Buscar

Técnicas de Tradução em Língua InglesaAvaliação Final (Objetiva) - Individual

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 8 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 8 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 1/8
Prova Impressa
GABARITO | Avaliação Final (Objetiva) - Individual
(Cod.:887179)
Peso da Avaliação 3,00
Prova 74515799
Qtd. de Questões 12
Acertos/Erros 6/6
Nota 6,00
Translating poetry may not represent the same difficulties and issues as translating a letter or 
even a novel of a contemporary author. It involves many levels of difficulties. Consider the following 
lines, taken from the poem, "Administério", by Paulo Leminski: 
"Quando o mistério chegar,
já vai me encontrar dormindo,
metade dando pro sábado,
outra metade, domingo."
If ever you were asked to translate these lines, what would be one of your major troubles?
Check the correct answer:
A It would be to translate the style of the author, or "efeitos estilísticos".
B It would be the days of the week "sábado" and "domingo", or "vocabulário".
C It would be to select the correct words, or "empréstimos".
D It would be to arrange words in the correct order, or "sintaxe".
When a text in the source language contains some cultural information, for instance, the names 
of places, sayings, and so forth, it may be necessary to add some explanation so that the target reader 
gets the same contents that were offered to the source text reader. Consider the following text:
Mary has always dreamt of living abroad. That might have been one of the reasons that lead her to 
leave Brazil in 1998 to live in London. This has been a major achievement of hers. Now, every day 
she can have a walk alongside the Thames and cross it by the Tower Bridge. Isn't that fantastic? 
Check the option that does not correspond to the right translation procedure:
A The text requires no explanation about what "Thames" and the "Tower Bridge" are.
B The text contains some grammar difficulties: translating the present perfect tense into
Portuguese, some expressions, proper names.
C This text requires some attention when it comes to proper names - people, places.
 VOLTAR
A+
Alterar modo de visualização
1
2
13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 2/8
D This text contains information that may require some domestication procedures.
Existem vários procedimentos a serem empregados no momento de traduzir um texto dado. Vamos 
considerar o exemplo de tradução palavra por palavra, apresentado a seguir:
Meu pai foi ao estádio de carro porque ele queria estar lá na hora. Ele trabalha lá.
My father went to the stadium by car because he wanted to be there on time. He works there.
Acerca do exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
( ) Trata-se de uma tradução palavra por palavra, com foco na língua de partida.
( ) A tradução é palavra por palavra, mas ambas as línguas estão focadas por equivalência.
( ) "Estar na hora" não é uma tradução palavra por palavra de "to be on time".
( ) Há equivalência entre "on time" e "na hora" e não tradução palavra por palavra. 
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A V - F - F - V.
B F - F - V - V.
C V - F - F - F.
D V - F - V - V.
Read the following text:
3
4
13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 3/8
Have you ever dreamt of taking a journey through History in the underground? That heck experience 
has now become true. The Spirit of London takes you on an unforgettable journey throughout the 
underground levels of the city of London. Can you make yourself a picture of it? Sitting in a two-
seats London traditional cab that makes you slide all along the History of London, from the very 
beginning until today. You will survive to the great fire of London, in 1666 and shake hands with John 
Lennon, back in the '60s, or sing "Yesterday" and "Imagine" all aloud with the Beatles. That's 
certainly something you'll never forget in your whole life!
According to the text and to the translation studies, mark T, for True and F, for False:
( ) The word "underground" may present a double meaning: subterrâneos/metrô.
( ) "That's certainly" - may require transposition and/or modulation.
( ) There are some issues with proper names such as The Spirit of London that will require some 
research in order to be correctly translated to the Brazilian culture.
( ) Translating "Journey" by "jornada" would be totally correct word-to-word translation.
Check the correct answer:
A T - T - F - F
B F - T - T - F
C T - T - T - F
D T - F - F - F
A tradução pode apresentar maior ou menor dificuldade, conforme os contextos, as épocas, as 
finalidades, os gêneros discursivos, enfim. Sobre o exposto, avalie as asserções a seguir e a relação 
proposta entre elas:
I- Documentos e certificados apresentam dificuldades de natureza fraseológica diferentes das da 
tradução de literatura, como os romances.
PORQUE 
II- Em alguns tipos de tradução, formulações tipificadas que assumem um valor legal constituem uma 
dificuldade suplementar, já outros, têm maior flexibilidade.
