Buscar

Prova 1 Latim III - 2022

Prévia do material em texto

UFPEL – CLC – Latim Básico III – 2022
1ª. Avaliação
NOME: Rute de Araújo Santiago
I- Complete as frases seguintes com um dos adjetivos listados abaixo. Atenção: observe o caso e o gênero do substantivo com o qual o adjetivo concordará! NÃO REPITA ADJETIVOS.
a) felix,icis (alegre, contente) – b) liber,era,erum (livre) – c) celeber,bris,bre (ilustre, célebre) – d) crudelis,e (cruel) – e)malus,a,um (mau) f) pulcher,chra,chrum (bonito(a) – g) propinquus,a,um (vizinho) h) infelix,icis (infeliz) (há adjetivos de 1ª. e de 2ª. classe) 
1) Amicus noster pulchram puellam amat. (Nosso amigo ama a moça bonita (f) – puella,ae
2) Bonus amicus numquam malum consilia dabit. (O bom amigo nunca dará maus conselhos (e) – consilium,i (n.) 
3) Romani in foro celebres viros audire poterant. (Os romanos no foro podiam ouvir os homens ilustres (e) – vir,i 
4) Propter victoriam, populus romanus felix est. (Por causa da vitória, o povo romano está feliz (a) populus,i 
5) Omnes servi mox libres erunt. (Todos os servos logo estarão livres (b) – servus,i 
6) Crudele dominus saepe servos timet. (Muitas vezes o cruel senhor teme os servos(d) - dominus,i 
7) Romani cum propinquus populis bella saepe gerebant. (Os romanos muitas vezes fizeram guerra com os povos vizinhos (g) 
8) Servorum vita infelix erat. (A vida dos servos era infeliz (h) vita,ae 
II – Complete:
a) Laborare omnibus (omnis,e) utile est. (Trabalhar é útil para todos).
b) Ignis ingens (ingens,entis) silvam omnis (omnis,e) delevit. (Um imenso fogo destruiu toda a floresta).
c) Sapientes (sapiens,entis) philosophi multa de hominum natura scribunt. (Os sábios filósofos escrevem muitas coisas sobre a natureza dos homens)
III- Traduza:
História de cemitério
1. Olim agricola quidam per silvam ambulabat. Nox erat, sed luna lucebat tamquam meridie. Tertia fere vigilia advenit ad sepulcretum et, quia de via erat fessus, cantabundus in monumento sidit. 2. Ecce repente pedum crepitum silentio noctis audit, respicit et umbram stantem inter stelas videt. Impavidus ad umbram appropinquat. Erat autem miles, fortis tamquam taurus.
3. - “Quis tu es?” inquit agricola. Miles silentium tenet.
- “Quid negotii apud has stelas tibi est, sceleste?” sed miles nihil dicit et incipit se exuere et omnia vestimenta super stelam ponit. 4. Nunc agricola stabat tamquam mortuus. At miles subito lupus factus est, ululare incipit et in silvam fugit. 5. Deinde agricola ad vestimenta accedit: illa autem lapidea facta sunt. Agricola rem intelligit: ille miles erat versipellis.
Vocabulário
1. olim (adv.) = um dia * agricola,ae = agricultor * quidam = um certo silva,ae = selva * ambulo,as,are,avi,atum = andar * nox, noctis = noite * luna,ae = lua * luceo,es,ere,luxi - = brilhar * tamquam = como * meridies,ei = meio-dia * tertia fere vigilia = cerca de meia-noite * advenio,is,ire,veni,ventum = chegar * sepulcretum,i = cemitério * quia = porque * via,ae = estrada, caminho * fessus,a,um = cansado * cantabundus,a,um = cantarolando * monumentum,i = túmulo * sido,is,ere,sedi,- = sentar * 2. ecce = eis que * repente (adv.) = de repente * pes,pedis = pé * crepitus,i = ruído * silentium,i = silêncio * audio,is,ire,ivi,itum = ouvir * respicio,is,ere,spexi,spectum = olhar para trás * umbra,ae = sombra * stans,stantis = imóvel * has (acus. pl. do pronome demonstrativo hic,haec,hoc) = estas * stela,ae = sepultura (coluna de túmulo) * impavidus,a,um = sem medo * appropinquo,as,are,avi,atum = aproximar-se * autem = todavia * miles,militis = soldado * fortis,e = forte * 3. quis = quem * inquam,is,it = perguntar * teneo,es,ere,tenui,tentum = manter * quid negotii tibi est? = o que vais fazer * scelestus,a,um = maldito * nihil = nada * incipio,is,ere,cepi,ceptum = começar * exuo,is,ere,ui,utum = despir * omnis,e = todo(a) * vestimentum,i (n.) = roupa * pono,is,ere, posui,positum = pôr * 4. sto,as,are,steti,statum = estar parado * mortuus,a,um = morto * at = mas * subito (adv.) = de repente * lupus,i = lobo * factus est = transformou-se * ululo,as,are,avi,atum = uivar *fugio,is,ire,fugi,- = fugir * 5. deinde = depois * accedo,is,ere,accessi,accessum = aproximar-se, chegar * illa (nominativo plural neutro do pronome ille,illa,illud) = elas, aquelas * facta sunt = se transformaram, se fizeram * lapideus,a,um = de pedra * rem (acus.) = o fato, o acontecimento * intelligo,is,ere,lexi,lectum = compreender * ille (nominativo singular masculino do pronome ille,illa,illud) = aquele * versipellis,is = lobisomem 
IV- Retire do texto:
a) três substantivos de terceira declinação nomeando o caso (os casos devem ser diferentes).
1. pedum - genitivo plural;
2. stantem - acusativo singular;
3. meridie - ablativo singular
b) dois verbos no Presente do Indicativo.
1. inquit 
2. ponit
c) Tradução:
História de cemitério
1. Um dia um certo agricultor andava pela selva. Era noite mas a lua brilhava como meio-dia. Cerca de meia-noite chega no cemitério e, porque estava cansado na estrada, cantarolando senta no túmulo.
2. Eis que de repente no silêncio da noite ouve ruídos de pés, olha para trás e vê uma sombra imóvel entre as sepulturas. Sem medo se aproxima da sombra. Todavia era um soldado, forte como touro. 
3. “Quem é você?” Pergunta o agricultor. O soldado mantém o silêncio. “O que você vai fazer dentro destas sepulturas, maldito? Mas, o soldado nada diz e começa a se despir e põe todas as roupas sobre a sepultura.
4. Agora o agricultor estava parado como morto. Mas de repente o soldado transformou-se num lobo, começou a uivar e fugiu para a floresta.
5. Depois o agricultor se aproxima das roupas: No entanto, elas se transformaram em pedra. O agricultor compreende o acontecimento: Aquele soldado era um lobisomem.
Valores da prova: cada acerto vale 0,25 – total: 5,0. 
O texto vale 5,0.
Atenção: as provas são INDIVIDUAIS. Respostas e traduções iguais podem zerar a avaliação.

Continue navegando