
COGNATOS E FALSOS COGNATOS............................................................................... 4 
A DAY AT WORK ................................................................................................................ 4 
AFIXOS: PREFIXOS E SUFIXOS....................................................................................... 5 
FLEXÃO DE PALAVRAS .................................................................................................... 6 
REFERENTES CONTEXTUAIS ......................................................................................... 6 
MARCADORES DE IDÉIAS OU CONECTIVOS................................................................ 7 
ESTRATÉGIAS DE LEITURA (READING STRATEGIES)................................................ 9 
INFORMAÇÃO LINEAR X INFORMAÇÃO NÃO-LINEAR:................................................ 9 
PREDIÇÃO (PREDICTION / MAIN IDEA) ..........................................................................11 
TEXTO: A IMPORTÂNCIA DO TÍTULO .............................................................................11 
HOW TO READ WELL (Como Ler Bem).......................................................................... 12 
INFERÊNCIA CONTEXTUAL: .......................................................................................... 12 
TEXTO: A ORDEM DAS LETRAS NÃO ALTERA A PALAVRA!..................................... 12 
SKIMMING......................................................................................................................... 14 
TEXTO: SKIMMING........................................................................................................... 15 
SCANNING ..........................................................................................................................17 
TEXTO: SCANNING............................................................................................................18 
Exercício - Scanning ....................................................................................................18 
NÃO LEIA O TEXTO NOVAMENTE...................................................................................19 
PALAVRAS INGLESAS INCORPORADAS AO PORTUGUÊS E DICIONÁRIO..............21 
LISTA DE FALSOS COGNATOS .......................................................................................22 
REFERÊNCIAS ...................................................................................................................25 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 4
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
INGLÊS INSTRUMENTAL 
 
 O principal objetivo do Inglês Instrumental (English for Specific Purpose) é fazer com que 
o leitor (aluno) seja capaz de compreender e interpretar um texto científico. O Inglês é tratado 
como uma língua técnica-científica, fornecendo um embasamento teórico-prático para a 
compreensão de textos técnicos em inglês (neste caso, em manuais e aplicativos de informática na 
área de Eletrotécnica). A abordagem gramatical será feita de forma implícita, associada ao texto. 
COGNATOS E FALSOS COGNATOS 
 Cognatos são palavras de mesma origem, que aparecem em diferentes idiomas com 
ortografia semelhante. Falsos cognatos são aquelas que tem a mesma origem, mas que com o 
passar do tempo acabaram adquirindo significados diferentes. 
 Exercite no texto abaixo alguns falsos cognatos: 
A DAY AT WORK 
In the morning I attended a meeting between management and union representatives. The 
discussion was very comprehensive, covering topics like working hours, days off, retirement 
age, etc. Both sides were interested in an agreement and ready to compromise. The secretary 
recorded everything in the notes. Eventually, they decided to set a new meeting to sign the 
final draft of the agreement. 
Back at the office, a colleague of mine asked me if I had realized that the proposed agreement 
would be partially against the company policy not to accept workers that have already 
retired. I pretended to be really busy and late for an appointment, and left for the cafeteria. 
Actually, I didn't want to discuss the matter at that particular moment because there were 
some strangers in the office. 
After lunch I attended a lecture given by the mayor, who is an expert in tax legislation and 
has a graduate degree in political science. He said his government intends to assist welfare 
programs and senior citizens, raise funds to improve college education and build a public 
library, and establish tougher limits on vehicle emissions because he assumes this is what 
the people expect from the government. 
Copyright © 1996 - 2003 S&KFonte: http://www.sk.com.br/sk-fals.html Obs.: Ver lista de falsos cognatos – pág.23 
http://www.sk.com.br/sk-fals.html
 
 
Departamento Regional de Rondônia 5
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
AFIXOS: PREFIXOS E SUFIXOS 
 Afixos: são partículas que se anexam ao radical para formar outras palavras. Existem 
dois tipos de afixos: 
 Prefixos: colocados antes do radical. Ex.: desleal, ilegal 
 Sufixos: colocados depois do radical. Ex.: folhagem, legalmente 
 Há três os processos de formação de palavras em inglês: 
 Affixation: É a adição de prefixos e sufixos. 
Ex: pleasant - unpleasant, meaning - meaningful - meaningless. 
 Conversion: É a adoção da palavra em outra categoria gramatical sem qualquer 
transformação. 
Ex: drive (verbo) - drive (substantivo)Compounding: Refere-se à junção de duas palavras para formar uma terceira. 
Ex: tea + pot = teapot, arm + chair = armchair 
 
 Exercício: Combine os seguintes prefixos com a palavra apropriada:
a. un 
b. in 
c. super 
d. re 
e. dis 
f. mis 
g. fore 
h. il 
i. non 
j. anti 
k. arch 
 
( ) understanding 
( ) able 
( ) bishop 
( ) tell 
( ) sense 
( ) body 
( ) honest 
( ) logical 
( ) different 
( ) natural 
( ) birth
Exercício: Escolha que sufixo para cada palavra: 
a. sing 
b. book 
c. friend 
d. desappoint 
e. faith 
f. week 
g. quick 
h. gold 
i. neighbor 
j. use 
( ) ly 
( ) ful 
( ) less 
( ) er 
( ) ly 
( ) en 
( ) ment 
( ) hood 
( ) let 
( ) ship 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 6
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
FLEXÃO DE PALAVRAS 
 
 As palavras em inglês não se flexionam tanto quanto em português. A maioria delas é 
comum para os dois gêneros (masculino e feminino): doctor, teacher, engineer, friend, student. 
Adjetivos, por exemplo, não flexionam nem em gênero e nem em número (singular e plural). 
 Ex.: black car (carro preto) black skirt (saia preta) 
 black cars (carros pretos) black skirts (saias pretas) 
 Adjetivos e advérbios sofrem flexão de grau (comparativo: superioridade, inferioridade e 
igualdade e superlativo: superioridade e inferioridade).(Ver tabelas páginas 25, 26 e 27 – Maciel) 
 
REFERENTES CONTEXTUAIS 
 
 Referentes contextuais servem para evitar a repetição de palavras. Dentre eles destacam-se: 
pronomes pessoais, pronomes possessivos, relativos, demonstrativos, verbos auxiliares, advérbios e 
outros. Eles substituem um substantivo ou o acompanham para tornar o significado claro. 
 
QUADRO DE REFERENTES MAIS COMUNS 
 
Pronomes pessoais Caso reto: I, you, he, she, it, we, you, they 
Caso obliquo: me, you, him, her, its, us, you, them 
Possessivos Adjetivo: my, your, his, her, its, our, their 
Pronome: mine, yours, his, hers, its… 
Relativos who, which, whose, whom, what… 
Demonstrativos this, that, these, those 
Verbos auxiliares Do, does, did, will, would, should, can, could, is, are, was, were, 
has… 
Advérbios Here, there, now, then, so, when, where, what time … 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 7
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
MARCADORES DE IDÉIAS OU CONECTIVOS 
 
 Marcadores de idéias ou conectivos servem para mostrar uma relação de tempo, causa, 
adição, contraste, etc., entre sentenças e parágrafos. A importância dos conectivos é facilmente 
observada. Se o leitor sabe o significado da palavra poor (pobre) e however (entretanto), pode 
inferir o significado de wealthy na frase abaixo: 
 
He is very poor. However, his brother is wealthy. 
 
O quadro abaixo lista as principais conjunções em inglês: 
 
FUNÇÃO CONECTIVOS EXEMPLOS 
Adição and, moreover, also, 
furthermore, again, in addition, 
besides 
She is very poor. In addition, she doesn’t 
like to work. 
Contraste but, on the other hand, however, 
yet, unlike, nevertheless, instead, 
on the contrary 
At first John didn’t want to go to the 
meeting. Later, however, he decided to go. 
Comparação likewise, similarly, in the same 
way, in like manner, 
correspondingly 
“Some have little power to do good and 
have likewise little strength to resist evil.” 
(Samuel Johnson) 
Ênfase in fact, indeed, actually, 
certainly, as a matter of fact 
I think everybody likes him. In fact, I am 
quite sure. 
Concessão even though, although, though, 
despite this 
Even though they are so poor, they are 
always dressed neatly. 
Exemplo for example, for instance, that is, 
in other words, in particular, e.g. 
Many great men have risen from poverty - 
Lincoln and Edison, for example. 
Conseqüência thus, therefore, then, as a result, 
hence, so, consequently, 
accordingly, for this reason, 
because of this 
It was raining. Therefore, we decided to 
stay at home. 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 8
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
Conclusão 
 
in summary, in conclusion, 
finally, in short, to sum up 
 
The techniques discussed are valuable. 
Each chapter is supported by a well-
selected bibliography. In short, this is an 
interesting and clearly written textbook for 
geography teachers. 
Seqüência 
first, second, next 
First, I must finish this work. Second, I 
must go to school and meet my husband 
there. 
Tempo when, while, as, as soon as, after, 
before, until, till, since, once, 
now, whenever, in the meantime, 
then, yet. 
It was raining when we arrived. 
He sang as he worked. 
I’ll tell you as soon as I know. 
Maneira as, how, as if, as though Why is he dressed as a woman? 
Causa why, because, since, as, seeing 
that, now that, for 
I did it because they asked me to do it. 
Propósito so that, in order that Speak clearly, so that they may understand 
you. 
Alternativa or, either... or, neither... nor, or 
else, otherwise 
He must be either mad or drunk. 
Condição if, unless, whether, as long as, so 
long as, on condition that, in case
I don’t know whether she will be able to 
come. 
 
Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 9
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
ESTRATÉGIAS DE LEITURA (READING STRATEGIES) 
 
 Existem várias estratégias de leitura: sensibilização, palavras cognatas, palavras repetidas, 
conhecimento prévio, tipos de texto, antecipação, dicas tipográficas, informação não-verbal, 
informação verbal não-linear, abordagem de vocabulário (inferência contextual, estudo de 
vocabulário, classes gramaticais, afixos), estrutura nominal, estrutura frasal, estrutura textual 
(coesão, referência pronominal, marcadores do discurso), técnicas de resumo. A seguir serão 
abordadas algumas destas estruturas: 
 
INFORMAÇÃO LINEAR X INFORMAÇÃO NÃO-LINEAR: 
 
 Leitura é a habilidade de extrair do texto o significado implícito e explícito no 
texto. É diferente de analisar vocábulo, muito menos definir regras gramaticais. 
Informações lineares em textos científicos são: gráficos, tabelas, ícones, fotografias, 
detalhes tipográficos como: datas, cabeçalhos, palavras em negrito, itálico, sublinhado, 
símbolos. 
O importante é entender o texto como um todo., como se vê uma fotografia. 
 
 
 
 AIRPORT INFORMATION HANDICAPPED 
 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 10
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
 
4 Miles from Walt 
Disney World Resort 
Bed & Breakfast 
Package: US$29,95 
per Person 
per Night 
Based on Dbl. Occ. 
1-800-327-9151 
Package includes: 
 Deluxe 
Accommodations 
 Free Buffet Breakfast 
 Free HBO & ESPN 
 Free Stay for Children 
Best Western Hotel 
Veja o anúncio a seguir: 
 
a) Que empresa faz o anúncio? 
 
 
b) O que está sendo anunciado? 
 
 
c) A que se referem os números do anúncio? 
 
 
d) O que está incluído no anúncio? 
 
 
 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 11
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
PREDIÇÃO (PREDICTION / MAIN IDEA) 
 
 Os principais motivadores de umaleitura são: passatempo ou busca de informação. Por 
isso a importância de se buscar a idéia principal. Antecipar-se, detectar-se o assunto principal do 
texto. Quase sempre a idéia principal de um texto pode ser resumida em um parágrafo, e a idéia 
principal de um parágrafo pode ser resumida em uma frase. 
 Exercício: Atribua um título para o texto a seguir: 
 
_________________________________ 
 
 A man, giving assistance to a woman during childbirth, saved the life of her newborn baby 
by using a bizarre technique. Since the baby weighed very little at birth and was in fragile health, 
the man decided to put it in the warm, protective pouch of his pet kangaroo. There, the baby was 
kept and nursed for several weeks until its health improved. The infant is currently reported to be 
in good health and leading a happy life - with its human mother. 
 (Lesson 123, MEC2 – CCAA) 
 
TEXTO: A IMPORTÂNCIA DO TÍTULO 
 Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. 
Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 
 
Leia o parágrafo abaixo e responda as perguntas. 
 
 Um jornal é melhor do que uma revista, e a praia é um lugar mais apropriado do que a rua. 
Primeiramente, é melhor correr do que andar. Você pode também ter que tentar várias vezes. Até 
mesmo crianças pequenas podem apreciar. Uma vez bem-sucedido, as complicações são mínimas. 
Pássaros raramente se aproximam. É necessário bastante espaço. A chuva encharca rapidamente. 
Muitas pessoas fazendo a mesma coisa também podem causar problemas. Se não houver 
complicações, tudo é bastante tranqüilo. Uma pedra pode servir de âncora. Contudo, se as coisas se 
soltarem, você não terá uma segunda chance. 
 
(original contido em BARNSFORD, J. A. e JOHNSON, M. K. Contextual Prerequisites for 
Understanding: Some Investigations of Comprehension and Recall, Journal of Verbal Learning 
and Verbal Behavior 11. 1972.) 
 
1. Você compreendeu todas as palavras do texto? 
2. Sobre o quê é o texto? 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 12
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
 
3. Você acha que com o título, você seria capaz de entender o texto? 
4. Sugira um título que esclareceria o texto, e um que dificultaria a compreensão do mesmo. 
HOW TO READ WELL (Como Ler Bem) 
 
 Connection between text and Prior Knowledge (Schemata): 
 
 Expect readings to make sense. 
 Want the readings to make sense 
 Common Language 
 Recognize words 
 Use Comprehension Strategies: 
 Connect sentence (text structure) 
 Re-read 
 Read ahead 
 Hypotheses - read to test 
 Images (Lay-out) 
 um contexto. É como fazer a 
itura de um texto manuscrito contendo algumas palavras ilegíveis. 
 
a ttaol bçguana que vcoê pdoe"* ainda ler sem problema. 
 
 
 
 
 
INFERÊNCIA CONTEXTUAL: 
 
 Inferir é deduzir, chegar a uma conclusão. É indispensável o conhecimento prévio do 
assunto. Inferência Contextual é quando se deduz o assunto dentro de
le
 
TEXTO: A ORDEM DAS LETRAS NÃO ALTERA A PALAVRA! 
"De aorcdo com uma pqsieusa de uma uinrvesriddae ignlsea, não ipomtra em qaul odrem as 
lrteas de uma plravaa etãso, a úncia csioa iprotmatne é que a piremria e útmlia lrteas etejasm
no lgaur crteo. O rseto pdoe ser um
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 13
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
E não é que a salada de letras faz sentido? Isso acontece porque a gente não lê letra por letra, 
mas a palavra inteira de uma vez. O nosso cérebro é muito esperto, e consegue corrigir 
rapidinho o que está errado na palavra, antes que a gente perceba. 
O trechinho bagunçado está circulando pela internet. E faz sentido: nosso cérebro tem uns tais 
de pontos nodais, que prestam atenção só na primeira e na última letra. Eles dão uma 
olhadinha no resto e tentam adivinhar, pensando nas palavras que você já conhece. Se a 
primeira e a última letra estiverem no lugar certinho, o cérebro aperta um botãozinho de 
"autoarrumar" e pronto! Quer ver como funciona? Então leia: 
O João era um cara meio muaclo*. 
O João era um cara meio ecxtncêiro*. 
E aí, entendeu tudo? A primeira é fácil, porque você conhece bem. A segunda... nem tanto, 
não é? Seu cérebro deve ter ficado meio maluquinho para colocar as letras em ordem, ese 
você nunca tinha visto a tal palavra, ele não conseguiu. É como montar um quebra-cabeça: se 
você tem uma idéia do que é que está montando fica muito mais fácil de encaixar as peças. E 
sabe o que é o mais engraçado? As duas palavras querem dizer a mesma coisa! 
* Tradução do seu cérebro: "De acordo com uma pesquisa de uma universidade inglesa, não 
importa em qual ordem as letras de uma palavra estão, a única coisa importante é que a 
primeira e a última letras estejam no lugar certo. O resto pode ser uma total bagunça que 
você pode" ainda ler sem problema. 
*As palavras são maluco e excêntrico. 
Fonte: http://www.canalkids.com.br/central/arquivo/cult_letras.htm 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 14
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
SKIMMING 
 
 É uma leitura rápida para se obter uma idéia geral do texto só para se obter a sua essência, 
sem se fixar em palavras e estruturas desconhecidas. Observa-se o tamanho do texto, título, nome 
do autor, resumo, primeira frase do primeiro parágrafo, bem como suas últimas linhas, gráficos, 
legendas. Basicamente busca-se saber de que se trata o texto, “ler por alto”. 
 De que trata o texto abaixo? Quem é Kazunobu Tanaka? 
Kazunobu TANAKA - Board trustee, National Institute of Advanced Industrial Science and 
Technology (AIST) 
Four suggestions for developing nanotechnology as a key industry in Japan — 
Based on experience conducting atom technology project — 
(Issued in Japanese: May 20, 2003)
A project initiated in 1992 was carried out for the upcoming era of nanotechnology in 
Japan. The project focused on atom technology, a type of nanotechnology with 
emphasis on the bottom-up approach. This project, whose aim was partially to merge 
semiconductor technology and biotechnology, was conducted at the Joint Research 
Center for Atom Technology (JRCAT), where about 100 researchers from the business, 
academic and government sectors were brought. Dr. Tanaka was responsible for this 
project and served as a project leader for 1997-2002. 
Dr. Tanaka says nanotechnology in Japan will not make any progress unless project 
leaders and researchers with a wide outlook are brought up. He adds that the master 
plan for developing nanotechnology in Japan should be discussed from the mid- and 
long-term viewpoint by young researchers with strong physical and intellectual ability. 
(Interviewer: Kuniko Ishiguro, Cosmopia, Inc.) 
 
