Logo Passei Direto
Buscar

Estudos da Tradução e Interpretação em Língua de Sinais Avaliação Final (Objetiva) - Individual

Avaliação final objetiva com questões de múltipla escolha sobre língua de sinais (Libras), neologismos e variação linguística, formação e atuação do tradutor/intérprete, tecnologias e aplicativos para Libras, tipos de tradução (intra/interlingual e intersemiótico) e ética profissional.

Ferramentas de estudo

Questões resolvidas

Sobre a formação do vocabulário e neologismos, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:

Com o aprofundamento das discussões e investigações, consolidou-se o entendimento de que as línguas estão em constante renovação e a criação de neologismos.
Assim como nas línguas orais, uma pessoa ou grupo não pode determinar o que deve ou não fazer parte do léxico da língua, no máximo pode sugerir, pois será sempre a comunidade de falantes da língua que decidirá se o neologismo proposto será incorporado ao léxico.
Com o aprofundamento dos estudos da tradução, consolidou-se o entendimento de que as línguas de sinais estão em constante mudança e a criação de mais empréstimos linguísticos.
A V - V - F.
B V - F - F.
C F - F - V.
D F - V - F.

Sobre a formação do profissional TILSP, analise as sentenças a seguir:

A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade.
Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos.
A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda.
A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda.
A As sentenças II e IV estão corretas.
B As sentenças I, III e IV estão corretas.
C As sentenças I, II e IV estão corretas.
D Somente a sentença I está correta.

Sobre as tecnologias como subsídios para o uso de Libras, associe os itens:
I- Aplicativos Tradutores.
II- WhatsApp/Skype/Imo.
III- Glossários.
São aplicativos de mensagens instantâneas mais usados pelo povo surdo, pois permitem ligações por vídeos.
Capazes de traduzir texto e voz de português para Libras, com o objetivo de permitir a comunicação entre surdos e ouvintes.
Surgiram da necessidade de compartilhar os sinais específicos e padronizá-los.
A III - II - I.
B II - III - I.
C II - I - III.
D I - II - III.

O tradutor e intérprete precisa observar alguns elementos da comunicação para realizar uma transferência. Considerando o principal elemento a ser destacado, assinale a alternativa CORRETA:


A O emissor da mensagem.
B O receptor da mensagem.
C O sinal do discurso.
D O contexto da mensagem.

Sobre a tradução interlingual, assinale a alternativa CORRETA:

A Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.

B Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.

C Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não-verbais.

D Consiste na interpretação da línguaguem dos surdos para outro idioma oral-auditivo.


A Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.
B Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.
C Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não-verbais.
D Consiste na interpretação da línguaguem dos surdos para outro idioma oral-auditivo.

Sobre o conceito ao qual esse termo faz referência, assinale a alternativa CORRETA:

A Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguagem e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre sianis ou, inclusive, dentro de códigos.

B Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de cohecimento linguístico e, de modo restrito, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.

C Traduzir designa, de modo restrito, uma operação linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre línguas ou, inclusive, dentro de códigos.

D Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.


A Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguagem e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre sianis ou, inclusive, dentro de códigos.
B Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de cohecimento linguístico e, de modo restrito, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.
C Traduzir designa, de modo restrito, uma operação linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre línguas ou, inclusive, dentro de códigos.
D Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.

Sobre a interpretação simultânea na língua de sinais, para que ocorra com fidelidade, o profissional TILSP precisa ser fluente e com grande vocabulário específico nas mais diversas áreas em que a comunidade surda está inserida. Sobre esta interpretação, assinale a alternativa CORRETA:

A A interpretação simultânea se caracteriza somente por técnicas de tradução e interpretação orais que tornam compreensível o discurso.

B Na interpretação simultânea, é importante conhecer o tema que será interpretado, o TILSP precisa saber em que tipo de evento atuará e qual a duração.

C É a mais requisitada e usa simultaneamente os parâmetros prejudicando os interlocutores no momento da sinalização.

D A interpretação simultânea é usada em ocasiões mais restritas, como congressos, seminários no encontros de intérpretes etc.


