Buscar

ingles para concursos

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 66 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 66 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 66 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 1 de 66 
 
 Aula 05: Gramática e Questões Comentadas 
 
 SUMÁRIO RESUMIDO PÁGINA 
1 - Pontuação 2 
2 - Prefixos 12 
3 - Estrangeirismo 30 
4 – Discurso Direto e Indireto 47 
5 - Sumário Teórico e Vocabulários 55 
6 – Lista de Questões Apresentadas e Gabarito 57 
 
 Olá novo(a) amigo(a) e aluno(a) do Estratégia! 
 
 Que bom estarmos juntos novamente aqui na quinta aula deste 
curso regular de Inglês, iremos continuar estudando os assuntos que são 
de suma importância para que você saiba como traduzir e interpretar bem 
os textos de Língua Inglesa que encontrará nas provas de concurso, 
começaremos considerando a Pontuação. Conforme está no cronograma, 
nessa aula de número 05 veremos também Prefixos, Estrangeirismo e 
o Discurso Direto e Indireto, em seguida a cada um desses tópicos 
veremos as questões pertinentes aos mesmos de bancas diversas. 
 A princípio explicarei sobre a Pontuação, usando uma definição 
simples e de fácil entendimento. Em seguida citarei alguns exemplos, 
para que assim você entenda qual é a diferença entre os diversos tipos de 
Pontuação. 
 Depois explicarei quando são usados os Prefixos e o que significa 
Estrangeirismo e em seguida veremos qual a diferença entre o 
Discurso Direto e o Indireto, de modo exemplificado. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 2 de 66 
1- Pontuação (Punctuation) 
 A pontuação é outro aspecto importante para que você 
desenvolva a habilidade de Interpretação de Textos em Inglês. Quando 
você fala, você dá muitas pistas para que as pessoas entendam o que 
você está dizendo. Você eleva e diminui o som da sua voz; você faz 
pausas longas e curtas; você usa gestos – tudo para que a outra pessoa 
entenda o que você está dizendo. Isso é o que a pontuação faz, quando 
você está escrevendo ou lendo. Uma simples mudança de pontuação pode 
converter uma porção de coisas assim como faz a entonação da sua voz . 
 Suponha que um amigo olhe para você e faça um comentário 
sobre a roupa que você vai sair para uma ocasião importante: 
 “That’s your best outfit ”. 
 “Esta é a sua melhor roupa”. 
 Mas digamos que ao invés disso a frase fosse assim: 
 “That’s your best outfit?”. 
 “Esta é a sua melhor roupa?” 
 Observe como fez diferença, na primeira frase era um elogio e na 
segunda uma crítica. Esta é a mágica da pontuação. Um simples ponto 
pode causar um outro efeito. 
 Period (Ponto): 
 Period são as marcas de pontuação final (.) na frase ou oração, 
conhecidos como ponto. O period serve para mostrar a você que uma 
sentença terminou. Esta pausa lhe ajuda a pensar no significado da 
sentença. E então começar a ler a próxima. Veja como os pontos são 
importantes também nas abreviações: 
 I got up at 7 a.m. this morning. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 3 de 66 
 Eu me levantei às 7 horas esta manhã. 
 A abreviação a.m. sem os pontos poderia ser confundida com am = 
verbo ser ou estar na primeira pessoa do singular no Presente Simples: I 
am = eu sou/estou. 
 Comma (vírgula): 
 Uma das pontuações mais relevantes é a vírgula (comma). No ritmo 
construído pela pontuação, a vírgula pode mudar o sentido do texto. 
Então, para garantir a correta interpretação, vamos estudar sobre o uso 
da vírgula. 
 A vírgula (comma) (,) geralmente indica pausas no texto. Mas, 
quando ela junta duas frases, pode indicar um contraste entre duas 
idéias, separar palavras ou grupos de palavras em série,etc. Observe o 
exemplo abaixo: 
 My $10 million estate is to be split among my husband, daughter, 
brother, and mother. 
 Minha propriedade de 10 milhões de dólares é para ser dividida entre 
o meu marido, filha, irmão, e mãe. 
 Se a vírgula fosse omitida depois de irmão indicaria que o irmão e a 
mãe teriam que dividir um terço da propriedade. Observou a diferença? 
Nesse caso o uso da vírgula é essencial para a correta interpretação do 
texto. 
 I chose the color green and blue, and red and black was his choice. 
 Eu escolhi as cores verde e azul, e vermelho e preto foram a escolha 
dele. 
 Se não houvesse vírgula no exemplo acima, ficaria confuso saber que 
cores cada um escolheu. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 4 de 66 
 The boys, who had missed the train, didn’t see the film. 
 Os rapazes , os quais perderam o trem, não viram o filme. 
 Todos os rapazes perderam o trem e nenhum viu o filme. Este é um 
exemplo de oração relativa não restritiva, onde a informação usada entre 
vírgulas é algo apenas explicativa. Agora observe como muda o sentido 
sem o uso das vírgulas: 
 The boys who had missed the train didn’t see the film. 
 Os rapazes os quais perderam o trem não viram o filme. 
 No exemplo acima apenas os rapazes que perderam o trem não viram 
o filme. Trata-se de uma oração relativa restritiva. 
 I like Italian food, and wine. 
 Eu gosto de comida Italiana, e vinho. 
 Nesta frase acima digo que gosto de comida Italiana e vinho em geral. 
 I like Italian food and wine. 
 Eu gosto do vinho e comida Italiana. 
 Sem a vírgula, eu digo que gosto de ambos: comida e vinho Italianos. 
 “ The number of young people, particularly those with valuable 
science and engineering skills, is shrinking.” 
 
 “ O número de jovens, particularmente aqueles com habilidades em 
engenharia e ciência de grande valor, está encolhendo.” 
 
 No segmento acima, a expressão entre vírgulas serviu para adicionar 
uma informação. Observe o sentido do enunciado agora sem as vírgulas: 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 5 de 66 
 “The number of young people particularly those with valuable science 
and engineering skills is shrinking.” 
 
 “O número de jovens particularmente aqueles com habilidades em 
engenharia e ciência de grande valor está encolhendo”. 
 
 Agora a expressão passou a fazer parte da oração principal. Dando 
mais ênfase àqueles determinados tipos de habilidades. Não fosse pela 
palavra ‘particularmente’, estaria se referindo apenas àquelas 
habilidades. 
 
Booster Vocabulary 
demand demanda, procura, exigência 
ideally teoricamente, idealmente 
model exemplar, modelo de moda ou fotos 
oil petróleo, óleo, lubrificar 
profit lucro, benefício, saldo positivo 
sake causa, motivo, intento 
 
 
 Apostrophe (Apóstrofo) 
 
 Um apóstrofo ( ‘ ) seguido da letra s é adicionado a todas as palavras 
que não terminam em -s para mostrar possessão. 
 
 The little boy’s hat. 
 O chapéu do garotinho. 
 
 Children’s literature. 
 Literatura para crianças.A week’s vacation. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 6 de 66 
 Uma semana de férias. 
 
 Apenas um apóstrofo é adicionado no final do plural das palavras que 
terminam em -s para mostrar possessão. 
 
 The oil companies’ profits. 
 Os lucros das empresas petrolíferas. 
 
 The farmers’ demands. 
 As demandas dos agricultores. 
 
 For old times’ sake. 
 Por causa dos velhos tempos. 
 
 Outro importante uso do apóstrofo é nas contrações. 
 
 Ideally she’ll want to go to Paris to model. = she will 
 Teoricamente ela vai querer ir para Paris para posar como modelo. 
 
 You’ve read the section on Punctuation. = You have 
 Você leu a seção sobre Pontuação. 
 
 
 
( Técnico de Finanças e Controle - TFC/CGU - 2008 – ESAF) 
70- In paragraph 2, the text reports that part of the European Union 
budget 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 7 de 66 
70 - No parágrafo 2, o texto relata que parte do orçamento da União 
Europeia 
 
Opção A: comes from foreign economies = vem de economias 
estrangeiras 
 
Part of the EU budget is also spent on funding economic development 
around the world and on humanitarian aid to help non-EU countries 
afflicted by natural disasters and other crisis situations. 
 
Parte do orçamento da UE é também gasto no financiamento do 
desenvolvimento econômico em todo o mundo e na ajuda humanitária 
para ajudar os países terceiros atingidos por desastres naturais e outras 
situações de crise. 
 
É justamente o contrário, parte do orçamento ajuda economias 
estrangeiras e não vem delas. Opção errada. 
 