Fonte: http://www.nanonet.go.jp/english/mailmag/2004/017a.html
http://www.nanonet.go.jp/japanese/mailmag/2003/018a.html
http://www.nanonet.go.jp/english/mailmag/2004/017a.html
 
 
Departamento Regional de Rondônia 15
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
TEXTO: SKIMMING 
 
Geralmente, todo o 
primeiro parágrafo deve ser 
lido em uma velocidade 
média. Freqüentemente, é aí 
que encontramos uma 
introdução ou uma visão geral 
do artigo ou reportagem. 
Algumas vezes, entretanto, 
o segundo parágrafo contém a 
introdução ou visão geral. O 
autor utilizou o primeiro 
parágrafo somente para 
‘aquecer os motores’, ou para 
dizer algo engraçado ou 
interessante para atrair a 
atenção. 
A leitura do terceiro 
parágrafo pode não ser 
necessária mas . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . .. . . . . 
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . a 
idéia principal geralmente está 
na primeira frase . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . “frase 
tópico”. 
Além da primeira frase, o 
leitor deve apreender algo, 
mas não todos os detalhes do 
resto do parágrafo . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . .. . 
. . . nomes . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
datas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . 
Isto aqui não é 
importante . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . portanto algumas 
vezes a idéia principal está 
no meio ou até mesmo no 
final do parágrafo. 
Alguns parágrafos 
somente repetem idéias . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 
. . . .. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 
. .. . . . . . . . . 
Ocasionalmente, a idéia 
principal não é encontrada 
na primeira frase de um 
parágrafo. Nestes casos, 
todo o parágrafo dever ser 
lido. 
Aí você pode deixar de 
ler muita coisa do próximo 
parágrafo . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 
. .. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 
. . . . . . . .. . .. . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. para ganhar tempo . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . .. .. . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . 
Lembre-se de manter 
um ritmo rápido de leitura . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . 800 p.p.m. . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . .. . . . . . . . . . . .. . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . 
Não tenha medo de 
deixar de ler a metade 
ou mais de cada 
parágrafo . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . 
Não se interesse e 
comece a ler tudo . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 
. . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
skimming é uma tarefa . 
. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . 
. . 
Espera-se uma 
compreensão básica . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . .. . . . . . . . . .. . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . 50% . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 16
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
 
 
 
 
 
 
. . . . . . . . . . . nunca básica 
demais . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . 
A prática de skimming 
facilita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . 
. .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. ganhar confiança . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . .. . . . . .. . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . 
. . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . 
Talvez você não consiga 
entender nada de alguns 
parágrafos . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . não se preocupe . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . ... . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . 
Skimming tem usos 
diversos . . . . . . . . . . . . . . . . 
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
relatórios . . . . . . . . . . . . . . . 
.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . . . artigos de 
jornal . . . .. . . . . . . . . . .. 
. . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . textos suplementares 
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 
. . . . . . . . 
Os parágrafos finais 
devem ser lidos em sua 
totalidade uma vez que 
eles geralmente contêm 
um resumo. 
Lembre-se que a 
importância de 
skimming é conseguir 
entender as principais 
idéias do autor de uma 
maneira rápida. 
 
 
(adaptado de Skimming and Scanning) 
 
 
 Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004. 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 17
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
SCANNING 
 
 É uma leitura rápida para se obter informação específica, compreensão dos pontos 
principais sem se preocupar em detalhes. Compreensão dos pontos principais por parágrafo, 
examinando-os, explorando-os. Rastreia-se o texto, buscando dados específicos: preços, 
temperatura, resultados de jogos, lista de aprovados em concurso. 
 A que se referem os números 30,000; 70,000 e 7,000 no texto abaixo? 
 
SHUTTLES INCREASINGLY ENDANGERED BY JUNK-LITTERED SPACE, REPORT 
SAYS 
 Shuttles flights may be more dangerous by the beginning of the twenty-first century 
because of numerous objects in near-earth orbit. This so-called space junk may endanger some 
space stations and space shuttle flights.NASA experts estimate that between 30,000 to 70,000 pieces of small junk are currently in orbit at 
high speeds around the Earth. Experts agree that the small pieces of flying junk may be as 
dangerous as speeding bullets from a gun. 
In addition to these smaller pieces of space trash, NASA experts estimate that as many as 7,000 
larger objects may be in orbit around the Earth. A collision with any of these could turn a routine 
space shuttle mission into a disaster. 
Fonte: Lesson 123, MEC 3 - CCAA 
 
 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 18
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
TEXTO: SCANNING 
 
 Diferentemente de skimming, scanning refere-se à busca de informações precisas sobre um 
ponto específico. Por exemplo, se você quer ver o resultado do jogo Atlético x São Paulo no jornal 
da segunda-feira, não precisa ler todo o artigo sobre o jogo, mas somente a caixinha onde se 
encontra as informações básicas do jogo. O leitor faz uso de scanning portanto, quando sabe qual 
informação procura e simplesmente passa os olhos pelo texto procurando por esta informação e 
pronto. No caso do jogo, ele não vai descobrir se foi um bom jogo, como foi a atuação do juiz, 
quem foi expulso ou quem marcou os gols. Tudo o que o leitor conseguiu retirar do texto foi 
Atlético 5 x 0 São Paulo. 
Exercício - Scanning 
A Busy Student 
 
Tomiko is happy to be a student in New York. She is studying English at Columbia 
University. She plans to finish her English course in June. Then she will work on her master’s 
degree at New York University. 
Tomiko likes the many beautiful buildings in New York. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
Tomiko also likes the people in New York City. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
Best of all, Tomiko loves the theaters in New York. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
Tomiko is far from her home in Japan, but she is not sad. x x x x x x x x x x x x x x x x x x x 
x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x x She is very 
busy and happy in New York. 
 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 19
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
Escolha a melhor resposta para as questões abaixo. 
 
NÃO LEIA O TEXTO NOVAMENTE. 
 
 
1. This passage is about 
a. an American student in New York. 
b. a Japanese student in New York. 
c. a Japanese boy studying in New York. 
d. a Japanese student in Japan. 
2. Tomiko is 
a. unhappy. 
b. happy. 
c. lonely. 
d. not busy. 
3. She goes to plays in 
a. large theaters. 
b. small theaters. 
c. New York. 
d. all of the above. 
4. Tomiko has 
a. few interests. 
b. few friends. 
c. many interests. 
d. nothing to do. 
 
Agora vire a página e leia todo o texto. Verifique quantas questões você acertou. 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 20
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
 
A Busy Student 
 
Tomiko is happy to be a student in New York. She is studying English at Columbia 
University. She plans to finish her English course in June. Then she will work on her master’s 
degree at New York University. 
Tomiko likes the many beautiful buildings in New York. In fact, she plans to become an 
architect. Then she can build great buildings, too. 
Tomiko also likes the people in New York City. There are many different kinds of people. 
They speak many languages. Tomiko has made new friends from other countries. 
Best of all, Tomiko loves the theaters in New York. She goes to plays almost every week. 
Sometimes the plays are in theaters on Broadway. Sometimes the plays are in small theaters in 
other parts of the city. 
Tomiko is far from her home in Japan, but she is not sad. She goes to classes every day. She 
visits her friends. She goes to see new places, and she attends many plays. She is very busy and 
happy in New York. 
 Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 21
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
PALAVRAS INGLESAS INCORPORADAS AO PORTUGUÊS E DICIONÁRIO 
 
A lista abaixo contém palavras freqüentemente usadas em português, nos diversos campos 
da atividade humana, tais como, alimentação, vestuário, lazer, música, tecnologia, esporte, 
propaganda, estética, economia, moda, etc. 
Observe o seu uso e verifique se você sabe o que elas significam. Caso não saiba, procure o 
significado nas listas abaixo ou em um dicionário Inglês / Português. 
Fonte: Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. Profª Luana Cavalcante. SENAI/RO, Setembro 2004 
 
 
A 
affair 
after-shave 
agreement 
apartheid 
approach 
 
B 
bacon 
background 
banana split 
band-aid 
barman 
behaviour 
best seller 
betting 
blackout 
blazer 
blended 
bliss 
blitz 
blues 
boom 
brain-storm 
bus stop 
 
C 
camping 
catchup 
challenger 
channel 
charter 
check up 
cheese-burger 
chips 
citizen 
clean 
close-up 
cockpit 
commodities 
container 
 