A A interpretação simultânea se caracteriza somente por técnicas de tradução e interpretação orais que tornam compreensível o discurso.
B Na interpretação simultânea, é importante conhecer o tema que será interpretado, o TILSP precisa saber em que tipo de evento atuará e qual a duração.
C É a mais requisitada e usa simultaneamente os parâmetros prejudicando os interlocutores no momento da sinalização.
D A interpretação simultânea é usada em ocasiões mais restritas, como congressos, seminários no encontros de intérpretes etc.

Existe algum entendimento do mito bíblico da Torre de Babel que pode ser associado ao entendimento das línguas e seu desenvolvimento.

Qual é esse entendimento?

A Deus, para auxiliar o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

B Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

C Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma um palácio tão alto quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

D Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a igualdade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.


A Deus, para auxiliar o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.
B Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.
C Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma um palácio tão alto quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.
D Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a igualdade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

Com relação às categorias do Prolibras, classifique V para as opções verdadeiras e F para as falsas:

( ) Instrutor de Libras - nível médio.
( ) Professor de Libras - nível superior.
( ) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa - nível médio.
( ) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa - nível geral.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A F - F - F - V.
B V - F - V - F.
C V - V - V - F.
D F - F - V - F.

Material
páginas com resultados encontrados.
páginas com resultados encontrados.
details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

details

Libere esse material sem enrolação!

Craque NetoCraque Neto

Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade

Questões resolvidas

Sobre a formação do vocabulário e neologismos, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:

Com o aprofundamento das discussões e investigações, consolidou-se o entendimento de que as línguas estão em constante renovação e a criação de neologismos.
Assim como nas línguas orais, uma pessoa ou grupo não pode determinar o que deve ou não fazer parte do léxico da língua, no máximo pode sugerir, pois será sempre a comunidade de falantes da língua que decidirá se o neologismo proposto será incorporado ao léxico.
Com o aprofundamento dos estudos da tradução, consolidou-se o entendimento de que as línguas de sinais estão em constante mudança e a criação de mais empréstimos linguísticos.
A V - V - F.
B V - F - F.
C F - F - V.
D F - V - F.

Sobre a formação do profissional TILSP, analise as sentenças a seguir:

A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade.
Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos.
A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda.
A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda.
A As sentenças II e IV estão corretas.
B As sentenças I, III e IV estão corretas.
C As sentenças I, II e IV estão corretas.
D Somente a sentença I está correta.

Sobre as tecnologias como subsídios para o uso de Libras, associe os itens:
I- Aplicativos Tradutores.
II- WhatsApp/Skype/Imo.
III- Glossários.
São aplicativos de mensagens instantâneas mais usados pelo povo surdo, pois permitem ligações por vídeos.
Capazes de traduzir texto e voz de português para Libras, com o objetivo de permitir a comunicação entre surdos e ouvintes.
Surgiram da necessidade de compartilhar os sinais específicos e padronizá-los.
A III - II - I.
B II - III - I.
C II - I - III.
D I - II - III.

O tradutor e intérprete precisa observar alguns elementos da comunicação para realizar uma transferência. Considerando o principal elemento a ser destacado, assinale a alternativa CORRETA:


A O emissor da mensagem.
B O receptor da mensagem.
C O sinal do discurso.
D O contexto da mensagem.

Sobre a tradução interlingual, assinale a alternativa CORRETA:

A Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.

B Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.

C Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não-verbais.

D Consiste na interpretação da línguaguem dos surdos para outro idioma oral-auditivo.


A Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.
B Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.
C Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não-verbais.
D Consiste na interpretação da línguaguem dos surdos para outro idioma oral-auditivo.

Sobre o conceito ao qual esse termo faz referência, assinale a alternativa CORRETA:

A Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguagem e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre sianis ou, inclusive, dentro de códigos.

B Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de cohecimento linguístico e, de modo restrito, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.

C Traduzir designa, de modo restrito, uma operação linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre línguas ou, inclusive, dentro de códigos.

D Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.


A Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguagem e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre sianis ou, inclusive, dentro de códigos.
B Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de cohecimento linguístico e, de modo restrito, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.
C Traduzir designa, de modo restrito, uma operação linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre línguas ou, inclusive, dentro de códigos.
D Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguística e, de modo amplo, qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.