Assinale alternativa CORRETA:
A As asserções I e II são proposições verdadeiras, e a I é uma justificativa correta da II.
B A asserção I é uma proposição verdadeira, e a II é uma proposição falsa.
C As asserções I e II são proposições falsas.
D A asserção I é uma proposição falsa, e a II é uma proposição verdadeira.
Considering the dialogue between two girl friends that have not seen each other for a long 
period.
A - Hey! Jenny! Long time no see!
5
6
13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 4/8
B - Hey, Alice! What've you been up to?
A - Honey, I've been to the Bahamas with Alex!
B - No way! Did you?
A - I tell you!
B - And how was it?
A - It was fantastic! Why don't we have a cup of coffee while you catch up on the news?
B - Sure! Let's go!
Analyze the following assumption and the relation between them:
I- If you want a good translation of a text, it may sometimes be necessary to adapt some familiar 
structures and ways to express ideas in the target language rather than keeping the exact meaning of 
the words that were used in the source language. 
BECAUSE
II- Translating corresponds to adapt linguistic and cultural material from one language to the other so 
that it becomes understandable and produces the same effects on the speakers of this language.
Check the correct answer:
A I is correct and II is correct; I completes the meaning in II.
B I is correct and II is not correct.
C I is correct and II is correct; II completes the meaning in I.
D II is correct and I is not correct.
Languages and cultures greatly differ one from another. That's why translating a text from 
language A to language B may sometimes become a real challenge for the translator. This is mainly 
the case whenever an equivalent word or reality may not be easily found in the second language. 
Check the following assumptions and the choices that were made by the translator by translating the 
sentence: "How charming and effectively these foreign tags assist one in the great task of calling a 
spade by some other name".
I- How charming and effectively - Como ... caem bem e são eficazes.
II- These foreign tags assist one - Essas bandeiras estrangeiras assistem a um.
III- Assist one - (nos) auxiliam.
IV- Calling a spade by some other name - Chamar uma espada por algum outro nome.
Check the correct answer:
A II - III are correct
B I - IV are correct
C I - II are correct
D I - III are correct
7
13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 5/8
When translating a certain text from the English language into Portuguese, the translator is faced with 
two choices: either keep oriented to the source language/culture, either focus the target text/culture. 
Literary texts may ask for a special attention when they are translated. You will find here an excerpt 
taken from a literary text, the book Alice in Wonderland and also a statement about translation. Read 
these two sentences and analyze the relationship between them:I- A good translation for the excerpt: "I forgot to ask, said the Cat. What happened to the baby? It 
turned into a pig, Alice said» would be, according to this rule: «Esqueci de perguntar, disse o Gato. O 
que aconteceu com o bebê? Virou um porco, respondeu Alice"
BECAUSE
II- Sometimes it may be necessary to adapt grammar structures or vocabulary in order to keep the text 
as natural as possible for the target reader. 
Fonte: CARROL, Lewis. Alice's Adventures in Wonderland. Oxford: Oxford University Press, 
1997, p. 21.
Assinale a alternativa CORRETA:
A A asserção I é uma proposição verdadeira e a II é verdadeira, II justifica corretamente I.
B A asserção I é uma proposição verdadeira e a II uma proposição falsa.
C A asserção I é uma proposição falsa e a II é uma proposição verdadeira.
D A asserção I é uma proposição verdadeira e a II é verdadeira, I justifica corretamente II.
Read the following text:
Mary has always dreamt of living abroad. That might have been one of the reasons that lead her to 
leave Brazil in 1998 to live in London. This has been a major achievement of hers. Now, every day 
she can have a walk alongside the Thames and cross it by the Tower Bridge. Isn't that fantastic? 
Read the following assumptions about the text and translation studies.
I- This text contains information that may require some domestication procedures.
II- The text contains only grammar issues, which is translating the present perfect tense into 
8
9
13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 6/8
Portuguese.
III- This text presents no other difficulties that a mere glance in a dictionary would not solve.
IV- The text requires explaining what "Thames" and the Tower Bridge are.
Check the correct answer:
A I - IV are correct.
B I - II are correct.
C II - III are correct.
D III - IV are correct.
Unidades de tradução correspondem aos vários objetos de análise discrimináveis em uma língua. 
As unidades de tradução podem variar segundo o contexto, a sua extensão e até segundo as intenções 
discursivas que se encontram em jogo no texto. Pode-se destacar uma série de unidades de tradução. 