D 
data 
deck 
design(er) 
dial 
Discovery 
display 
drive-in 
duty free 
 
 
E 
Empire State 
enterprise 
expert 
F 
fast food 
feedback 
feeling 
ferry-boat 
flash 
folder 
framework 
franchising 
free 
freezer 
freshen up 
 
G 
game 
grid 
 
H 
hall 
hamburger 
hardware 
head phone 
heavy metal 
hi fi 
hit 
hobby 
hot dog 
 
I 
in 
insight 
Iron Maiden 
input 
 
J 
jet set 
jingle 
jogging 
joint-venture 
 
K 
kids 
king size 
know-how 
knock out 
 
L 
lady shave 
lay-out 
leasing 
lifting 
living 
lobby 
lunch 
 
 
 
M 
magazine 
manager 
marketing 
match point 
milk shake 
money 
motocross 
moustache 
must 
 
N 
new wave 
net weight 
 
O 
office boy 
offset 
open market 
out 
outdoor 
output 
overdose 
overlap 
over night 
 
P 
partner 
peeling 
performance 
pioneer 
play-ground 
plot 
pole-position 
pop corn 
pub 
purple 
 
Q 
queen 
 
R 
ranking 
receiver 
replay 
Rolling Stones 
round (s) 
Royal Label 
royalties 
rush 
 
S 
script 
self-service 
set 
silk screen 
sharp 
shell 
shopping center 
show business 
skate 
skinheads 
slim 
 
snack-bar 
software 
spot 
spotlight 
spray 
staff 
stand 
standard 
steak house 
stone washed 
strawberry gum 
stress 
strip-tease 
suite 
 
T 
talk show 
tape 
tape deck 
tender 
tuner 
 
U 
up-to-date 
ultra-light 
 
 
 
 
V 
video-game 
video clip 
VIP 
 
W 
walkie-talkie 
waffles 
workshop 
LISTA DE FALSOS COGNATOS 
 
Fonte: http://www.sk.com.br/sk-fals.html
 
Inglês / Português 
 
Actually (adv) - na verdade ..., o fato 
é que ... 
Agenda (n) - pauta do dia, pauta 
para discussões 
Amass (v) - acumular, juntar 
Anticipate (v) - prever; aguardar, 
ficar na expectativa 
Application (n) - inscrição, registro, 
uso 
Appointment (n) - hora marcada, 
compromisso profissional 
Appreciation (n) - gratidão, 
reconhecimento 
Argument (n) - discussão, bate boca 
Assist (v) - ajudar, dar suporte 
Assume (v) - presumir, aceitar como 
verdadeiro 
Attend (v) - assistir, participar de 
Audience (n) - platéia, público 
Balcony (n) - sacada 
Baton (n)- batuta (música), cacetete 
Beef (n) - carne de gado 
Cafeteria (n) - refeitório tipo 
universitário ou industrial 
Camera (n) - máquina fotográfica 
Carton (n) - caixa de papelão, 
pacote de cigarros (200) 
Casualty (n) - baixas (mortes 
ocorridas em acidente ou guerra) 
Cigar (n) - charuto 
Collar (n) - gola, colarinho, coleira 
College (n) - faculdade, ensino de 3º 
grau 
Commodity (n) - artigo, mercadoria 
Competition (n) - concorrência 
Comprehensive (adj) - abrangente, 
amplo, extenso 
Compromise (v) - entrar em acordo, 
fazer concessão 
Contest (n) - competição, concurso 
Convenient (adj) - prático 
Costume (n) - fantasia (roupa) 
Data (n) - dados (números, 
informações) 
Deception (n) - logro, fraude, o ato 
de enganar 
Defendant (n) - réu, acusado 
Design (v, n) - projetar, criar; projeto, 
estilo 
Editor (n) - redator 
Educated (adj) - instruído, com alto 
grau de escolaridade 
Emission (n) - descarga (de gases, 
etc.) 
Enroll (v) - inscrever-se, alistar-se, 
registrar-se 
Eventually (adv) - finalmente, 
conseqüentemente 
Exciting (adj) - empolgante 
Exit (n, v) - saída, sair 
Expert (n) - especialista, perito 
Exquisite (adj.) - belo, refinado 
Fabric (n) - tecido 
Genial (adj) - afável, aprazível 
Graduate program (n) - Curso de 
pós-graduação 
Gratuity (n) - gratificação, gorjeta 
Grip (v) - agarrar firme 
Hazard (n,v) - risco, arriscar 
Idiom (n) - expressão idiomática, 
linguajar 
Income tax return (n) - declaração 
de imposto de renda 
Ingenuity (n) - engenhosidade 
Injury (n) - ferimento 
Inscription (n) - gravação em relevo 
(sobre pedra, metal, etc.) 
Intend (v) - pretender, ter intenção 
Intoxication (n) - embriaguez, efeito 
de drogas 
Journal (n) - periódico, revista 
especializada 
Lamp (n) - luminária 
Large (adj) - grande, espaçoso 
http://www.sk.com.br/sk-fals.html
 
 
Departamento Regional de Rondônia 23
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
Lecture (n) - palestra, aula 
Legend (n) - lenda 
Library (n) - biblioteca 
Lunch (n) - almoço 
Magazine (n) - revista 
Mayor (n) - prefeito 
Medicine (n) - remédio, medicina 
Moisture (n) - umidade 
Motel (n) - hotel de beira de estrada 
Notice (v) - notar, aperceber-se; 
aviso, comunicação 
Novel (n) - romance 
Office (n) - escritório 
Parents (n) - pais 
Particular (adj) - específico, exato 
Pasta (n) - massa (alimento) 
Policy (n) - política (diretrizes) 
Port (n) - porto 
Prejudice (n) - preconceito 
Prescribe (v) - receitar 
Preservative (n) - conservante 
Pretend (v) - fingir 
Private (adj) - particular 
Procure (v) - conseguir, adquirir 
Propaganda (n) - divulgação de 
idéias/fatos com intuito de manipular 
 
Pull (v) - puxar 
Push (v) - empurrar 
Range (v) - variar, cobrir 
Realize (v) - notar, perceber, dar-se 
conta, conceber uma idéia 
Recipient (n) - recebedor, agraciado 
Record (v, n) - gravar, disco, 
gravação, registro 
Refrigerant (n) - substância 
refrigerante usada em aparelhos 
Requirement (n) - requisito 
Resume (v) - retomar, reiniciar 
Résumé (n) - curriculum vitae, 
currículo 
Retired (adj) - aposentado 
Senior (n) - idoso 
Service (n) - atendimento 
Stranger (n) - desconhecido 
Stupid (adj) - burro 
Support (v) - apoiar 
Tax (n) - imposto 
Trainer (n) - preparador físico 
Turn (n, v) - vez, volta, curva; virar, 
girar 
Vegetables (n) - verduras, legumes 
 
 
PORTUGUÊS / INGLÊS 
 
Atualmente - nowadays, today 
Agenda - appointment book; 
agenda 
Amassar - crush 
Antecipar - to bring forward, to move 
forward 
Aplicação (financeira) - investment 
Apontamento - note 
Apreciação - judgement 
Argumento - reasoning, point 
Assistir - to attend, to watch 
Assumir - to take over 
Atender - to help; to answer; to see, 
to examine 
Audiência - court appearance; 
interview 
Balcão - counter 
Batom - lipstick 
Bife - steak 
Cafeteria - coffee shop, snack bar 
Câmara - tube (de pneu) chamber 
(grupo de pessoas) 
Cartão - card 
Casualidade - chance 
Cigarro - cigarette 
Colar - necklace 
Colégio (2º grau) - high school 
Comodidade - comfort 
Competição - contest 
Compreensivo - understandable 
Compromisso - appointment; date 
Contexto - context 
Conveniente - appropriate 
Costume - custom, habit 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 24
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
Data - date 
Decepção - disappointment 
Advogado de defesa - defense 
attorney 
Designar - to appoint 
Editor - publisher 
Educado - with a good upbringing, 
well-mannered, polite 
Emissão - issuing (of a document, 
etc.) 
Enrolar - to roll; to wind; to curl 
Eventualmente - occasionally 
Excitante - thrilling 
Êxito - success 
Esperto - smart, clever 
Esquisito - strange, odd 
Fábrica - plant, factory 
Genial - brilliant 
Curso de graduação - 
undergraduate program 
Gratuidade - the quality of being free 
of charge 
Gripe - cold, flu, influenza 
Azar - bad luck 
Idioma - language 
Devolução de imposto de renda - 
income tax refund 
Ingenuidade - naiveté / naivety 
Injúria - insult 
Inscrição - registration, application 
Entender - understand 
Intoxicação - poisoning 
Jornal - newspaper 
Lâmpada - light bulb 
Largo - wide 
Leitura - reading 
Legenda - subtitle 
Livraria - book shop 
Lanche - snack 
Magazine - department store 
Maior - bigger 
Medicina - medicine 
Mistura - mix, mixture, blend 
Motel - love motel 
Notícia - news 
Novela - soap opera 
Oficial - official 
 