Sobre a interpretação simultânea na língua de sinais, para que ocorra com fidelidade, o profissional TILSP precisa ser fluente e com grande vocabulário específico nas mais diversas áreas em que a comunidade surda está inserida. Sobre esta interpretação, assinale a alternativa CORRETA:

A A interpretação simultânea se caracteriza somente por técnicas de tradução e interpretação orais que tornam compreensível o discurso.

B Na interpretação simultânea, é importante conhecer o tema que será interpretado, o TILSP precisa saber em que tipo de evento atuará e qual a duração.

C É a mais requisitada e usa simultaneamente os parâmetros prejudicando os interlocutores no momento da sinalização.

D A interpretação simultânea é usada em ocasiões mais restritas, como congressos, seminários no encontros de intérpretes etc.


A A interpretação simultânea se caracteriza somente por técnicas de tradução e interpretação orais que tornam compreensível o discurso.
B Na interpretação simultânea, é importante conhecer o tema que será interpretado, o TILSP precisa saber em que tipo de evento atuará e qual a duração.
C É a mais requisitada e usa simultaneamente os parâmetros prejudicando os interlocutores no momento da sinalização.
D A interpretação simultânea é usada em ocasiões mais restritas, como congressos, seminários no encontros de intérpretes etc.

Existe algum entendimento do mito bíblico da Torre de Babel que pode ser associado ao entendimento das línguas e seu desenvolvimento.

Qual é esse entendimento?

A Deus, para auxiliar o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

B Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

C Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma um palácio tão alto quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

D Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a igualdade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.


A Deus, para auxiliar o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.
B Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.
C Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma um palácio tão alto quanto os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.
D Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os céus, originou a igualdade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no projeto.

Com relação às categorias do Prolibras, classifique V para as opções verdadeiras e F para as falsas:

( ) Instrutor de Libras - nível médio.
( ) Professor de Libras - nível superior.
( ) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa - nível médio.
( ) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa - nível geral.

Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:


A F - F - F - V.
B V - F - V - F.
C V - V - V - F.
D F - F - V - F.