Opção B: funds social and cultural initiatives abroad = financia iniciativas 
sociais e culturais no exterior 
 
Part of the EU budget is also spent on funding economic development 
around the world and on humanitarian aid to help non-EU 
countries afflicted by natural disasters and other crisis situations. 
 
Parte do orçamento da UE é também gasto no financiamento do 
desenvolvimento econômico em todo o mundo e na ajuda humanitária 
para ajudar os países terceiros atingidos por desastres naturais e outras 
situações de crise. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 8 de 66 
Observe acima a definição de ajuda humanitária, é para este objetivo que 
parte do orçamento é direcionado e não para o incentivo de atividades 
sociais e culturais. Opção errada. 
 
Opção C: is used to assist foreign countries = é usada para ajudar países 
estrangeiros. 
 
assist = assistir, ajudar = aid = ajudar, auxiliar, ir em socorro 
 
Esta é a opção correta, pois expressa com um sinônimo de palavra o 
mesmo que diz o texto. O objetivo da ajuda é quando há principalmente 
desastres e se precisa de ajuda humanitária. 
 
Booster Vocabulary 
wide vasto, largo 
abroad no exterior, fora do país 
policy política, apólice de seguro 
range leque, várias opções 
spend gastar, gasto 
 
Opção D: derives from non-EU countries = origina-se de países não 
europeus. 
 
Taxpayers’ money is used by the European Union (EU) to fund activities 
that all Member States and parliaments have agreed upon in the Treaties. 
 
O dinheiro dos contribuintes é utilizado pela União Europeia (UE) para 
financiar as atividades que todos os Estados-Membros e os parlamentos 
têm acordadas nos Tratados. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 9 de 66 
Como você pode observar acima o dinheiro vem dos contribuintes e não 
de países não-europeus. Quando o texto menciona os países não-
europeus é para dizer que eles recebem ajuda da União Europeia. 
 
Opção E: could be saved to fund international projects = poderiam ser 
reservadas para projetos internacionais 
 
A opção está incorreta pois usa o verbo modal could para referir-se aos 
fundos internacionais como algo que é uma possibilidade quando na 
verdade. 
 
GABARITO: C 
 
Na explicação da opção de letra D você observa um exemplo de 
pontuação onde o apóstrofo indica posse, algo importante para que o 
aluno saiba como interpretar o parágrafo. 
 
(AFRF – ESAF – 2009) 
23- In paragraph 2, the author mentions “the fiscal strain now 
hobbling California”. In other words, the fiscal 
23 - No n. º 2, o autor menciona "a estirpe fiscal agora travando a 
Califórnia ". Em outras palavras, o setor fiscal 
 
Observe que a banca indica novamente em que parágrafo estão as 
palavras-chave, encontramos no parágrafo 2, o seguinte segmento: 
 
In addition, national exchequers may start to feel some measure of the 
fiscal strain now hobbling California. 
Além disso, tesouros nacionais podem começar a sentir alguma medida 
da pressão fiscal agora travando a Califórnia. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 10 de 66 
Opção A: policies which have been favouring California´s growth = 
políticas que têm estado favorecendo o crescimento da Califórnia 
 
Antonyms 
favouring= favorecendo, auxiliando, preferindo, ajudando 
hobbling=(figurado) impedindo, travando, restringindo, estorvando, 
tolhendo 
 
A opção está incorreta pois vemos expresso o oposto do texto. 
Opção B: pressure currently preventing California´s development = 
pressiona atualmente impedindo o desenvolvimento da Califórnia. 
 
pressure = pressão, coagir = strain= constrição, pressão 
currently = atualmente, no presente = now = agora, no momento 
preventing = impedindo, obstando = hobbling = impedindo,travando 
 
Esta é a opção correta pois observamos o enunciado dizer o mesmo que 
o texto, apenas em outras palavras, usando os sinônimos. 
 
Opção C: programmes successfully spoused by California =programas de 
sucesso adotados pela Califórnia. 
 
Programmes successfully (sucess + fully) spoused by California = 
programas bem sucedidos/de sucesso adotados pela Califórnia 
 (texto) The fiscal strain now hobbling California = a pressão fiscal 
agora travando a Califórnia 
 
O desenvolvimento da Califórnia está sendo constrangido, impedido, 
então não se pode dizer que ela é bem sucedida. Portanto, a opção C está 
incorreta pois fala que a Califórnia tem tido sucesso com seus programas, 
oposto do que diz o texto, veja os antônimos acima. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 11 de 66 
Opção D: measures which have steadily gained acceptance = medidas 
que têm ganhado constantemente aceitação. 
 
 steadily gained acceptance = constantemente ganhado aceitação 
 hobbling California = travando a Califórnia 
 
A letra D está incorreta pois vai de encontro com o texto também, veja os 
antônimos acima.Ora, se as medidas fiscais estão pressionando e 
impedindo, elas não podem estar tendo uma constante aceitação. 
 
Opção E: incentives recently promoted by theCalifornian government = 
incentivos recentemente promovidos pelo Governo da Califórnia. 
 
Incentives recently promoted = incentivos recentemente promovidos 
The fiscal strain now hobbling = a pressão fiscal travando atualmente 
 
Se a Califórnia está economicamente travada, ela não tem como 
promover esses incentivos. Portanto, a opção torna-se incorreta por 
expressar o contrário do texto, como você pode observar nos antônimos 
acima. 
 
GABARITO: B 
 
As letras A e B trazem exemplos de pontuação onde se usa o apóstrofo 
para indicar posse, algo importantíssimo para a interpretação correta das 
questões. 
 
(Analista Legislativo - Câmara dos Deputados – CESPE/2003) 
33. the “Tyne” (l.1) is a river, a road or a railway. 
33. o “Tyne” (l.1) é um rio, uma estrada ou uma ferrovia. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 12 de 66 
Rising high above the Tyne, the “ blinking eye” has become more of a 
fashion icon than a bridge since it opened a year ago. 
 
Elevando-se alto acima do Tyne, o "piscar de olhos" tornou-se mais do 
que um ícone de modelo de construção do que uma ponte desde que 
abriu há um ano. 
Ora se a ponte passa acima do Tyne, logicamente ou ele é um rio ou uma 
ponte ou uma ferrovia. Embora o mais comum seja a ponte passar por 
cima de um rio. A assertiva está correta. 
 
GABARITO: CERTA 
 
Observe a pontuação no enunciado: aspas no nome próprio Tyne, em 
seguida vírgula para indicar que ou é uma coisa ou outra e também no 
parágrafo do texto você observa aspas para indicar que “blinking eye” é 
uma expressão que não significa o olho propriamente dito mas sim o 
apelido que deram à ponte. 
 
 
 
2 - Prefixes (Prefixos) 
 
Prefixos são letras extras que são adicionadas no início das palavras e 
quando isto acontece, mudam o significado delas. Observe os prefixos 
mais usados na Língua Inglesa, no quadro abaixo: 
 
A (falta de) amoral (falta de moral), atheist (ateu) 
COUNTER (em oposição a) counteract (neutralizar), countersink 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 13 de 66 
(escareador) 
DIS (não, oposto de) discomfort (discomforto), disorder 
(desordem) 
DIS (reverter a ação) disconnect (desconectar), disinfect 
(desinfectar) 
FORE (a parte da frente de) Forename (primeiro nome), forehead ( 
testa) 
IN,IL,IM,IR (não, oposto de) Illogical (não lógico), immature ( imaturo) 
INTER (no meio de, entre) Interlinear (entre linhas), international 
(entre nações) 
MIS (erradamente, perder-se) Misunderstanding (desentendimento), 
misinformation (informação errada) 
OVER (excessivo, demais) Overdue (dívida atrasada), overflow 
(inundação) 
PROTO (primeiro, original) Prototype ( protótipo), protolanguage 
(língua original) 
SUB (abaixo) Subdue (subjugado), subconscious 
(subconsciente), subway (abaixo, inferior) 
TELE (distante) Television (televisão) telescope 
(telescópio) 
UN (não, oposto de) Unforeseen(imprevisto,inesperado,súbito), 
unemployement ( desempregado) 
UNDER (muito pequeno) understatement (atenuação,redução), 
undercharge (pagamento insuficiente) 
 
Booster Vocabulary 
breakfast café da manhã, desjejum 
childhood infância 
get up levantar-se 
report relatar, contar 
Thursday Quinta-feira 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 14 de 66 
when quando 
 
 
(MDIC – 2010 – CESPE adaptado para o padrão ESAF) 
29. According to the text above, it can be said that 
29. De acordo com o texto acima, pode ser dito que 
 
Opção A: Never before has tourism been so successful as it is now = 
nunca antes o turismo tinha sido tão bem sucedido como é agora. 
 