Parentes - relatives 
Particular - personal, private 
Pasta - paste; folder; briefcase 
Polícia - police 
Porta - door 
Prejuízo - damage, loss 
Prescrever - expire 
Preservativo - condom 
Pretender - to intend, to plan 
Privado - private 
Procurar - to look for 
Propaganda - advertisement, 
commercial 
Pular - to jump 
Puxar - to pull 
Ranger - to creak, to grind 
Realizar - to carry out, make come 
true, to accomplish 
Recipiente - container 
Recordar - to remember, to recall 
Refrigerante - soft drink, soda, pop, 
coke 
Requerimento - request, petition 
Resumir - summarize 
Resumo - summary 
Retirado - removed, secluded 
Senhor - gentleman, sir 
Serviço - job 
Estrangeiro - foreigner 
Estúpido - impolite, rude (Rio Grande 
do Sul) 
Suportar (tolerar) - can stand 
Taxa - rate; fee 
Treinador - coach 
Turno - shift; round 
Vegetais - plants 
 
 
Departamento Regional de Rondônia 25
INGLÊS / Centro de Formação Profissional 
 
 
REFERÊNCIAS 
 
MACIEL, Amarino. Inglês instrumental para computação. Porto Velho: Riomar, 2002. 
STAHEL, Monica. PARKER, John. Dictionário Password – English dictionary for 
speakers of portuguese. 2ª ed. São Paulo: Martins Fontes, 1998. 
MARTINS, Dileta Silveira; ZILBERKNOP, Lúbia Scliar. Português instrumental. 22ª ed. 
Porto Alegre: Sagra Luzzatto, 2001. 
LANDAU, Sidney I. Cambridge dictionary of American English. Cambridge (UK): 
Cambridge University, 2000 
SPEARS, Richard A., Ph.D. NTC’s Dictionary of American slang and colloquial 
expressions. Lincolnwood (Chicago – USA): NTC Publishing Group, 1995. 
SPEARS, Richard A., Ph.D. NTC’s American English learner’s dictionary. 
Lincolnwood (Chicago – USA): NTC Publishing Group, 1998. 
Cavalcante, Luana. Apostila de Inglês para Técnico em Eletrotécnica. SENAI – RO, 
2004. 
Lesson 123, MEC 3 – CCAA 
 
SITES: 
www.sk.com.br
www.canalkids.com.br
www.nanonet.go.jp
www.sk.com.br
www.cclscorp.com
www.ccaa.com.br
 
 
http://www.sk.com.br/
http://www.canalkids.com.br/
http://www.nanonet.go.jp/
http://www.sk.com.br/
http://www.cclscorp.com/
http://www.ccaa.com.br/
 
 
 
 
 
 
 
Anexos
 I 
Núcleo Comum____________________________________________________________
To give (gave) _________________________________________
To get (got) _________________________________________
To take (took) _________________________________________
To put (put) _________________________________________
To keep (kept) _________________________________________
To become (became) _________________________________________
To need (needed) _________________________________________
To make (made) _________________________________________
To use (used) _________________________________________
To start (started) _________________________________________
To stop (stopped) _________________________________________
To run (ran) _________________________________________
To find (lound) _________________________________________
To inspect (inspected) _________________________________________
 
Part 
Material 
Tool 
Shop 
Job 
Inspection 
Crack _______________________________________________________________
 
When 
Which 
Where 
 
With 
Before 
After 
Between 
As 
Or 
Other 
Minus 
Plus 
 
 
 
 
____________________________________________________________1
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
3.3. LISTA DE PALAVRASLISTA DE PALAVRAS
A
a, an: um, uma
ABC (Automatic Blade Control): Controle 
Automático da Lâmina
ability: capacidade
about: a cerca de, sobre
above: acima
abrasivers: abrasivos
accelerator: acelerador
accetable: aceitável
access: acesso
accessory: acessório
accident: acident
according: de acordo com
accumulator: acumulador
accuracy: precisão
acid: ácido
acorn nut: porca cega
across: através
action: ação
activate: ativar
activating: ativando
activated: ativado
actuator: ativador
adaptable: adaptável
adapted: adaptado
adapter (tool): adaptador (ferramental)
add: adicionar
adding: adicionando
added: adicionado
addition: soma, adição
additives: aditivos
adjust: ajustar, regular
adjuster (track): tensor (das esteiras)
adjustment: ajustagem
advantage: vantagem
after: após 
aftercooler: pós-resfriador
again: outra vez, novamente
against: contra
aid: ajuda
air tank: tanque de ar
alarm (back-up): alarme (de marcha à ré)
alignment: alinhamento
all: todos, todas
Allen wrench (hex wrench): chave Allen 
(chave sextavada)
almost: quase
along: ao longo
already: já
also: também
alternator: alternador
aluminum: alumínio
am: sou, estou
amount: quantidade
amperage: amperagem
ampere: ampère
an (a): um, uma
analysis: análise
and: e
angle: ângulo
angle bulldozer: lâmina angulável
anti-freeze: anticongelante
anti-friction bearing: rolamento de esferas, 
rolos ou agulhas
anti-seize compound: composto 
antiengripante
any: qualquer
apart: separado, à parte
application: aplicação
approved: aprovado
aproximate: aproximado
aproximately: aproximadamente
apron: avental
apront arm: braço do avental
apron bracket: suporte do avental
apron cable: cabo do avental
apron link: tirante do avental
apron pivot: articulação do avental
apron reel tower: torre do cabo do avental
are: são, estão
____________________________________________________________2
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
air (intake): ar (de admissão)
air cleaner: purificador de ar
arm (lift): braço (de levantamento)
arm (blade lift): braço (de levantamento 
da lâmina)
arm (pivoting floor): braço (de retração do 
fundo)
arm rest: braço de cadeira, apoio para o 
braço
around: ao redor, em volta
arragement: arranjo
article: artigo
articuled pivot pins: pinos de articulação
as: como
asbestos: asbesto, amianto
assemble: montar
assembling: montando
assembled: montado
assembly: conjunto
B
back: atrás, costas
back rest: costas do assento, encosto
back rest (lift truck): grade de encosto (da 
empilhadeira)
back-up alarm: alarme de marcha à ré
back-up light: luz da marcha à ré
backwards: para trás
bad: mau
badly: mal
baffe: defletor, anteparo
bail: alça
balance: equilíbrio
balancer: contrabalanceador
balancer gears: engrenagens 
compensadoras
ball: esfera
ball bearing: rolamento das esferas
ball peen hammer: martelo de bola
ball stud (blade lift): munhão esférico (das 
articulações de levantamento da lâmina)
ball stud (center shift): munhão esférico 
(das articulações do deslocamento 
lateral)
bearing (connecting rod pin): bucha (do 
area: área
arm: braço, balancim
assistance: assistência, ajuda
at: a, em
atmospheric: atmosférico
attachment: acessório, equipamento
automatic: automático
automatically: automaticamente
automatic blade control (ABC): controle 
automático da lâmina
available: disponível
average: média
away: para longe
axial: axial
axially: axialmente
axle: eixo
axle housing: carcaça do eixo
axle (steering): eixo (de direção)
apron lug: grampo do cabo do avental
 
