Prévia do material em texto
Exercícios para Estudo
Professora: Simone Gonzalez
1) Choose the alternative which best completes the following dialogue:
Amanda: (1) __________________________________?
Britney: I’m afraid he’s in a meeting right now. (2) ___________________?
Amanda: Yes, please. Tell him Robert Kennedy called. We have an
appointment tomorrow and I would like to talk to him about some details.
Simone Gonzalez
Figura: Disponível em:
<https://www.morguefile.com/archive/#/?q=on%20the%20phone&sort=pop&photo_lib=morgueFile>. Acesso
em: 13 de jan. 2016.
Mark the right alternative:
a) (1) Could I speak to Mr. Smith, please? / (2) Do you like to leave a message?
b) (1) Please call Mr. Smith. / (2) Would you like to leave a message?
c) (1) Could I speak to Mr. Smith, please? / (2) Should you leave a message, sir?
d) (1) Could I speak to Mr. Smith, please? / (2) Would you like to leave a
message?
e) (1) Can you put me through to Mr. Smith? / (2) Can you spell your name,
please?
Resposta: D
Comentário: Das alternativas disponíveis, a (d) é a mais adequada, levando-se em
consideração o contexto de produção (“conversa ao telefone”), o uso das
expressões pertinentes a esse contexto e o uso dos modais que indicam polidez
no discurso.
2) Which alternative best answers the question below?
A: Hello. Can I speak to Sue?
B: __________________________________.
a) Oh, thanks.
b) Good to see you too.
c) Just a moment, please. I’ll put you through.
d) It’s a pleasure to meet you.
e) Sure. I’d be happy to.
Resposta: C
Comentário: Das alternativas apresentadas, a mais adequada para responder a
pergunta é a (c) porque é uma expressão utilizada nas conversas telefônicas e
equivale a: “Só um minuto, por favor. Vou transferir a ligação”.
3) Read the dialogue below and choose the alternative which best completes it:
Receptionist: Le Monde Hotel. Glenda speaking. Good morning. How can I help
you?
Guest: I’d like to make a reservation.
Receptionist: Certainly, sir. When will you arrive?
Guest: I would like a reservation from May 4th to May 8th.
Receptionist: So you will stay for four nights, right?
Guest: Exactly.
Receptionist: (1) _____________________________________?
Guest: A single room, please.
Receptionist: Okay. A single room for four nights.
Guest: Do you take Visa?
Receptionist: We sure do. And you can pay at check-out. What’s your name,
please?
Guest: It’s Bart Smith.
Receptionist: Can I have your passport number, please?
Guest: That’s CT-4003293.
Receptionist: Right, Mr. Smith. _______________________ on May 4th. Thank you
for calling Le Monde.
Simone Gonzalez
Figura: Disponível em:
<https://www.morguefile.com/archive/#/?q=reception&sort=pop&photo_lib=morgueFile>. Acesso em: 13 de
jan. 2016.
Mark the right alternative:
a) (1) Would you like a single or a double room? / (2) We look forward to seeing
you.
https://www.morguefile.com/archive/#/?q=reception&sort=pop&photo_lib=morgueFile
b) (1) Do you need a single room? / (2) We look forward to seeing you.
c) (1) Would you like a single or a married room? / (2) Do not forget to be here.
d) (1) Are you coming alone? / (2) Your check-out is.
e) (1) Would you like a single or a double room? / (2) We’ll drive you to the hotel.
Resposta: A
Comentário: (1) Corresponde à pergunta: “Você quer um quarto de solteiro ou de
casal?”, devidamente elaborada para o contexto, isto é, adequada ao contexto de
produção Hotel Check-in; (2) Expressão que corresponde a “Esperaremos por
você em...”, utilizada nas interações sociais, nesse contexto.
4) Which alternative best answers the question below?
A: I’d like to check in but I’m afraid I have no reservation. Do you have any
vacancy?
B: _________________________________________________________.
Mark the right alternative:
a) Not right now, thanks.
b) Yes. We have a one-bedroom on the third floor and a double bedroom with a
shower on the ninth floor.
c) Sure. The fitting room is over there.
d) Take the second turning on the right. The vacancy is across from the park.
e) Sure. I’d be happy to.
Resposta: B
Comentário: No enunciado, uma pessoa gostaria de ficar no hotel, mas não tem
reserva e pergunta se há quartos vagos. Na alternativa (b) temos a resposta para
essa pergunta: “Sim. Temos um quarto de solteiro no terceiro andar e um quarto
de casal com chuveiro no nono andar”. É a única alternativa cujo campo semântico
está de acordo com o enunciado.
5) Read the dialogue below and choose the alternative which best completes the
missing lines.
Shop Assistant: Can I help you?
Client: Yes, (1) _____________________________.
Shop Assistant: What size, madam?
Client: Well, maybe medium.
Shop Assistant: Oh! I’m sorry but we just have small ones.
Client: What about in a different color? Maybe red?
Shop Assistant: I’m sorry but we only have it in blue.
Client: That’s ok. I will try on the small one. It may fit me.
Shop Assistant: No problem. (2) _______________________________? I’m going
to take you to the changing room.
Client: Sure. Thank you.
Disponível em: <http://www.myenglishteacher.eu/blog/shopping-vocabulary/>. Acesso em: 28 de dez. 2016.