Brazilian tourism welcomed 2008 by celebrating a record: US$ 4.953 
billion entered the country’s economy through the expenditures of early 
five million foreign tourists that chose Brazil as their destination last year. 
 
O Turismo brasileiro recebeu 2008 comemorando um recorde: US $ 
4,953 bilhões entraram para a economia do país através dos gastos dos 
primeiros cinco milhões de turistas estrangeiros que escolheram o Brasil 
como seu destino no ano passado. 
 
Record = gravar, arquivo, relato de algo ou alguém; ser o melhor em 
algo, uma extrema realização ou resultado, o melhor desempenho já 
atestado 
Break the record = ultrapassar o melhor desempenho já conhecido 
 
Quando o texto diz que o Brasil bateu o recorde em arrecadação de 
dólares através dos turistas, significa dizer que nunca o turismo fui tão 
bem sucedido como agora (2008 ano em que o texto foi escrito). Portanto 
a opção está correta pois está de acordo com o texto. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 15 de 66 
 
Opção B: American tourists spent more than US$ 4 billion in Brazil last 
year = Os turistas americanos gastaram mais que 4 bilhões de dólares no 
Brasil no ano passado. 
 
Brazilian tourism welcomed 2008 by celebrating a record: US$ 4.953 
billion entered the country’s economy through the expenditures of early 
five million foreign tourists that chose Brazil as their destination last 
year. 
 
O Turismo brasileiro recebeu 2008 comemorando um recorde: 4,953 
bilhões de dólares entraram para a economia do país através dos gastos 
dos primeiros cinco milhões de turistas estrangeiros que escolheram o 
Brasil como seu destino no ano passado. 
 
Mais de 4 bilhões foram gastos no ano passado (2007) mas não apenas 
pelos americanos. Observe que o texto expressa o termo turistas 
estrangeiros (foreign tourists). Portanto, a opção está errada. 
 
Opção C: the Watercolor Plan – International Tourism Marketing will 
certainly make Brazil reach 7.9 million international tourists in 2010= o 
Plano Aquarela - Mercadologia Turística Internacional, vai certamente, 
fazer o Brasil chegar a 7,9 milhões de turistas internacionais em 2010. 
 
The Watercolor Plan – International Tourist Marketing, a study aimed at 
helping Brazil better promote itself as a global tourist destination, 
challenges us to reach US$ 7.7 billion of tourism income and 7.9 million 
international visitors in 2010. 
 
O Plano Aquarela - Mercadologia Turística Internacional, estudo que visa 
ajudar o Brasil a melhor se promover como destino turístico global, 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 16 de 66 
desafia-nos a chegar a 7,7 bilhões dólares de receitas do turismo e 7,9 
milhões de visitantes internacionais em 2010. 
 
challenge = desafio, uma situação estimulante ou exigente; provocação, 
disputa, confronto, ousadia. 
 
O texto diz que as metas citada são um desafio, ou seja, o Plano Aquarela 
desafia o Brasil a alcançar estas metas de receitas e visitantes 
internacionais em 2010, é diferente de dizer que certamente isto 
acontecerá, além do mais não é o Plano Aquarela sozinho que vai fazer 
isto acontecer, o Brasil precisa se promover e com a ajuda do Plano 
chegar então a atingir as metas. Por isso a opção está incorreta.Opção D: Argentinean tourists who visited Brazil represented 14.4% of 
the international total flow in 2006 = Os turistas argentinos que visitaram 
o Brasil representaram 14,4% do fluxo internacional total em 2006. 
 
According to a recommendation from the Watercolor Plan, the United 
States is considered a market of “extremely high priority” in our effort 
towards international promotion. This does not happen by chance: the US 
is the second largest sender of tourists to Brazil (only after neighboring 
Argentina), having been responsible for 14.4% of the international 
visitors’ total flow in 2006. 
 
De acordo com uma recomendação do Plano Aquarela, os Estados Unidos 
é considerado um mercado de "altíssima prioridade" em nosso esforço 
para a promoção internacional. Isso não acontece por acaso: os Estados 
Unidos são o segundo maior emissor de turistas para o Brasil (só perde 
para a vizinha Argentina), tendo sido responsável por 14,4% do total de 
fluxo de visitantes internacionais em 2006. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 17 de 66 
Observe que desde o início do parágrafo o autor vem falando dos Estados 
Unidos, no segundo período também, o sujeito da oração é Os Estados 
Unidos, portanto ele é que é responsável por 14,4% do total do fluxo de 
visitantes em 2010, e não a Argentina. Opção errada. 
 
Booster Vocabulary 
arm braço 
happen acontecer, ocorrer 
keep manter, guardar 
rate taxa, medida 
survey pesquisa, enquete 
watercolor aquarela 
 
Opção E: as before Brazil main attraction will lie in its undiversified 
aspects = como antes a atração principal do Brasil repousa em seus 
múltiplos aspectos diversificados. 
 
Our main promotional message will continue to emphasize the rich 
diversity of Brazil’s natural and cultural heritage, as well as the happiness 
and lifestyle of the Brazilian people. Besides the “Discover Brazil” concept 
(which focuses on five segments promoted overseas — Sun and Beach, 
Ecotourism, Sport, Culture, and Business and Events), niches such as 
gastronomy, luxury, adventure, afro-ethnic, and GLBT tourism also gain a 
special promotion in the US market. 
 
Nossa principal mensagem promocional vai continuar a enfatizar a rica 
diversidade do patrimônio natural e cultural do Brasil, assim como a 
felicidade e estilo de vida do povo brasileiro. Além do conceito "Descobrir 
o Brasil” (que se concentra em cinco segmentos promovidos no exterior - 
Sol e Praia, Ecoturismo, Esporte, Cultura e Negócios e Eventos), nichos, 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 18 de 66 
tais como gastronomia, luxo, aventura, afro-étnico, e o turismo GLBT 
também ganha uma promoção especial no mercado dos Estados Unidos. 
 
Undiversified = não diversificado, homogêneo, tudo de um mesmo tipo 
ou natureza similar. 
Multidiversified = ter uma múltipla variedade de caráter ou formas ou 
componentes. 
 
Observe a importância de entender os prefixos na Língua Inglesa. O UN 
tem o mesmo significado do prefixo DIS e ambos expressam negação ou 
oposição. Já o prefixo MULTI indica muitos ou mais que um. Como vimos 
bem especificado em detalhes no trecho do texto acima, o Brasil por ser 
um país de múltiplas diversidades na cultura, nas belezas naturais, no 
patrimônio, é um país atrativo. Portanto a opção não concorda com o 
texto. Errada. 
 
GABARITO: A 
 
Observe claramente na questão acima o uso de prefixos nos vocábulos e 
a importância de conhecê-los para que se possa fazer a interpretação 
correta. 
 
(Analista de Comércio Exterior - MDIC - 2002 - ESAF ) 
18- In relation to Brazil and Mexico, the author mentions their 
18- Em relação ao Brasil e México, o autor menciona a sua 
 
Opção A: lack of confidence and ability = falta de confiança e habilidade. 
 
Brazil and Mexico will be increasingly confident and capable actors 
that will seek a greater voice in hemispheric affairs. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 19 de 66 
Brasil e México serão cada vez mais atores confiantes e capazes 
que irão buscar uma maior voz nos assuntos hemisféricos. 
Lack of confidence and ability = falta de confiança e habilidade. 
Increasingly confident and capable = cada vez mais confiantes e 
capazes. 
Então está bem claro que a opção é errada por não concordar com a 
redação textual. 
Opção B: opposing political beliefs.= oposição às crenças políticas. 
 
Brazil and Mexico will be increasingly confident and capable actors that 
will seek a greater voice in hemispheric affairs. 
 
Brasil e México serão cada vez mais atores confiantes e capazes que 
irão buscar uma maior voz nos assuntos hemisféricos. 
 
Ora se eles irão buscar um maior voz nos assuntos hemisféricos, ou seja 
em eles procurarão o fortalecimento da democracia nos assuntos que 
envolvem a política internacional e não oposição como diz a opção. 
Portanto, está errada. 
 
Opção C: inability to sustain economic links.= incapacidade de manter 
laços econômicos. 
 