ball stud (circle drawbar): munhão esférico
(armação de suporte do círculo)
band: cinta, faixa, tira
bar: barra, haste
barrel: cilindro, abarrilado
base: base suporte
base of filter: base do filtro
basic: básico
basicaly: basicamente
basis: base, fundamento
battery: bateria
battery box: caixa de bateria
be,: ser, estar
being: sendo, estando
been: sido, estado
beam: viga, barra
bearing: mancal, rolamento, bucha
bearing cage: separador, porta-rolos, 
porta-esferas
bearing cage (tandem drive): alojamento 
do rolamento (do comando tandem)
body (valve): corpo (das válvulas)
____________________________________________________________3
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
pino do pistão)
because: porque
become: tornar-se
becoming: tornando-se
became: tornou-se
been (be): sido, estado (ser, estar)
before: antes
behind: atrás
bellcrank: alavanca angular
bellows: fole, sanfona
below: abaixo, em baixo
belt: sob cinto, correia
bend: torcer, dobrar, empenar
bending: torcendo; dobra, flexão, 
empenamento
bent: torcido, dobrado, empenado
best (good): o melhor (bom)
better (good): melhor (bom)
between: entre, no meio de
bevel: bisel, chanfro
bevel gear: coroa cônica
bevel groove: entalhe chanfrado
beyond: além
bill: conta, fatura, nota fiscal
bit (drill): broca
bit (end): canto de lâmina
bit (router): canto de guia
black: preto
blade: lâmina
blade-bowl: lâmina-caçamba
blade bracket: suporte na lâmina
blade (bulldozer): lâmina (bulldozer)
blade lift: levantamento da lâmina
blade sideshift: deslocamento lateral da 
lâmina
blade stabilizer: estabilizador da lâmina
block (cylinder): bloco do motor
blue: azul
body, bodies: corpo, corpos
body (dump): carroceria (basculante)
body pivot: articulação da carroceria
bolster: engate
bolster hitch: engate de scraper
bolt-on rim (sprocker): coroa dentada de 
segmentos aparafusados
bolts: parafusos
bolts (track): parafusos (desteira)
book: livro
boom: lança
bomm cylinder: cilindro da lança
bood drum: tambor da lança
boost: aumentar, ajudar
booster: reforçador, auxiliar
bore: diâmetro, furo
boss: ressalto
both: ambos
bottom: fundo
bowl (blade): lâmina-caçamba
bowl (bottom): fundo da caçamba
bowl (cylinder): cilindro da caçamba
bowl (scraper): caçamba (do scraper)
bowl (sides): lados da caçamba
box: caixa
box-end wrench: chave de boca
box section: seção em caixa
brace: braçadeira, braço, tirante, reforço, 
suporte
brace (bulldozer): braço ou tirante (do 
bulldozer)
bracket: suporte
bracket (carrier roller): suporte (do rolet 
superior)
bracket (cylinder): suporte (do cilindro)
bracket (ejector cylinder): suporte (do 
cilindro ejetor)
brake: freio
brake actuator: acionador do freio
brake band: cinta do freio
brake booster: reforçador do freio
brake control valve: válvula de controle do 
freio
brake disc: disco do freio
____________________________________________________________4
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
brake drum: tambordo freio
brake fluid: fluido para freios
brake lining: lona do freio
brake linkage: articulação do freio
brake pedal: pedal do freio
braking: freiagem, frenagem
branch: filial, ramo
brass: latão
break: quebrar, romper; quebra, ruptura
breaking: quebrando
broke: quebrou, rompeu
breaker bar: cabo articulado, de soquete
breather: respiro
bronze: bronze
brown: marron
brush: escova
brush guard: protetor de desmatamento
brush (tool): escova
bubbles: bolhas
bulb: bulbo, lâmpada
bucket (backhoe): caçamba (de 
retroescavadeira)
bucket (loader): caçamba (de 
carregadeiras)
bucket for demolition: caçamba para 
demolição
bucket for general purpose: caçamba de 
C
cab: cabina
cable: cabo
cable control: controle a cabo
cage: caixa, alojamento
cage (bearing): separador, porta-roletes, 
porta-esferas (rolamentos)
calendar: calendário
caliper: calibrador, micrômetro
cam: excêntrico, ressalto
came (come): veio (vir)
camshaft: eixo-comando-de-válvulas
can: poder
canceled: cancelado
aplicação geral
bucket for multipurpose: caçamba de 
aplicações múltiplas
bucket for rock: caçamba para pedras
bucket for rock (skeleton): caçamba 
estrutural
bucket for slag: caçamba para escória
bucket with ejector: caçamba ejetora
bucket controls: controles da caçamba
bucket cylinder: cilindro da caçamba
bucket linkage: elos de articulação da 
caçamba
bucket pin: pino da caçamba
bulldozer: lâmina frontal de empuxo
bulldozer blade: lâmina bulldozer
bulldozer ripper: lâmina escarificadora
bumper: pára-choque, amortecedor
Buna-N: Buna-N
burn: queimar
burning: queimando
burnt: queimado
burner: queimador, maçarico
bushing: bucha
but: mas, porém
by: por
bypass valve (oil cooler): válvula de 
derivação do arrefecedor de óleo)
canopy: toldo, coberta
canopy brace: escora do toldo
canopy (ROPS): toldo (da Armação 
Protetora Contra Capotagem)
cap: tampa
cap (filler): tampa (do bocal de 
enchimento)
capacity, capacities: capacidade, 
capacidades
car body: chassi, base
carbon: carbono
careful: cuidadoso
carefully: com cuidado
carriage: carro, quadro, suporte
carriage (coupler): carro (do engate)
____________________________________________________________5
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
carriage (fork): garfo do carro
carrier roller: rolete superior de esteira
carrier roller (ejector): rolete de suporte 
do ejetor
case (final drive): caixa do comando final
cast iron: ferro fundido
castle nut: porca acastelada
category: categoria
catwalk: passadiço; estribo
cause: causar; causa
causing: causando
caused: causado, causou
caution: atenção, cuidado
center: centro
centershift: deslocamento lateral
centershift link: braço do deslocamento 
lateral
centershift rack: cremalheira do 
deslocamento lateral
C-frame: armação “C”
C-frame pivot: articulação da armação 
“C”
ceramics: cerâmica
chain: corrente
chain (elevator): corrente (da esteira 
elevadora)
chain (tandem drive): corrente (comando 
tandem)
chalk: giz
chamber: câmara
chamfer: chanfro, bisel
change: mudar; alterar; alteração
changing: mudando
changed: mudado, mudou; alterado, 
alterou
channel: canal, perfil “U”, perfil “C”
characteristic: característica
charge: carga
charge: carregar
charged: carregou, carregado
charging: carregando, dando carga
chart: tabela, mapa, lista
chassis: chassi, armação
check: verificação, verificar
code: código
checking: verificando
checked: verificado, verificou
check valve: válvula de retenção
check valve (floor dump): válvula de 
retenção do circuito de retratação do 
fundo
chemicals: produtos químicos
chips: lascas, fragmentos
chisel: formão, talhadeira
choice: escolha, seleção
circle: círculo
circle drawbar: armação de suporte do 
círculo
circle reverse: reversão do círculo
circuit: circuito
circumference: circunferência
claim: reclamação
clamp: braçadeira, grampo, presilha
claw: garra
claw hammer: martelo de unha
clean: limpo
cleanly: de modo limpo
cleaner bar: barra de limpeza
cleaners: limpadores. Raspadores
cleaning fluid: fluído de limpeza
clear: claro, limpo
cleary: claramente
clearance: folga, jogo
clevis: garfo
clip: grampo, presilha, clipe
clockwise: sentido horário, à direita
close: fechar
closing: fechando
closed: fechado, fechou
cloth: pano
clutch: embreagem
clutch and drive (winch): embreagem e 
comando (de guincho)
clutch disc: disco de embreagem
clutch housing: alojamento da embreagem
clutch piston: pistão da embreagem
clutch shaft: eixo da embreagem
coarse: grosso, áspero, rude
connecting rod cap: capa de mancal da 
____________________________________________________________ 6
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
cold: frio
colder: mais frio
collar: colar, colarinho
color: cor
colored: colorido
column: coluna
combination: combinação
combination wrench: chave combinada
combustion: combustão
come: vir
coming: vindo
came: veio
common: comum
common fasteners: ferragens comuns de 
aperto
comoon seals: vedadores (ou retentores) 
comuns
communications: comunicação
compactor: compactador
comparison: comparação