Sobre essas UTs, segundo a complexidade e o seu tamanho, ordene os itens a seguir:
I- A palavra.
II- O sintagma.
III- O morfema.
IV- O texto.
V- A frase.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A II - I - III - V - IV.
B III - I - II - V - IV.
C III - IV - I - V - II.
D I - II - IV - III - V.
(ENADE, 2014) Na busca por informações que ofereçam novas opções de recursos tecnológicos 
para a sala de aula, um professor depara-se com o resumo de um artigo científico, apresentado a 
seguir:
This paper analyses the process of multimedia integration in English language classrooms equiped 
with interactive whiteboard (IWB) technology, and offers insights into the theoretical underpinnings 
of multimedia use in language learning from the perspective of cognitive learning theory. The data 
discussed here are drawn from a study carried out as part of a PHD research program at Lancaster 
University (UK). The study was conducted within an interpretative research paradigm, and data were 
collected and analysed according to a qualitative approach. In the first part, the paper discusses some 
perceived pedagogical benefits of adopting a multimedia-oriented approach in the IWB-based 
classroom. Secondly, it discussess a variety of potential problems related to the use of multimedia 
resources in the language classroom in question. Finally, the paper draws upon the literature on 
multimedia learning to address the potential pedagogical implications of these research findings.
 
Com base no resumo apresentado, avalie as afirmações a seguir: 
10
11
13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 7/8
I- O autor avalia um contexto educacional específico com uso da lousa interativa como recurso 
tecnológico.
II- O autor discute os benefícios pedagógicos da abordagem com recursos de multimídia na sala de 
aula de línguas.
III- No artigo, são analisados contextos tradicionais e contextos com uso de recursos tecnológicos na 
perspectiva da teoria de aprendizagem cognitiva.
IV- No artigo, são abordados possíveis problemas do uso de recursos tecnológicos na sala de aula de 
língua inglesa. 
É correto apenas o que se afirma em:
FONTE: http://www.sciencedirect.com. Acesso em: 15 jul. 2014.
A III e IV.
B II e III.
C I e III.
D I, II e IV.
(ENADE, 2017) A aprendizagem de língua estrangeira no ensino fundamental não é só um 
exercício intelectual em aprendizagem de formas e estruturas linguísticas em um código diferente; é, 
sim, uma experiência de vida, pois amplia as possibilidades de se agir discursivamente no mundo. O 
papel educacional da língua estrangeira é importante, desse modo, para o desenvolvimento integral do 
indivíduo, devendo seu ensino proporcionar ao aluno essa nova experiência de vida. Experiência que 
deveria significar uma abertura para o mundo, tanto o mundo próximo, fora de si mesmo, quanto o 
mundo distante, em outras culturas. Assim, contribui-se para a construção e para o cultivo, pelo aluno, 
de uma competência não só no uso de línguas estrangeiras, mas também na compreensão de outras 
culturas (BRASIL, 1998). Considerando o excerto e a relação existente entre o processo de ensino e 
aprendizagem da língua inglesa nos cursos de Letras e sua aplicação na educação básica, avalie as 
asserções a seguir e a relação proposta entre elas:
I- Tendo em vista a hegemonia da língua inglesa no contexto acadêmico, científico e cultural, é 
necessário que projetos de ensino visando à recepção e à produção de textos que abordem a variação e 
a diversidade da língua inglesa sejam efetivamente implementados nos cursos de graduação em 
Letras.
PORQUE 
II- A aprendizagem da língua inglesa no ensino fundamental preconizada nos parâmetros curriculares 
tem como um de seus objetivos centrais a promoção de conhecimentos acerca de costumes e valores 
atrelados às diferentes culturas anglófonas para que os estudantes possam, assim, desenvolver uma 
consciência mais crítica a respeito das diferenças entre consumo cultural e transformação social.
Assinale a alternativa CORRETA:
FONTE: BRASIL. Parâmetros Curriculares Nacionais: Língua Estrangeira. Ensino Fundamental. 
Terceiro e quarto ciclos. Brasília: MEC, 1998.
A A asserção I é uma proposição verdadeira, e a II é uma proposição falsa.
B As asserções I e II são proposições verdadeiras, mas a II não é uma justificativa correta da I.
12
13/11/2023, 13:42 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 8/8
C As asserções I e II são proposições falsas.
D As asserções I e II são proposições verdadeiras, e a II é uma justificativa correta da I.
Imprimir

Continue navegando