By 2015, many Latin American countries will enjoy greater 
prosperity as a result of expanding hemispheric and global economic 
links, the information revolution, and lowered birthrates. 
 
Em 2015, muitos países latino-americanos desfrutarão de maior 
prosperidade como resultado da expansão hemisférica e dos laços 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 20 de 66 
económicos globais, da revolução da informação, e da baixa taxa de 
natalidade. 
 
 Observe que a previsão para 2015 é que eles desfrutarão de 
prosperidade devido aos laços económicos que hoje eles têm. Se eles não 
tivessem capacidade para manter esses laços, o texto não expressaria 
isto de modo positivo e a previsão seria de decadência e não de progresso 
para os países latinos, principalmente para o México e Brasil. Opção 
errada. 
 
Opção D: significant role within Latin America.= papel significativo na 
América Latina. 
 
Brazil and Mexico will be increasingly confident and capable actors that 
will seek a greater voice in hemispheric affairs. 
 
Brasil e México serão cada vez mais atores confiantes e capazes que 
irão buscar uma voz maior nos assuntos hemisféricos. 
 
 Observe os sinónimos: 
 significant role = papel significativo, importante, relevante = 
 greater voice = voz maior, mais importante, superior 
Esta é nossa opção correta pois reflete a mesma mensagem do texto 
usando sinônimos. 
Opção E:economic and social instability.= instabilidade social e 
econômica. 
 Brazil and Mexico will be increasingly confident and capable 
actors that will seek a greater voice in hemispheric affairs. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 21 de 66 
 Brasil e México serão cada vez mais atores confiantes e capazes 
que irão buscar uma voz maior nos assuntos hemisféricos. 
 
Observe os antónimos: increasingly confident = cada vez mais 
confiante; instability = instabilidade, insegurança,incerteza, 
vulnerabilidade 
Portanto a opção é errada pois reflete exatamente o oposto do que diz o 
texto. 
GABARITO: D 
Nas opções C e E você observa exemplos de prefixos que expressam 
negação, são os vocábulos inability e instability, com o conhecimento 
correto do significado deles fica bem mais fácil interpretar corretamente a 
questão. 
(AFRF – ESAF – 2002) 
21- In paragraph 1, growth in the new order is defined as 
21- No parágrafo 1, crescimento na nova ordem é definido como 
 
A banca já cita em que parágrafo está a resposta, facilitando usarmos a 
técnica do “scanning” , que é ir ao texto já procurando por palavras 
específicas. No caso desta questão a palavra-chave é growth 
(crescimento). Encontramos a resposta no seguinte segmento (linha 05): 
 
 “...growth will be subdued and unemployment will remain high.” 
 “… crescimento será rebaixado e o desemprego permanecerá.” 
 
Para encontrar a resposta certa com facilidade você precisa ter 
conhecimento de prefixos, vamos analisar as palavras subdue e 
unemployment: 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 22 de 66 
 
 Prefixo latino sub = abaixo, inferior a , menos que o normal 
 Dica: neste caso, você lembra da palavra subway (caminho 
abaixo)= metrô subterrâneo 
 
 Prefixo un = não, oposto de 
 Unemployment = un + employment (emprego) = desemprego 
 
Opção A: both real and active = ambos real e ativo. 
 
Antonyms 
Active = ativo, em movimento, trabalhando, produzindo, participando 
Unemployment = desemprego, inativo, sem ocupação 
 
O crescimento não pode ser definido como ativo como diz o enunciado, 
visto que o texto afirma que o desemprego permanecerá. Observe acima 
a definição dos antônimos, portanto opção errada. 
 
Opção B: absolutely extraordinary =absolutamente extraordinário. 
 
Antonyms: 
absolutely extraordinary = absolutamente extraordinário, único, 
excepcional, enaltecido 
subdued =rebaixado, contido, reprimido, restringido 
 
A opção está errada pelo mesmo motivo da anterior. É expresso um 
adjetivo na opção que é antônimo do citado no texto. Não tem nada de 
extraordinário em algo que é rebaixado e nem tampouco no 
desemprego.Pois extraordinário é um adjetivo que expressa algo positivo. 
 
Opção D: sustainable and rapid = sustentável e rápido. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 23 de 66 
sustainable = não inflacionário, capaz de ser sustentável 
 
Ambos os adjetivos citados na opção expressam positividade, sendo 
portanto antônimos do termo encontrado no texto, pois com desemprego 
e crescimento reprimido não se pode dizer que se tem uma economia ágil 
e não inflacionária. Errada. 
 
Dica: Observe que em três das opções os adjetivos são positivos. 
Ora, se o texto fala que o crescimento será subdued (rebaixado, 
restringido, reprimido) então você já descarta as opções A, B e D pois 
falam do oposto: ativo, extraordinário, rápido, e veja que todas as 
palavras são cognatos verdadeiros, fáceis de entender. Analisemos então 
as opções C e E. 
 
Opção C: not very active or busy = não muito ativo ou ocupado. 
 
Observe claramente que a opção C é o oposto da A. Logicamente se a A 
está incorreta, a C está correta: 
 
Not very active = Não muito ativo, tomando parte ou em ação = 
subdued =rebaixado, contido, reprimido, sem ação 
Not very busy = Não muito ocupado = unemployment =desemprego, 
falta de ocupação 
 
Opção E: unpredicable = imprevisível 
 
The world economy is fitfully getting back to normal, but it will be a “new 
normal”. This phrase has caught on, even if people disagree about what it 
means. In the new normal, as defined by Pimco´s CEO, Mohamed El-
Erian, growth will be subdued and unemployment will remain high. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 24 de 66 
“The banking system will be a shadow of its former self,” and the 
securitization markets, which buy and sell marketable bundles of debt, 
will presumably be a shadow of a shadow. Finance will be costlier and 
investment weak, so the stock of physical capital, on which prosperity 
depends, will erode. 
 
O mundo econômico está de forma irregular voltando ao normal, mas 
será “um novo normal”. Esta frase tem se popularizado mesmo que as 
pessoas discordem sobre o que ela significa. No novo normal definido pelo 
CEO da Pimco, Mohamed El-Erian, o crescimento será rebaixado e o 
desemprego permanecerá. 
 
 “O sistema bancário será uma sombra de seu primitivo eu”, e os 
mercados de securitização, que compram e vendem lotes de dívidas 
negociáveis, serão presumivelmente uma sombra de uma sombra. O 
mercado financeiro será mais caro e o investimento fraco, assim o 
estoque de capital físico, do qual a prosperidade depende, será corroído. 
 
A opção se equivoca quando cita o crescimento como algo imprevisível, o 
parágrafo 1 do texto é justamente uma previsão feita por Mohamed El-
Erian, portanto errada. 
 
GABARITO: C 
 
Observe o uso dos prefixos logo no início da questão e quão importante 
é o conhecimento deles para entender corretamente os vocábulos a assim 
encontrar a opção correta. 
 
(CGU – ESAF -2009) 
29- According to the author, integrity and objectivity are 
29- De acordo com o autor, integridade e objetividade são 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 25 de 66 
Secondly, “as professionals with a duty to protect the public interest, they 
are bound by rigorous codes of professional and personal ethics calling for 
the highest levels of integrity and objectivity”. 
 
Em segundo lugar, "como profissionais com o dever de proteger o 
interesse público, eles estão comprometidos pelos códigos rigorosos de 
éticas pessoais e profissionais que requerem os mais altos níveis de 
integridade e objetividade". 
 
call for = solicitar, requerer, pedir, exigir 
 
Dica: Para resolver esta questão de modo rápido, no caso daqueles que 
já têm um bom nível de vocabulário, observe que todas as opções com 
exceção de uma, falam da integridade e objetividade em termos 
negativos, apenas uma opção os expressa como qualidades positivas e 
esta é a opção correta. Mas, vamos analisar uma a uma. 
 
Opção A: regarded as questionable principles = consideradas como 
princípios questionáveis 
questionable = questionável, duvidoso, dúbio, ambíguo, suspeito 
 
Se os princípios de integridade e objetividade fossem questionáveis eles 
não seriam solicitados pelos mais rigorosos códigos de ética. Portanto, a 
opção não reflete o que diz o texto. Errada. 
 
 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 26 de 66 
Opção B: considered disruptive elements = considerados como 
elementos perturbadores 
 
disruptive = perturbador, que causa interrupção 
 
Os códigos e éticas profissionais não solicitam elementos perturbadores 
ou que atrapalhem a proteção do interesse público. Portanto, errada.Opção C: seen as disregarded principles = vistos como princípios 
desconsideráveis 
 
disregard = desconsiderar, ignorar, não levar em consideração, 
desrespeitar, ser indiferente 
 
Segundo o texto, a integridade e objetividade são princípios que são 
essenciais para a formação da ética profissional, portanto não devem ser 
desconsiderados. Errada. 
 