compartment: compartimento, alojamento
compesation: compensação
complete: completo
completely: completamente
component: componente, peça
compound: composto
compresion: compressão
concentration: concentração
concrete: concreto
condition: condição
conductor: condutor
cone: cone
cone (bearing): pista interna (de 
rolamento), cone, anel interno
connect: ligar
connecting: ligando
connected: ligado, ligou
connecting rod: biela
connecting rod bearing: mancal da biela, 
bronzina
connecting rod bolts: parafuso de mancal 
da biela
corrosion: corrosão
cost: custo
biela
connecting rod pin: pino de pistão
connection: conexão
console (control ABC): caixa de controle 
(Controle Automático da Lâmina)
constant: constante
constantly: constantemente
construction: construção
consumption: consumo
contact: contato, encosto
content: conteúdo
contract: contrato
control: controle
controlling: controlando
controlled: controlou, controlado
control (air-fuel-ratio): controle (do 
limitador de combustível)
control (clutch): controle (da embreagem)
control console (ABC): caixa de controle 
(Controle Automático da Lâmina)
control handle: cabo da alvanca de 
controle
control lever: alavanca de controle
control linkage: articulação de controle
control valve: válvula de controle
conversion: conversão
cool: frio, esfriar, arrefecer
cooler: mais frio
coolant: líquido arrefecedor
cooling: arrefecimento
cooling system: sistema de arrefecimento
copper: cobre
copy: cópia
core: núcleo, colméia, centro
cork: rolha, cortiça
corner: canto
corner piece: canto de lâmina
correct: correto, corrigir
correcting: corrigindo
corrected: correto
correctly: corretamente
correction: correção
cubic yard: jarda cúbica
___________________________________________________________7
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
cotter: chaveta
cotter pin: contrapino
count: contar
counted: contou, contado
counterbore: rebaixo de furo
counterclockwise: sentido anti-horário, à 
esquerda
countershaft: eixo intermediário
counterweight: contrapeso
counterweight frame: armação de 
contrapeso
coupler: engate, adaptador
coupler pin: pino do engate
coupling: acoplamento, conexão
coupling (hose): bico, terminal (de 
mangueira)
cover: tampa, cobertura
cover (engine): capô (do motor)
cowl: painel
crack: racha, fenda, trinca
crank: manivela
crankcase guard: protetor do cárter
crankshaft: virabrequim
crankshaft gear: engrenagem do 
virabrequim
crocus cloth: pano de polir
cross brace: reforço transversal
crosshead: cabeça em “T”
cross-section: secção transversal, corte
cross tube: transversal, armação 
transversal
crowbar: pé-de-cabra em gancho
crow foot bar: pé-de-cabra
cubic feet: pé cúbico
cubic inch: polegada cúbica
D
damage: avaria, dano
damage: v.danificar, avariar
damaged: danificou, danificado; avariou, 
avariado
dashpanel: painel de instrumentos
cup: copo, prato, cuba
cup (bearing): pista externa (de 
rolamento), capa, anel externo
current: corrente
currently: correntemente
curve: curva
curved: curvado, curvo
cushion: almofada, amortecedor
cushion hitch: engate com amortecedor
cushion track (Dystred): esteira 
amortecedora (Dystred)
cushioned bulldozer: lâmina frontal 
amortecedora
cushioned push block: bloco de empuxo 
amortecedor
customer: cliente, freguês
cut: corte, cortar
cutting: cortando
cut: cortado, cortou
cutter: cortador
cutting: que corta; cortante
cutting edge: borda cortante, lâmina de 
corte
cycle: ciclo
cylinder: cilindro
cylinder (blade sideshift): cilindro (de 
deslocamento lateral da lâmina)
cylinder (blade stabilizer): cilindro (do 
estabilizador da lâmina)
cylinder (counterweight): cilindro (de 
contrapeso)
cylinder (wheel lean): cilindro (de 
inclinação das rodas)
cylinder block: bloco do motor
cylinder bracket: suporte do cilindro 
danger: perigo
dark: escuro
darker: mais escuro
dash: painel
diesel fuel: combustível diesel
___________________________________________________________8
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
date: data
day: dia
dealer: revendedor, distribuidor
debris: fragmentos, ruínas, escombros
decrease: redução, diminuição, 
decréscimo
decrease: v. reduzir, diminuir, decrescer
decreased: reduziu, reduzido; diminuiu, 
diminuido
deep: fundo, profundo
deeper: mais fundo
deep-well socket: soquete de 
profundidade
defect: defeito
degree: grau
delay: demora, atração
delivery: entrega, vazão, escoamento
demonstration: demonstração
demolition bucket: caçamba de 
demolição
departament: departamento
deposit: depósito
depot: depósito, armazem, estação
depth: profundidade
description: descrição
desing: projeto, constituição, desenho, 
formato
desired: desejado
destroy: destruir
destroying: destruindo
destroyed: destruído, destruiu
detail: detalhe
detent: retém, pino de trava
detergent: detergente
development: desenvolvimento
diagnosis: diagnose
diagonal brace: braço diaginal
diagram: diagrama
dial: dial
dial indicator: indicador de dial, medidor 
de dial
diameter: diâmetro
did (do): fez, fazer
die: matriz, molde, fêmea de tarracha
(de comando final)
difference: diferent
differently: diferentemente
differential: diferencial
difficult: difícil
dimension: dimensão
dipstick: vareta de nível
direct: direto
directly: diretamente
direct drive transmission: transmissão 
direta
direction: direção
direction and speed section: seção de 
marcha e sentido de marcha
transmission: transmissão
dirt: sujidade, impureza, lodo
dirty: sujo
dirtie: mais sujo
disassemble: desmontar
disassembling: desmontado
disassembled: desmontado, desmontou
disassembly: desmontagem
disc: disco
discharge: v. descarregar, soltar, esvaziar
discharged: descarregou, descarregado
disconnect: desligar
disconnecting: desligado
displacement: deslocamento, cilindrada
distance: distância
distortion: deformação, distorção
distribution: distribuição
divide: dividir
dividing: dividindo
divided: dividido, dividiu
do: fazer
does: faz
doing: fazendo
done: feito
did: fez
door: porta
double: duplo
double flange: flange duplo
double reduction (final drive): redução 
dupla 
drive sprocket (tandem): roda dentada (do 
____________________________________________________________9
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
dowel: pino-guia
down: em baixo, para-baixo
draft arm: braço tracionador
draft frame: armação tracionadora
draft tube: tubo tracionador
drain: v. drenar, escoar
drained: drenado, escoado
drawbar (circle): tirante de tração do 
círculo
drawing: desenho
drift: deslocamento, flutuação, movimento 
lento (por peso ou reação de carga)
drill: furadeira, broca
drill bit: broca
drill, to: furar, broquear
drilling: furando
drilled: furado, furou, broqueado
drive: comando, acionamento
driven: acionado
drive axle: semi-eixo das rodas
drive housing (blade lift): alojamento do 
comando (levantamento da lâmina)
driv pinion: pinhão de acionamento
drive shaft: eixo acionador; eixo de 
transmissão
drive sprocket (elevator): coroa da esteira 
(do alimentador)
E
each: cada
ear: arelha
early: cedo
earlier: mais cedo
earth: terra
easy: fácil
easily: facilmente
easier: mais fácil
edge:borda
effect: efeito
efficiency: eficiência
either: qualquer, ou
ejector: ejetor
ejector bucket: caçamba ejetora
ejector cylinder: cilindro ejetor
elastic: elástico
scraper)
elevator fligh: travessa da esteira do
tandem)
drive sprocket (winch): coroa de 
acionamento (do guincho)
drive wheels: rodas acionadoras, rodas de 
tração
driver (cushion track): câmara de 
suapensão (da esteira amortecedora)
drop: queda, gota
drum: tambor
drum shaft: eixo do tambor
dual D9G (Dual tractors): Duo D9G 
(tratores cojugados)
dump body: carroceria basculante, 
caçamba basculante
dump cylinder (floor): cilindro de 
retratação (do fundo)
dump kick-out: limitador de despejo
Duo-Cone seal: retentor Duo-Cone
during: durante
dust: pó, poeira
dust guard (sprocket): protetor contra o pó 
(rodas motrizes)
duty: dever, obrigação
Dystred cushion track: esteira 
amortecedora Dystred
dry: seco
drier: mais seco
 