Prévia do material em texto

17/11/2023, 12:54 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 1/6
Prova Impressa
GABARITO | Avaliação Final (Objetiva) - Individual
(Cod.:745582)
Peso da Avaliação 3,00
Prova 44776168
Qtd. de Questões 12
Acertos/Erros 11/1
Nota 10,00
Enquanto seres humanos, somos eternos aprendizes, estamos sempre em busca do 
conhecimento. A aquisição de um bom vocabulário, advindo de uma formação cultural e social, inclui 
boas leituras, convívio com pessoas que se expressam de maneira correta, com a prática de nossa 
grafia/escrita. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas:
( ) Com o aprofundamento das discussões e investigações, consolidou-se o entendimento de que as 
línguas estão em constante renovação e a criação de neologismos.
( ) Assim como nas línguas orais, uma pessoa ou grupo não pode determinar o que deve ou não 
fazer parte do léxico da língua, no máximo pode sugerir, pois será sempre a comunidade de falantes 
da língua que decidirá se o neologismo proposto será incorporado ao léxico.
( ) Com o aprofundamento dos estudos da tradução, consolidou-se o entendimento de que as línguas 
de sinais estão em constante mudança e a criação de mais empréstimos linguísticos.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A V - V - F.
B V - F - F.
C F - F - V.
D F - V - F.
A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do momento em que dois grupos que falam 
línguas diferentes não se compreendem, necessitando então que alguém faça a mediação entre as 
partes, o que envolve mundos linguísticos, culturas e identidades diferentes. Quadros (2004, p. 51) 
fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP. Nesse sentido, analise as sentenças a seguir: 
I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem 
na acessibilidade.
II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais 
surdos.
III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade 
surda. 
IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda.
Assinale a alternativa CORRETA:
FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto 
Alegre: Artmed, 2004.
 VOLTAR
A+
Alterar modo de visualização
1
2
17/11/2023, 12:54 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 2/6
A As sentenças II e IV estão corretas.
B As sentenças I, III e IV estão corretas.
C As sentenças I, II e IV estão corretas.
D Somente a sentença I está correta.
Atualmente, as tecnologias estão em todos os lugares, não seria exagero dizer que são recursos 
que mudam a vida das pessoas. Sobre as tecnologias como subsídios para o uso de Libras, associe os 
itens, utilizando o código a seguir:
I- Aplicativos Tradutores.
II- WhatsApp/Skype/Imo.
III- Glossários.
( ) São aplicativos de mensagens instantâneas mais usados pelo povo surdo, pois permitem ligações 
por vídeos.
( ) Capazes de traduzir texto e voz de português para Libras, com o objetivo de permitir a 
comunicação entre surdos e ouvintes.
( ) Surgiram da necessidade de compartilhar os sinais específicos e padronizá-los.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
A III - II - I.
B II - III - I.
C II - I - III.
D I - II - III.
O tradutor e intérprete precisa observar alguns elementos da comunicação para realizar uma 
transferência. Considerando o principal elemento a ser destacado, assinale a alternativa CORRETA:
A O emissor da mensagem.
B O receptor da mensagem.
C O sinal do discurso.
3
4
17/11/2023, 12:54 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 3/6
D O contexto da mensagem.
O conceito de tradução vem sendo objeto de debate há muito tempo. Em termos diacrônicos, sabemos 
que a palavra portuguesa deriva do vocábulo latino traducere, que significa levar/conduzir (ducere) 
além (tra). O significado de um signo linguístico não é mais que sua tradução por um outro signo 
correspondente, especialmente um signo que se ache desenvolvido de modo mais completo. Ainda em 
seus estudos, o autor distingue as três maneiras de interpretar um signo verbal. Ele pode ser traduzido 
em outros signos da mesma língua, em outra língua ou em outro sistema de símbolos não-verbais. 
Dessa forma, define-se esses termos em: tradução intralingual, interlingual e intersemiótico.
Sobre a tradução interlingual, assinale a alternativa CORRETA:
A Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de alguma outra língua.
B Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de outros signos da mesma língua.
C Consiste na interpretação dos signos verbais por meio de sistemas de signos não-verbais.
D Consiste na interpretação da línguaguem dos surdos para outro idioma oral-auditivo.
O profissional TILSP, realizando sua atividade no consultório médico, em um tribunal, ambiente 
religioso, coloca alguns preceitos éticos como base para sua atuação.
Qual é o significado da sigla TILSP?
A Tradutor Intérprete de Língua de Sinais Padronizada.
B Tradutor Intérprete de Língua de Sinais e Português.
C Tradutor Intérprete de Língua de Sinais e Pictográficos.
D Tradutor Intérprete de Língua de Sinais e Parâmetros.
5
6
17/11/2023, 12:54 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 4/6
No que concerne à tradução, temos várias questões associadas.
Sobre o conceito ao qual esse termo faz referência, assinale a alternativa CORRETA:
A Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguagem e, de modo amplo,
qualquer operação de transferência entre sianis ou, inclusive, dentro de códigos.
B Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de cohecimento linguístico e, de modo restrito,
qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.
C Traduzir designa, de modo restrito, uma operação linguística e, de modo amplo, qualquer
operação de transferência entre línguas ou, inclusive, dentro de códigos.
D Traduzir designa, de modo restrito, uma operação de transferência linguística e, de modo amplo,
qualquer operação de transferência entre códigos ou, inclusive, dentro de códigos.
Sobre a interpretação simultânea na língua de sinais, para que ocorra com fidelidade, o 
profissional TILSP precisa ser fluente e com grande vocabulário específico nas mais diversas áreas 
em que a comunidade surda está inserida. Sobre esta interpretação, assinale a alternativa CORRETA:
A A interpretação simultânea se caracteriza somente por técnicas de tradução e interpretação orais
que tornam compreensível o discurso.
B Na interpretação simultânea, é importante conhecer o tema que será interpretado, o TILSP
precisa saber em que tipo de evento atuará e qual a duração.
C É a mais requisitada e usa simultaneamente os parâmetros prejudicando os interlocutores no
momento da sinalização.
D A interpretação simultânea é usada em ocasiões mais restritas, como congressos, seminários no
encontros de intérpretes etc.
Existe algum entendimento do mito bíblico da Torre de Babel que pode ser associado ao 
entendimento das línguas e seu desenvolvimento. 
Qual é esse entendimento?
A
Deus, para auxiliar o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os
céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no
projeto.
7
8
9
17/11/2023, 12:54 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 5/6
B
Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os
céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no
projeto.
C
Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma um palácio tão alto quanto
os céus, originou a diversidade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso
no projeto.
D
Deus, para obstruir o trabalho dos homens, que tentaram construir uma torre tão alta quanto os
céus, originou aigualdade de línguas entre si, levando-os ao desentendimento e ao fracasso no
projeto.
Sobre o Programa Nacional para a Certificação de Proficiência no Uso e Ensino da Língua 
Brasileira de Sinais - Libras - e para a Certificação de Proficiência em Tradução e Interpretação da 
Libras/Língua Portuguesa, segundo Quadros et al. (2009, p. 28), "a prova objetiva em Libras deveria 
ser gravada em DVD, apresentar caráter eliminatório comum para os dois grupos de participantes, ser 
constituída de questões de múltipla escolha, que envolvem a compreensão da Libras, a legislação 
específica da Libras e a ética profissional". Com relação às categorias do Prolibras, classifique V para 
as opções verdadeiras e F para as falsas:
( ) Instrutor de Libras - nível médio.
( ) Professor de Libras - nível superior.
( ) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa - nível médio.
( ) Tradutor e intérprete de Libras-Língua Portuguesa - nível geral.
Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA:
FONTE: QUADROS, M. R. et al. Exame Prolibras. Florianópolis, 2009. Disponível em: . Acesso em: 
21 maio 2018.
A F - F - F - V.
B V - F - V - F.
C V - V - V - F.
D F - F - V - F.
(ENADE, 2011) O fazer docente pressupõe a realização de um conjunto de operações didáticas 
coordenadas entre si. São o planejamento, a direção do ensino e da aprendizagem e a avaliação, cada 
uma delas desdobradas em tarefas ou funções didáticas, mas que convergem para a realização do 
ensino propriamente dito. Considerando que, para desenvolver cada operação didática inerente ao ato 
de planejar, executar e avaliar, o professor precisa dominar certos conhecimentos didáticos, sobre os 
conhecimentos e os domínios esperados do professor, analise as sentenças a seguir:
I- Conhecimento dos conteúdos da disciplina que leciona, bem como capacidade de abordá-los de 
modo contextualizado. 
10
11
17/11/2023, 12:54 Avaliação Final (Objetiva) - Individual
about:blank 6/6
II- Domínio das técnicas de elaboração de provas objetivas, por se configurarem instrumentos 
quantitativos precisos e fidedignos.
III- Domínio de diferentes métodos e procedimentos de ensino e capacidade de escolhê-los conforme 
a natureza dos temas a serem tratados e as características dos estudantes.
IV- Domínio do conteúdo do livro didático adotado, que deve conter todos os conteúdos a serem 
trabalhados durante o ano letivo. 
É correto apenas o que se afirma em:
FONTE: LIBÂNEO, J. C. Didática. São Paulo: Cortez, 2004.
A I e II.
B I e III.
C II e IV.
D II e III.
(ENADE, 2011) Avalie as asserções a seguir: 
I- No que se refere à aprendizagem inicial da língua portuguesa, alfabetização e letramento são 
processos independentes.
PORQUE
II- A alfabetização é o desenvolvimento de competências e habilidades para o uso efetivo da língua 
portuguesa em práticas sociais, enquanto o letramento é a aprendizagem do sistema de utilização das 
letras, na escrita. 
Assinale a alternativa CORRETA:
A As duas asserções são proposições verdadeiras, mas a segunda não é uma justificativa correta da
primeira.
B As duas asserções são proposições verdadeiras, e a segunda é uma justificativa correta da
primeira.
C Tanto a primeira quanto a segunda asserções são proposições falsas.
D A primeira asserção é uma proposição verdadeira, e a segunda, uma proposição falsa.
12
Imprimir

Mais conteúdos dessa disciplina