Opção D: to be observed and maintained = para serem observados e 
mantidos 
 
Secondly, “as professionals with a duty to protect the public interest, 
they are bound by rigorous codes of professional and personal ethics 
calling for the highest levels of integrity and objectivity”. 
 
Em segundo lugar, "como profissionais com o dever de proteger o 
interesse público, eles estão comprometidos pelos códigos rigorosos de 
éticas pessoais e profissionais que requerem os mais altos níveis de 
integridade e objetividade". 
 
Se os profissionais têm o dever de proteger o interesse público e estão 
amarrados a códigos de éticas que se baseiam na integridade e 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 27 de 66 
objetividade, então esses princípios também passam a ser obrigatórios e 
devem sim ser observados e cumpridos. Correta. 
 
Opção E: considered antagonistic principles = considerados princípios 
antagônicos. 
 
antagonistic = que se opõe, adversário, inimigo, hostil, incompatível 
 
Os princípios de objetividade nem são opostos um ao outro e nem 
tampouco às éticas profissionais e pessoais. Muito pelo contrário, são 
princípios que juntos formam a base dos rigorosos códigos aos quais os 
profissionais estão sujeitos.Portanto, errada. 
 
GABARITO: D 
 
Na opção A você observa o regard sem prefixo e na opção C ele é 
acrescentado de um prefixo: dis. Observe então a importância de 
conhecer o significado destes. 
 
(AFT – 1998 – ESAF) 
26- A few innovations are being tried in Europe and the USA in order to 
26 - Poucas inovações estão sendo tentadas na Europa e nos EUA, a fim 
de 
Opção A: increase dissatisfaction of employees = aumentar a 
insatisfação dos funcionários 
“These are just a few of the innovations now being tried by business firms 
in Europe and the United States to combat the increasing 
dissatisfaction of employees at every level with the quality of their 
working lives…” 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 28 de 66 
"Estas são apenas algumas das inovações agora a sendo experimentadas 
por empresas comerciais na Europa e nos Estados Unidos para combater 
a crescente insatisfação dos funcionários em todos os níveis com a 
qualidade de sua vida profissional ..." 
 
Enquanto texto fala que o motivo das inovações é acabar com a 
insatisfação dos funcionários, a opção fala em aumentá-la. Portanto, 
opção incorreta. 
Opção B: demotivate unqualified employees = desmotivar os empregados 
não qualificados 
 “These are just a few of the innovations now being tried by business 
firms in Europe and the United States to combat the increasing 
dissatisfaction of employees at every level with the quality of their 
working lives…” 
 
 "Estas são apenas algumas das inovações agora a sendo 
experimentadas por empresas comerciais na Europa e nos Estados Unidos 
para combater a crescente insatisfação dos funcionários em todos os 
níveis com a qualidade de sua vida profissional ..." 
Em momento algum o texto fala em desmotivar trabalhadores. Muito pelo 
contrário, como vimos no segmento acima, a preocupação é motivá-los e 
em todos os níveis (every level), isto inclui os qualificados e não 
qualificados. Opção errada. 
Opção C: combat over-qualified employees = combater empregados 
altamente qualificados 
Unqualified + over-qualified = every level = não qualificados + 
altamente qualificados = todos os níveis 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 29 de 66 
A interpretação desta opção é a mesma da opção anterior, a diferença é 
que na opção B são citados trabalhadores não qualificados e nesta 
altamente qualificados. Mas como vimos, todos os níveis estão na mira 
das inovações; e não para serem combatidos ou desmotivados, mas 
incentivados. Portanto esta opção também está incorreta. 
Opção D: avoid high productivity = evitar a alta produtividade 
Esta opção está incorreta por mencionar uma informação que não está no 
texto nem de forma claramente expressa e nem subentendido. Até por 
que não tem lógica as empresas evitarem a alta produtividade. A opção é 
incoerente, um contra senso e portanto, errada. 
Opção E: fight dissatisfaction of employees = lutar contra a insatisfação 
de funcionários 
 
 “These are just a few of the innovations now being tried by business 
firms in Europe and the United States to combat the increasing 
dissatisfaction of employees at every level with the quality of their 
working lives…” 
 
 "Estas são apenas algumas das inovações agora a sendo 
experimentadas por empresas comerciais na Europa e nos Estados Unidos 
para combater a crescente insatisfação dos funcionários em todos os 
níveis com a qualidade de sua vida profissional ..." 
 
 fight = lutar, combater, brigar = combat= combater, lutar, batalhar 
 
Esta é a opção correta, pois afirma o mesmo que o texto conforme você 
pode observar no segmento acima , apenas fazendo uso de um sinônimo; 
 
GABARITO: E 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 30 de 66 
Observe na questão acima o uso dos prefixos UN e OVER na opção C e 
DIS na opção E. Perceba então a importância do conhecimento dos 
prefixos para a correta tradução dos vocábulos. 
 
3 – Estrangeirismo 
 
 É importante que você entenda o processo do estrangeirismo, pois 
se encontrar nos textos alguma palavra que você não saiba ou não 
lembre o significado, se esta for uma palavra abrasileirada, você saberá o 
significado por fazer a ligação com o que a mesma significa na língua de 
origem. Quando se trata de uma palavra que vem do inglês é anglicismo, 
se for do francês é galicismo. Com aportuguesamento a palavra muda a 
sua escrita e sem aportuguesamento, ela é usada da mesma forma da 
língua original. Ex: mouse. Observe na tabela abaixo, algumas delas : 
 
 
 
ABAJUR (abat-jour do francês) Luminária de mesa 
AIRBAG (airbag do Inglês) Almofada de ar para automóveis 
ATELIÊ (atelier do francês) Oficina de artesãos 
BAGUETE (baguette do francês) Pão fino e longo 
BANGALÔ (bungalow do inglês) Casa com arquitetura de bangalô 
indiano 
BASQUETEBOL (basket ball) Tipo de esporte 
BATOM (bâton do francês) Bastão usado para pintar os lábios 
BEGE (beige do francês) Tipo de cor 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 31 de 66 
BIFE (beef do inglês) Fatia de carne 
BIJUTERIA (bijouterie do francês) Adorno barato 
BISTRÔ (bistrot do francês) Restaurante típico da França 
BLECAUTE (Black-out do inglês) Interrupção noturna de eletricidade 
BOOM Expansão, crescimento súbitoBOXE (Box do inglês) Pugilismo 
CD (compact disc do inglês) Sigla do disco usado para 
armazenamento de áudio ou dados 
CHICLETE (chiclet do inglês) Goma de mascar 
CLIPE (clip do inglês) Grampo usado para prender papéis 
COQUETEL (cock-tail do inglês) Bebida preparada com mistura 
alcoólica e frutas 
DEBÊNTURE (debênture do inglês) Título de crédito que representa 
uma dívida, obrigação 
DOWNSIZING Redução de custos, enxugamento 
do setor pessoal, demissão 
ESCORE (score do inglês) Resultado de uma partida 
esportiva expresso em números, 
placar 
ESPORTE (Sport do inglês) Conjunto de exercícios físicos 
praticados com método 
FOLCLORE (folklore do inglês) Costumes e artes conservadas por 
um povo 
GLAMOUR encanto 
HOLDING Sociedade gestora de participações 
sociais 
IMPEACHMENT destituição 
JOGGING corrida 
KNOW-HOW conhecimento 
LAY-OUT esboço 
LEASING Locação financeira 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 32 de 66 
MARKETING vendas 
NÁILON (nylon do inglês) Fibra têxtil sintética 
NETWORK Rede, cadeia 
NOCAUTE (knock-out do inglês) Em boxe, a derrota pela 
inconsciência no mínimo por 10 
segundos 
OFF-LINE Desligado, fora de linha 
OFF-SHORE Contas bancárias e empresas 
abertas em paraísos fiscais 
OUTDOOR (outdoor do ingles) Cartaz propaganda de rua, ao ar 
livre, algo fora de uma edificação 
PORTEFÓLIO (portfolio) Carteira de valores, investimento 
PIQUENIQUE ( picnic do inglês) Refeição em grupo feita em meio à 
natureza) 
PIVÔ (pivot do inglês) Eixo central, motivo principal 
SUÉTER (sweter do inglês) Agasalho de lã 
TÊNIS (tennis do inglês) Jogo com raquete e bola 
TIME (team do inglês) Conjunto de jogadores que 
constituem uma equipe 
 
a) Africana: banana, chimpanzee, cola, jazz, mambo, merengue, 
dengue,jumbo, safari, tilapia, zebra 
b) Árabe: albatross, alcohol, alcove, chemistry, alfafa, algebra, 
algorithm, algarism, apricot, arsenal, candy 
c) Chinês: ketchup, kung Fu, silk, soy, tea, tofu, zen 
d) Alemão: attachment, bank, button, cologne, corvette, croquet, 
crush, hamburger, war, warrant 
 
Dica: Sempre que você encontrar uma palavra em um texto da Língua 
Inglesa que você não lembre o significado, fica a minha dica: tente 
lembrar se você conhece alguma palavra em Português parecida na 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 33 de 66 
escrita, talvez a palavra seja um exemplo de estrangeirismo e assim você 
descobrirá facilmente o seu significado. 
 