elbow: cotovelo
electric: elétrico
electrically:eletricamente
electrical: elétrico
electric drill: furadeira elétrica
electric starter: motor de arranque elétrico
electricity: eletricidade
electrolyte: eletrólito
eletronic: eletrônico
eletronically: eletronicamente
estimate: estimativa
element: elemento
element (filter): elemento filtrante
elevator: elevador, alimentador (de
etc.: etc.
____________________________________________________________10
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
alimentador 
elevator frame: armação da esteira do 
alimentador
elevator guard: protetor do alimentador
elevator motor: motor do alimentador
elevator scraper: scraper autocarregador
emery paper: lixa de esmeril
empty: vazio
enclosure: compartillhamento, alojamento
end: fim, ponta
end bit: canto de lâmina
end collar: colar suporte (das rodas-
guias)
energy: energia
engage: engatar
engaging: engatando
engaged: engatado, engatou
engine: motor
engine guard: protetor do motor
English: inglês
enough: bastante, suficiente
epoxy: epoxy (resina)
equalizer bar: barra equalizadora
equalizer saddle: sela da barra 
equalizadora
equipament: equipamento
equipped: equipado
error: erro
especially (special): especialmente 
(especial)
F
fabricated: fabricado, feito de peças 
soldadas
face: face
facility: facilidade, dependência
facilities: instalações, dependências
factor: fator
factory: fábrica
failure: falha, avaria, enguiço
fairlead: guia (de cabos)
fall: cair
fastening: apertando
ether: éter
even: rente, liso, nivelado
evenly: rentemente
every: cada
exact: exato
exactly: exatamente
example: exemplo
excavator: escavadeira
except: excepto
exception: exceção
exchange: troca, permuta
exchange: v. trocar, permutar
exchanged: trocou, trocado
excluding: excluindo
exhaust: escapamento, escape, descarga
exhaust gas: gas do escape
exhaust manifold: coletor de escape
exhaust pipe: cano de escape
exhaust piping: tubos de escape
exhaust stack: chaminé de escape
existing: existente
expansion: expansão, dilatação
expected: esperado, aguardado
explanation: explicação
extended: prolongado
extension: extensão, prolongamento
extension (tool): extensão (de chave)
extra: extra, adicional
eye: olho, olhal
eyebolt: parafuso de olhal
falling: caindo
fell: caiu, caído
fan: ventilador
fan belt: correia do ventilador
far: longe
farther: mais longe, mais afastado
fast: rápido, ligeiro
faster: mais rápido
fasten: apertar, fixar, prender
formely: anteriormente
____________________________________________________________11
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________fastened: apertado, apertou
fasteners: ferragens de aperto. 
Prendedores, fecho
fell: sentir
feeling: sentindo
felt: sentido, sentiu
feeler gauge: calibrador de lâminas, 
medidor de folga
feet: pés (0,305 m)
felt (fell): sentiu, sentido (sentir)
fender: pára-lama
fiberglass: lâ de vidro, fibra de vidro
field: campo
fifth (five): quinto (cinco)
file (tool): lima (ferramental)
fill: encher
filling: enchendo
filled: encheu, enchido
fill material: material de aterro
filler cap: tampa do bocal de enchimento
filler plug: bujão de enchimento
fillet weld: solda em filete
filter: filtro
final drive: comando final
final drive (double): comando final (duplo)
final drive (single): comando final 
(simples)
find: achar
finding: achando
found: achou, achado
fine: fino
finger: dedo
finished: acabado
fire: fogo
first: primeiro
fit: adaptar, caber
fitted: adaptou, adaptado
fitting: adaptando
fitting (1): conexão, adaptador
fitting (2) (grease fitting): graxeira
five: cinco
fifth: quinto
formula: fórmula
forwad: para a frente, avante
forwad-reverse lever: alavanca de 
reversão, alavanca avante-ré
four: quatro
fourth: quarto
frame: armação, chassi, quadro
free: livre
freely: livremente
freezing: congelamento; frio, glacial.
frequency: frequencia
friction: atrito, fricção
friction bearing: mancal, bucha, bronzina
from: de, desde
front light: farol dianteiro
front frame: armação dianteira, chassi 
dianteiro
front support (engine): suporte dianteiro 
(do motor)
front timing plate: chapa dianteira do 
motor
fuel: combustível
fuel filter: filtro de combustível
fuel injection: injeção do combustível
fuel injection camshaft: eixo-comando das 
bombas injetoras
fuel injection pump and governor: bombas 
injetoras do combustível e governador
fuel manifold: coletor do combustível
fuel rack: cremalheira do combústivel
fuel system: sistema de combustível
fuel tank: tanque de combustível
full: cheio
fully: completamente, integralmente, 
plenamente
fumes: vapores
function: função
future: futuro
____________________________________________________________12
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
fixture: dispositivo
flammable: inflamável
flange: flange, aba
flat: plano
flat screwdriver: chave de fenda comum
flat shoe: sapata plana
flexible: flexível
floor: piso, assoalho, fundo
flow: fluxo
flow: v. fluir, escorrer
flowed: fluiu, escorreu
fluid: fluido
flush: enxaguar, lavar ou limpar com jato 
de água
flushing: enxaguando; lavagem; limpeza
flushed: enxaguou, anxaguado
flyweight: pesos volantes
flyweel: volante (do motor)
G
gallon: galão (3,8 litros)
gap: folga, espaço
gas: gás
gases: gases
gasket: junta de vedação
gasoline: gasolina
gauge: medidor, indicador, calibrador
gave (give): deu (dar)
gear: engrenagem, marcha
gear (final drive): engrenagem (de 
comando final)
gear (helical): engrenagem (helicóide)
gear (spur): engrenagem (de dentes 
retos)
gear drive (pump): comando por 
engrenagens (de bomba)
gear housing (centershift): caixa de 
engrenagens (do deslocamento lateral)
gear housing (circle): caixa de 
engrenagens (do círculo)
gear housing (wheel lean): caixa de 
engrenegens (da inclinação das rodas)
engrenagens (da inclinação das rodas)
flyweel clutch: embreagem do volante
flyweel housing: alojamento do volante
follow: seguir
following: seguindo
followed: seguido, seguiu
foot: pé
footnot: nota, anotação
for: para
force: força, forçar
foreing matter: corpo estranho, impureza, 
material estranho
forged: forjado
fork: garfo
fork (lift truck): garfo (de empilhadeira)
fork (lumber): garfo para tábuas
fork pin: pino do garfo
fork positioner: posicionador do garfo
form: forma
former: anterior, antigo
gear segment: setor dentado ou 
engrenagem parcial
general: geral
generally: geralmente
generel-purpose bucket: caçamba de 
aplicação geral
generator: gerador, dínamo
get: obter
getting: obtendo
got: obtido, obtev
give: dar
giving: dando
given: dado
gave: deu
glass: vidro
glow plug: vela de aquecimento, vela 
incandescente
glycol: glicol
go: ir
going: indo
went: foi
____________________________________________________________13
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
gone: ido
good (better, best): bom (melhor, o 
melhor)
gooseneck: pescoço de ganso (do 
scraper)
got (get): obtido (obter)
governor: governador
governor control: controle do governador
grab iron: balaústre, corrimão
grade: “grade”, perfil do terreno
grading: acabamento do terreno, 
nivelamento
gradual: gradual
gradually: gradualmente
gravity: gravidade
gray: cinzento
grease: graxa
grease gun: bomba (manual) de 
lubrificação
green: verde
grill: grade, grelha
grind: esmerilhar
grinding: esmerilhando
grinding compound: pasta de esmeril
grip: pega, garra, cabo
gripping pliers: alicate de agarrar
groove: ranhura, canaleta, sulco
H
hacksaw: serra de metal
had (have): teve (ter)
half: metade
hammers: martelos
hand: mão, cabo
hand saw: serrote
handle: cabo, punho
handle (brack): alavanca (de controle do 
freio)
handle (tool): cabo (de ferramenta)
handle (saw): cabo (de serra)
handrail: corrimão
hang: pendurar
hanging: pendurando
hard: duro
harder: mais duro
heavier: mais pesado
ground: chão, terra, solo
ground engaging tool: ferramenta de 
penetração no solo
group: grupo
grouser: garra
grouser bar: garra (de sapata)
guard: protetor, guarda
guard (brush): protetor para 
desmatamento
guard (engine): protetor do motor
guard (input shaft): protetor do eixo de 
entrada
guard (radiator): protetor do radiador
guard (recoil spring): tampa da mola 
tensora
guard (sprocket): protetor da roda motriz
guard (track adjuster): tampa do tensor da 
esteira
guard (track rollers): protetor dos roletes 
da
esteira
guide (scraper): guia (do fundo do 
scraper)
guide rail (ejector): trilho de guia (do 
ejetor)
guide roller (ejector): rolete de guia (do 
ejetor)
guiding guard: protetor-guia da esteira
gusset: cantoneira 
hardened: endurecido, temperado (aço)
hardness: dureza, têmpera
hardware: ferragens miúdas (parafusos, 
porcas, arruelas, etc.)
have, has: ter, tem
having: tendo
had: tido, teve
he: ele
head: cabeça
head gasket: junta do cabeçote
hear: ouvir
hearing: ouvindo
heard: ouvido, ouviu
heat: calor, aquecer
heavy: pesado
heavily: pesadamente
horizontal: horizontal
____________________________________________________________14
Manten. Eletroel./Manten. Mec./Op. De Usin./Op. de Mina
Núcleo Comum
____________________________________________________________
heel: calcanhar, talão
height: altura
held (hold): seguro (segurar)
helical: helicóide, helicoidal
here: aqui
hex wrench (Allen wrench): chave 
hexagonal (chave Allen)
high: alto
higher: mais alto
highly: altamente
high-low range section (transmssion): 
seção de marcha alta e baixa, seção de 
marchas auxiliares (transmissão)
hinge: dobradiça, articulação
hinge-type ripper: escarificador de 
suporte triangular
his: dele, seu
hit: bater
hitting: batendo
hitch: engate
hitch (drawbar): engate (da barra d 
tração)
hitch (scraper): engate (do scraper)
hitch ball: munhão esférico de engate
hitch frame: triângulo de engate (de 
scraper)
hitch pins: pinos do engate
hoist: guindaste, grua
hoist cylinder: cilindro de levantamento 
(da carroceria basculante)
hold: segurar
holding: segurando
held: segurou, seguro
hole: buraco, furo
hollow: oco
hood: capô, capuz
hook (lift): gancho (de levantar)
hook (pull): gancho (de puxar)
I
I (my): eu (meu)
ice: gelo
idler: roda-guia
horizontally: horizontalmente
horn: buzina
horsepower: potência, HP
hose: mangueira
hose assembly: conjunto de mangueira
hose coupling: terminal de mangueira
hoses (coolant): mangueiras (d’água)
hot: quente
hotter: mais quente
hour: hora
housing (power control): caixa (do controle 
de força)
housing (tandem drive): caixa (das 
correntes), caixa (do tandem) 
housing and base of fuel injection: 
alojamento de bombas
pumps: injetoras
how: como
hub: cubo
hub of final drive: cubo do comando

Outros materiais