(Adaptado)
Figura: Disponível em:
<https://www.morguefile.com/archive/#/?q=clothing%20store&sort=pop&photo_lib=morgueFile>. Acesso em:
13 de jan. 2016.
Mark the right alternative:
a) (1) I’d like to prove that blue dress. / (2) Come this way.
b) (1) I’d like to try on that blue dress. / (2) Can you please come this way,
madam?
c) (1) I want to buy that blue dress. / (2) Come with me, dear.
d) (1) I’d like to take a look at that golden statue. / (2) Can you please come this
way, madam?
e) (1) I’d like to try on that blue dress. / (2) Are you paying cash, madam?
Resposta: B
Comentário: A interação social representada no diálogo é a de uma pessoa
tentando comprar um vestido: I’d like to try on that blue dress ("Eu gostaria de
experimentar aquele vestido azul"). Há a negociação de tamanho e cor e, no final,
a cliente decide experimentar o vestido de tamanho pequeno. É, portanto,
direcionada ao provador: Can you please come this way, madam? (“Por favor,
senhora, venha comigo”).
6) If you are checking in a hotel, which question is not common?
a) Would you like a smoking or non-smoking room, sir?
b) Would you like to have breakfast included, madam?
c) Can you sign this form, please?
d) Do you like watching TV, sir?
e) Do you need any help with your bags?
Resposta: D
Comentário: A alternativa (d) é uma pergunta pessoal: “Você gosta de ver
televisão, senhor?” e não se aplica a uma ocasião de check-in em um hotel.
7) Where does this dialogue take place?
A: Good afternoon. Can I help you?
http://www.myenglishteacher.eu/blog/shopping-vocabulary/
https://www.morguefile.com/archive/#/?q=clothing%20store&sort=pop&photo_lib=morgueFile
B: Yes. I am looking for a long navy blue coat.
A: What would your size be, madam?
B: Medium, I guess.
A: All right, then. I’ll show you some samples. Can you please come this way?
Simone Gonzalez
Mark the right alternative:
a) At the airport.
b) In a clothing store.
c) In a drugstore.
d) In a hotel.
e) In a shoe store.
Resposta: B
Comentário: A sequência de perguntas e respostas e as expressões utilizadas
indicam um diálogo de compra e há indicações lexicais de que a compra é de
roupa: coat (“casaco”), size (“tamanho”), medium (“médio”), samples (“modelos”).
Por isso, é possível deduzir que o diálogo acontece em uma loja de roupas.
8) Where does this dialogue take place?
A: Hi. I’d like to schedule a trip to Paris for next month.
B: When would you like to travel?
A: I have to reach Paris by the 5th.
B: There’s a flight leaving Rio de Janeiro on the 4th at 6 p.m. There’s a connection
in SP then nonstop to Paris.
A: That suits me perfectly.
B: Is this a roundtrip? Will you need a return ticket too?
A: Yes, please. I’ll be in Paris for a week only.
B: And would you like business or economy class ticket?
A: Economy, please.
Simone Gonzalez
Mark the right alternative:
a) In a clothing store.
b) In a drugstore.
c) In a hotel.
d) At a travel agency.
e) In the Consulate of France.
Resposta: D
Comentário: A sequência de perguntas e respostas e as expressões utilizadas
indicam um diálogo de reserva e há indicações lexicais de que a reserva é de
passagem aérea: schedule (“agendar”/“marcar”/“reservar”), trip (“viagem”), flight
(“voo”), round trip (“viagem de ida e volta”), business/economy class ticket
(“passagem na classe econômica/executiva”). Por isso, é possível deduzir que o
diálogo acontece em uma agência de viagem.
9) Read the dialogue and answer: “What is the guest doing?” (Attention: HR =
Hotel Receptionist / G = Guest)
HR: Good morning. May I help you?
G: Yes, I’m leaving room 312. Here’s the key.
HR: One moment, please, sir. You’re Peter Gable, is that right?
G: Yes.
HR: Did you enjoy your stay, Mr. Gable?
G: Very much so, indeed.
HR: Great. Here’s your bill.
G: Can I pay with my credit card?
HR: Certainly. May I have your card and passport, please?
G: Here you are.
HR: Could you sign here for me?
G: Sure.
HR: Here is your receipt, sir. Thank you.
G: Thank you. Good night.
HR: Good night. And have a safe journey back home.
Figura: Disponível em:
<https://www.morguefile.com/archive/#/?q=hotels&sort=pop&photo_lib=morgueFile>. Acesso em: 13 de jan.
2016.
Mark the right alternative:
a) The guest is checking out.
b) The guest is checking in.
c) The guest is scheduling a trip back home.
d) The guest is talking on the phone.
e) The guest is going shopping.
Resposta: A
Comentário: A sequência de perguntas e respostas e as expressões utilizadas
indicam um diálogo de check-out. As evidências são: O hóspede diz que está
saindo do quarto (I’m leaving room 312), o recepcionista lhe entrega a conta
(Here’s your bill) e se despede (And have a safe journey back home).
10) In a telephone conversation, which sentence is not common?
a) I’ll put you through to Dave.
b) Hold on a moment.
https://www.morguefile.com/archive/#/?q=hotels&sort=pop&photo_lib=morgueFile
c) I’ll make sure she gets your message.
d) Thank you for calling Smile Implant Clinique.
e) Here’s your change.
Resposta: E
Comentário: A alternativa (e) equivale a “Aqui está o seu troco” e não é uma frase
comum em uma conversa ao telefone.