 
 
(Analista de Finanças e Controle - AFC/CGU - 2003/2004 – ESAF) 
27- According to the author, the area of defense weapons development 
27 – De acordo com o autor, a área de desenvolvimento de armas de 
defesa 
 
Opção A: has not seen an increase in its budget = não tem visto um 
aumento no seu orçamento. 
 
The American Association for the Advancement of Science (AAAS) 
estimates that the Science federal Research & Development (R&D) 
portfolio totals Development $134.8 billion in 2006, a $2.2 billion or 1.7 
percent increase. But 97 percent of the increase goes to just two 
specific goes areas: defense weapons development and human space 
development exploration technologies. 
 
A Associação Americana para o Avanço da Ciência (AAAS) estima que a 
Pesquisa & Desenvolvimento (P & D) federal de Ciência teve como totais 
de investimento em Desenvolvimento US $ 134,8 bilhões em 2006, um 
aumento de US $ 2,2 bilhões ou 1,7. Mas 97 por cento do aumento vai 
para apenas duas áreas específicas: desenvolvimento de armas de 
defesa e tecnologias de exploração do desenvolvimento do espaço 
humano. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 34 de 66 
Observe claramente no parágrafo acima, que houve um aumento no 
orçamento da área de desenvolvimento e defesa. Então, a opção vai de 
encontro ao que diz o texto e por isso, está errada. 
 
Opção B: should have received a significant increase = deveria ter 
recebido um aumento significante. 
 
But 97 percent of the increase goes to just two specific areas: defense 
weapons development and human space development exploration 
technologies. 
 
Mas 97 por cento do aumento vai para apenas duas áreas específicas: 
desenvolvimento de armas de defesa e tecnologias de exploração do 
desenvolvimento do espaço humano. 
 
Should = advice = conselho, correctness = correção, duty = dever, 
obrigação 
 
I think you should study more. 
Eu acho que você deveria estudar mais. 
 
Observe que 97 por cento de aumento para a área de armas de defesa e 
outra, é um aumento significante. O aumento já ocorreu, não é algo que 
deveria ocorrer. Portanto, errada. 
 
Opção C: would have to be broadened and researched in 2006 = teria que 
ser ampliada e pesquisada em 2006. 
 
The American Association for the Advancement of Science (AAAS) 
estimates that the Science federal Research & Development (R&D) 
portfolio totals Development $134.8 billion in 2006, a $2.2 billion or 1.7 
percent increase. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 35 de 66 
 
A Associação Americana para o Avanço da Ciência (AAAS) estima que a 
Pesquisa & Desenvolvimento (P & D) federal de Ciência teve como totais 
de investimento em Desenvolvimento US $ 134,8 bilhões em 2006, um 
aumento de US $ 2,2 bilhões ou 1,7 por cento de aumento. 
 
Extra Information (Terminology) - Portfolio = carteira de valores, o 
total de investimentos feito por um investidor em particular ou por uma 
organização financeira; carteira de títulos negociáveis pertencentes a um 
indivíduo ou instituição; termo usado para designar a soma dos 
investimentos, valores e papéis comerciais possuídos por um banco ou 
outra organização de investimento; função em um departamento 
governamental (ministério). 
Fonte:http://translation.babylon.com/english/to-portuguese/Econogloss-
English-Portuguese-Economic-Terms/ 
 
Broaden = expandir, ampliar = development = desenvolvimento, 
investimento, ampliação 
 
Para haver ampliação precisa haver investimento. Observe no segmento 
acima que realmente houve um aumento na ampliação da área de armas 
em 2006. Portanto a opção se equivoca ao dizer que teria que acontecer 
algo que já aconteceu. 
 
Booster Vocabulary 
comprise compreender, englobar 
broaden expandir, ampliar 
budget orçamento 
halve mear, dividir à metade 
increase aumentar, crescer 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 36 de 66 
Opção D: comprises one of the areas whose budget has risen = 
compreende uma das áreas cujo orçamento aumentou. 
 
But 97 percent of the increase goes to just two specific areas: 
defense weapons development and human space development exploration 
technologies. 
 
Mas 97 por cento do aumento vai para apenas duas áreas específicas: 
desenvolvimento de armas de defesa e tecnologias de exploração do 
desenvolvimento do espaço humano. 
 
Observe claramente que esta é a opção correta,pois expressa 
exatamente o que diz o texto. Realmente foram compreendidas duas 
áreas no aumento e uma delas é a de desenvolvimento de armas de 
defesa. 
 
Opção E: has had its budget halved in 2006 = teve seu orçamento 
reduzido pela metade em 2006. 
 
But 97 percent of the increase goes to just two specific areas: defense 
weapons development and human space development exploration 
technologies. 
 
Mas 97 por cento do aumento vai para apenas duas áreas específicas: 
desenvolvimento de armas de defesa e tecnologias de exploração do 
desenvolvimento do espaço humano. 
 
halve = diminuir até a metade, dividir pela metade 
increase = aumentar, crescer 
 
Observe pelos antônimos que a opção expressa exatamente o oposto do 
que diz o texto. Portanto, errada. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 37 de 66 
 
GABARITO: D 
 
Observe que a questão trouxe o uso da palavra portfólio que é um 
exemplo de Estrangeirismo, pois foi adotada pela língua portuguesa, 
sendo escrita portefólio ou porta-fólio. Qualquer destas variantes é usada 
com os sentidos de "carteira para guardar documentos"; "dossiê com 
informação para apresentar um produto ou uma pessoa 
profissionalmente"; "carteira de títulos de um investidor". 
 
(AFT – 1998 – ESAF) 
29- According to the text, 
29- Segundo o texto, 
 
Opção A : one or two million American citizens are, in fact, tax 
evaders = um ou dois milhões de cidadãos norte-americanos são, de 
fato, sonegadores de impostos. 
 
 The Republic has reportedly become involved in an attempt by the 
United States tax authorities to identify tax evaders among an estimated 
one to two million American citizens who have opened offshore 
bank accounts. 
 
 A República já teria aparentemente se envolvido em uma tentativa por 
parte das autoridades fiscais dos Estados Unidos para identificar 
sonegadores fiscais estimados entre um e dois milhões de cidadãos 
americanos que abriram contas bancárias no exterior. 
 
In fact = de fato, na realidade, realmente 
Estimate = estimar, calcular aproximadamente, dar uma ideia, fazer 
uma previsão ou prognóstico 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 38 de 66 
 Sempre ao analisar uma questão atente para expressões como in fact, 
esta é uma das técnicas de interpretação . Justamente essa expressão faz 
a opção está incorreta, pois como vimos no segmento do texto, este 
número é uma estimativa, algo aproximado e não um número certo de 
fato, além disso observe destacado em azul, este número é uma 
estimativa apenas dos investigados que abriram contas no exterior, não 
incluindo os outros sonegadores americanos. 
Extra Information (Terminology) : offshore: A expressão 
"OFFSHORE" é mais aplicada às sociedades constituídas em "paraísos 
fiscais", onde gozam de privilégios tributários ( impostos reduzidos, 
imunidade tributária ou até alíquota zero ), desde que operem no 
exterior. E isso só se tornou possível quando alguns países adotaram uma 
política de isenção fiscal, para atrair investimentos a capitais 
estrangeiros. Pessoas físicas de alta renda freqüentemente criam holdings 
pessoais ou familiares. Essas Holdings tem por objetivo administrar 
investimentos a negócios. Se criadas em Paraísos Fiscais, essas holdings 
proporcionam sigilo, privacidade a segurança, vantagem as quais não 
desfrutariam nos países de origem. Permitem ainda, economizar Imposto 
de Renda, dependendo do lugar onde são pagos os investimentos. Nos 
pagamentos de dividendos, a redução do nível de imposto retido na fonte 
pode ser obtida pela utilização de uma companhia constituída em 
jurisdição de imposto nulo. 
Fonte: http://www.blindagemfiscal.com.br/offshore/paraisos_fiscais1.htm 
 
Opção B: deposits made by American citizens abroad are eligible 
for tax reductions.= os depósitos feitos por cidadãos americanos no 
exterior são elegíveis para reduções de impostos. 
 
 The fact the taxman is going to this extent may seem astonishing 
to Singaporeans. But it makes sense when you realize that all income 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 39 de 66 
earned by US citizens is taxable, whether it is held locally or in 
other countries. 
 
 O fato de que o fisco vai a este ponto pode parecer surpreendente 
para Singapura. Mas faz sentido quando você percebe que todos os 
rendimentos auferidos pelos cidadãos dos EEUU são tributáveis, se é 
realizado localmente ou em outros países. 
 
 Observe a incoerência entre a opção e o texto, enquanto a opção 
fala que apenas os depósitos feitos no exterior podem ter reduções de 
impostos, o texto afirma que tanto local como fora do país, os americanos 
têm que pagar impostos sobre todos os seus rendimentos. Portanto, 
opção incorreta. 
 
Opção C: there is a set of laws which determine that bank accounts 
cannot be surrendered = há um conjunto de leis as quais determinam 
que as contas de banco não podem ser submetidas à investigação. 
 
 But whether the IRS will succeed in obtaining information such as 
the names and transaction records of such account holders is still an open 
question, because of the present US banking secrecy laws. 
 
 Mas se a Receita Federal vai ter sucesso na obtenção de tais 
informações como os nomes e registros de transações de correntistas é 
ainda uma questão em aberto, por causa das leis de sigilo bancário atuais 
dos EEUU. 
 
surrender = capitular, render-se, submissão, ser subjugado, controlado 
ou investigadas = obtaining information = obtendo informação, 
controlando, dominando, subjulgando 
set of laws = conjunto de leis = present US banking secrecy laws = 
leis de sigilo bancário americanas atuais 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 40 de 66 
 
Esta é a nossa opção correta pois expressa o que diz o texto com outras 
palavras. Observe os sinônimos acima. 
 
Opção D: purchases made by credit card may benefit from tax 
exemption.= as compras feitas com cartão de crédito podem se 
beneficiar de isenção de imposto. 
 
 The information, which the US Internal Revenue Service (IRS) hopes 
will stem the loss of between US$20 billion and US$40 billion each year 
in tax revenues, is being sought from MasterCard International. 
This is because offshore bank account holders often use credit cards 
issued by MasterCard, Visa, American Express and other payment 
specialists to gain access to their funds from the US. 
 
 A informação, que a Receita Federal dos EEUU espera que conterá a 
perda entre $ 20 bilhões e $40 bilhões americanos a cada ano em 
receitas fiscais, está sendo solicitada da MasterCard Internacional. Isto 
é porque os titulares de contas bancárias no exterior usam 
frequentemente cartões de crédito emitidos pela MasterCard, Visa, 
American Express e outros especialistas em pagamento para ter acesso a 
seus fundos de os EEUU. 
 
 Enquanto a opção fala de isenção fiscal para compras com o cartão de 
crédito, o texto fala que da tentativa da Receita em investigar ossonegadores que compraram com cartão, então já que existem uma 
perda em arrecadamento fiscal, isto significa que não há isenção. Por 
isso, esta opção está incorreta. 
 
Opção E: Singaporeans might have their accounts disclosed by US tax 
authorities = Os cingapurianos podem ter suas contas divulgadas pelas 
autoridades fiscais dos EUA. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 41 de 66 
 
 The fact the taxman is going to this extent may seem astonishing to 
Singaporeans. But it makes sense when you realize that all income 
earned by US citizens is taxable, whether it is held locally or in other 
countries. 
 
 O fato de que o fisco vai a este ponto pode parecer surpreendente 
para cingapurianos . Mas faz sentido quando você percebe que todos os 
rendimentos auferidos pelos cidadãos americanos são tributáveis, se são 
realizados localmente ou em outros países. 
 
 O interesse do fisco é em encontrar os sonegadores que são cidadãos 
americanos, o que texto menciona sobre os cidadãos cingapurianos é que 
eles poderiam se surpreender com o alcance do fisco chegar até 
Singapura. Opção errada. 
 
GABARITO: C 
 
Nesta questão vimos o uso de estrangeirismo por meio da palavra 
offshore, muito usado em textos que abrangem economia. 
 
 
 
(AFT – 1998 – ESAF) 
22- The results of the research in case were 
 a) summarised by the medical society 
 b) only published in an internal document 
 c) ignored by the lobby groups 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 42 de 66 
 d) published in full detail 
 e) the most important medical findings ever 
 
22 - Os resultados da pesquisa, no caso foram 
 a) resumidos pela sociedade médica 
 b) apenas publicados em um documento interno 
 c) ignorados pelo grupos de lóbi 
 d) publicados em detalhes 
 e) as mais importantes descobertas médicas já feitas 
 
Booster Vocabulary 
blow golpe, soprar 
bow inclinar-se, submeter-se 
health saúde, sanidade 
rather antes, de preferência 
unpalatable intragável, repulsivo 
wipe out erradicar, extinguir 
 
Pelo segmento abaixo podemos analisar as opções A, B e D, observe: 
 
But instead of being released with a fanfare, they were summarised in 
three short paragraphs and buried in a bulky WHO internal document. 
 
Mas em vez de ser lançado com uma fanfarra, eles foram resumidos em 
três parágrafos curtos e enterrado em um volumoso documento interno 
da OMS . 
 
Opção A: summarised by the medical society= resumidos pela sociedade 
médica 
 
De acordo com o texto, o documento foi resumido, mas não pela 
sociedade médica e sim pela OMS. Portanto, opção incorreta. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 43 de 66 
 
Opção B: only published in an internal document= apenas publicado em 
um documento interno = and buried in a bulky WHO internal document = 
e enterrado em um volumoso documento interno da OMS. 
 
Como vimos o documento ficou abandonado, perdido, escondido 
internamente, então a opção B está correta por concordar com o texto. 
 
Opção C: ignored by the lobby groups= ignorado pelo grupos de lóbi 
 
Compare o que o texto fala sobre isso: 
 
Since it was one of the biggest single pieces of research conducted into 
the issue, its results were eagerly awaited by the medical world 
and lobby groups. 
 
Desde que foi uma das maiores peças únicas de pesquisas realizadas 
sobre a questão, seus resultados foram ansiosamente aguardados pelo 
mundo médico e grupos de lóbi. 
 
Ignored = ignorados e eagerly waited= desesperadamente 
esperados 
 
Enquanto o texto fala que os resultados eram impacientemente 
aguardados pela sociedade médica e pelos grupos de lóbi, a opção diz que 
eram ignorados, portanto está incorreta. 
 
Obs: lóbi = lobby é um exemplo de estrangeirismo. 
 
Opção D: published in full detail= publicados em detalhes 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 44 de 66 
Observe o contraste: o segmento no texto diz: “…they were summarized 
in three short paragraphs…” = “…eles foram resumidos em três 
pequenos parágrafos.” 
 
Portanto a opção D está incorreta por afirmar o oposto do que diz o texto. 
 
Opção E: the most important medical findings ever= as mais importantes 
descobertas médicas já feitas 
 
Em nenhum momento no texto é feita tal afirmação. Mesmo por que, o 
contexto nos leva a deduzir que se fosse a mais importante descoberta já 
feita, seria anunciada com trompetes e não escondida. Portanto, opção 
incorreta. 
 
GABARITO: B 
 
Observe a presença de estrangeirismo na opção C, a palavra lobby que 
é aportuguesada como lóbi = grupos de pressão. 
 
(Câmara dos Deputados – CESPE – 2012) 
86 From a business perspective, planning was characterized as a top-
down and a bottom-up process as well. 
 
86 De uma perspectiva comercial, o planejamento foi caracterizado como 
um processo descendente e também ascendente. 
 
From a business perspective, planning was characterized as a top-down 
and a bottom-up process and departmental (e.g., IT) plans were 
created in support of corporate strategies. 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 45 de 66 
De uma perspectiva comercial, o planejamento foi caracterizado como um 
descendente e um processo ascendente e planos departamentais (por 
exemplo, TI) foram criados para apoiar estratégias corporativas. 
 
Extra information (Terminologia): top-down – descendente: 1. 
Comunicações: abordagem em que os empregados recebem ampla 
informação (incluindo os dados confidenciais) sobre as perspectivas de 
suas ações e, em seguida, é fornecido com feedback sobre seu 
desempenho. 2. Tomada de decisão: aproximação em que os resultados 
desejados ou objetivados são decididos primeiro e, em seguida os 
métodos para alcançá-los são selecionados. 3. Investimento: Abordagem 
em que as tendências econômicas são examinadas primeiro a selecionar 
as empresas ou indústrias que são esperadas para beneficiar essas 
tendências. 4. Gestão: Abordagem em que a diretoria decide que 
resultados devem ser alcançados e como, e passa o plano para baixo 
quanto aos níveis de hierarquia ou de gestão. 5. Pensamento: 
Conceitualmente processamento (cognitivo) com base de dados sensoriais 
que permite uma pessoa a compreender o seu mundo através da 
ordenação e interpretação das impressões dos sentidos. 
Fonte: http://www.businessdictionary.com/definition/top-down.html 
 
Extra Information (Terminologia): bottom-up – ascendente: 
Método onde (em contraste com o planejamento descendente) os planos 
são desenvolvidos no nível mais baixo da empresa. Esses planos e são 
depois canalizados através de cada nível imediatamente superior para a 
sua participação até chegar ao conselho de administração para a 
aprovação final. 
Fonte:http://www.businessdictionary.com/definition/bottom-up-
planning.htmlObserve acima na definição das terminologias que os dois termos são 
opostos, além disso o que o texto diz é que do ponto de vista comercial o 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 46 de 66 
processo é descendente; e não descendente e ascendente ao mesmo 
tempo. Já o processo ascendente juntamente com os planos 
departamentais foram criados para apoiar estratégias corporativas. 
 
GABARITO: ERRADA 
 
Observe acima que o uso do estrangeirismo é expresso nos termos top-
down e bottom-up, palavras que separadamente já foram incorporadas no 
Português e por serem conhecidas fica mais fácil o entendimento da 
questão. 
 
(Câmara dos Deputados – CESPE – 2012) 
87 Researchers and business practitioners alike should tie decisions on 
hardware and software to corporate strategies. 
87 pesquisadores e profissionais de negócios semelhantemente deveriam 
amarrar as decisões sobre hardware e software para estratégias 
corporativas. 
 
From an IT perspective, decisions on hardware and software had such 
long-term implications that tying them to current and future plans 
of the organizational unit was a practical necessity. 
 
De uma perspectiva de TI, as decisões sobre hardware e software tiveram 
tais implicações a longo prazo que amarrá-los com os planos atuais e 
futuros da unidade organizacional era uma necessidade prática. 
 
IT perspective = Perspectiva da Tecnologia da Informação = researchers 
and businesses practitioners = pesquisadores e profissionais de negócios 
corporate strategies = estratégias de corporação = organizational unit = 
unidade organizacional 
 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 47 de 66 
Observe nos termos acima que o enunciado usa palavras semelhantes e 
correlatas para expressar o que diz o texto. 
 
GABARITO: CERTA 
 
As palavras hardware e software são exemplos de estrangeirismo na 
questão acima, palavras já incorporadas ao Português e bem populares 
quando se fala de informática. 
 
4 – Discurso Direto e Indireto 
 
 Há duas formas de relatar o que alguém disse. Pelo discurso direto 
(direct speech ou quoted speech) quando relatamos o que foi dito 
usando as mesmas palavras da pessoa, ou seja, reproduzindo as palavras 
exatas de um falante ou interlocutor. Este discurso é usado em:citações, 
conversações nos livros de ficção, peças de teatro, relatórios, depoimento 
de testemunhas,etc. 
 No discurso direto sempre está entre aspas o que a pessoa disse, 
palavra por palavra: 
 She said: “I got up, had a shower, got dressed, made breakfast and 
went to work”. 
 Ela disse: “Eu me levantei, tomei banho, me vesti, tomei o café da 
manhã e fui trabalhar.” 
 
 Pelo discurso indireto (indirect speech ou reported speech) 
quando contamos com nossas próprias palavras o que foi dito. Não se usa 
aspas para expressar o que foi dito, no discurso indireto e não tem que 
ser palavra por palavra, você usa as suas palavras para transmitir o 
discurso: 
 She said that she got up, had a shower, got dressed, made breakfast 
and went to work. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 48 de 66 
 
 Ela disse que se levantou, tomou banho, se vestiu, tomou o café da 
manhã e foi trabalhar. 
 Ao relatar o que alguém disse, de forma indireta, precisamos 
modificar o tempo verbal, o advérbio e, às vezes, o pronome. Observe as 
mudanças em negrito nos exemplos abaixo: 
 Discurso Direto: 
 He said: “I spent all my childhood in São Paulo. When I was very 
small, we lived in a small house by the sea and I played every day on the 
beach in the summer holidays.” 
 
 Ele disse: “Eu passei toda a minha infância em São Paulo. Quando eu 
era muito pequeno, nós morávamos em uma casa pequena à beira mar e 
eu brincava todo dia na praia durante as férias de verão.” 
 
 Discurso Indireto: 
 He said that he spent all his childhood in São Paulo. When he was 
very small, they lived in a small house by the sea and he played every 
day on the beach in the summer holidays.” 
 
 Ele disse: “Eu passei toda a minha infância em São Paulo. Quando eu 
era muito pequeno, nós morávamos em uma casa pequena à beira mar e 
eu brincava todo dia na praia durante as férias de verão.” 
 
 Discurso Direto: 
 She said:”The first time I ate caviare was in Moscow twenty years ago 
and the last time was at Helen's last Thursday.” 
 
 Ela disse:”A primeira vez que eu comi caviar foi em Moscou há vinte 
anos atrás e a última vez foi na casa da Helena na última Terça-feira.” 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 49 de 66 
 
 Discurso Indireto: 
 She said that the first time she ate caviare was in Moscow twenty 
years ago and the last time was at Helen’s last Thursday. 
 
 Ela disse que a primeira vez que ela comeu caviar estava em Moscou 
vinte anos atrás e a última vez estava na casa da Helena na última 
Quinta-feira. 
 
 Discurso Direto: 
 I asked him:” When was the last time you ate in this restaurant?” ~ 
he answered: “it was two weeks ago”. 
 
 Eu perguntei a ele:”Quando foi a última vez que você comeu nesse 
restaurante?” ~- ele disse:”Duas semanas atrás”. 
 
 Discurso Indireto: 
 I asked him when was the last time he ate in that restaurant and he 
answered that it was two weeks ago. 
 
 Eu perguntei a ele quando foi a última vez que ele comeu nesse 
restaurante e ele disse que foi a duas semanas atrás. 
 
 Quando usamos o discurso indireto as frases em geral mudam. Isto é 
por que quando nós transmitimos o discurso de forma indireta, nós 
usualmente estamos falando sobre um tempo no passado ( por que 
obviamente a pessoa de quem falamos originalmente falou no passado). 
Os verbos portanto usualmente têm que está no passado também. 
 
Discurso direto: 
- They said:” We bought that car when we moved to Brazil in 2001 
and sold it last year. 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados 
Profª. Ena Gláucia Smith 
 
Profª. Ena Gláucia www.estrategiaconcursos.com.br 50 de 66 
- 
Eles disseram:”Nós compramos aquele carro quando nos mudamos 
para o Brasil em 2001 e o vendemos no ano passado.” 
 
 Discurso Indireto: 
 They said that they bought that car when they moved to Brazil in 
2001 and sold it last year. 
 
 Eles disseram que compraram aquele carro quando se mudaram 
para o Brasil em 2001 e que o venderam no ano passado. 
 
 Observe abaixo a mudança no tempo verbal que há quando se 
passa do discurso direto (direct speech) para o discurso indireto (indirect 
speech): 
 DD: She said: It’s cold. 
 DD: Ela disse: Está frio. 
 DI: She said it was cold. 
 DI: Ela disse que estava frio. 
 
(SENADO FEDERAL – 2008 – FGV) 
39 
The underlined word in “are more conscious” (line 31) means: 
(A) eager 
(B) dependent 
(C) fitting 
 Curso Regular de Inglês 
Teoria e exercícios comentados

Outros materiais