Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Comunicação e Expressão – Variedades linguísticas – Profª Margarida Rocha VARIEDADES LINGUÍSTICAS Exercícios 1 Observe as personagens do cartum, as caravelas ao fundo e o papel que uma das personagens tem nas mãos. a) A que figura da história do Brasil provavelmente corresponde a personagem que tem o papel nas mãos? __________________________________________________________________________ b) Quando supostamente estaria ocorrendo essa cena? __________________________________________________________________________ 2 O humor desse cartum está principalmente na fala do índio. Argumente. __________________________________________________________________________ 3. As duas personagens do cartum são falantes da língua portuguesa; contudo, há diferenças entre a linguagem de uma e a de outra, pois falam variedades lingüísticas diferentes. a) Que variedade lingüística é falada pela personagem que tem o papel nas mãos? Comunicação e Expressão – Variedades linguísticas – Profª Margarida Rocha __________________________________________________________________________ b) Que recurso quanto à grafia das palavras o cartunista utilizou para mostrar que a fala da personagem não é igual à dos brasileiros? __________________________________________________________________________ 4. Faz mais de quinhentos anos que a língua portuguesa foi trazida pelos portugueses ao Brasil. De lá para cá, muitas mudanças ocorreram na língua dos dois países; às vezes, temos até a impressão de que falamos línguas diferentes. Veja algumas palavras usadas no Brasil e suas correspondentes em Portugal: Brasil Portugal Abridor de garrafas tira-cápsula Aeromoça hospedeira Café da manhã pequeno almoço Chiclete pastilha elástica Filmes em Portugal As diferenças entre o português brasileiro e o lusitano também se refletem nos nomes dos filmes. Veja algumas delas: A bela e a fera A bela e o monstro Arquivo X Ficheiros secretos O gordo e o magro Bucha e estica O professor aloprado O professor chanfrado Querida, encolhi as crianças Querida, encolhi os miúdos Fonte: Marcelo Duarte. Guia dos curiosos – língua portuguesa. São Paulo: Panda, 2003.p.60. Tente descobrir a correspondência entre as seguintes palavras do português brasileiro e do português lusitano. Brasil Portugal a) calcinha gelado b) caqui miúdo c) encanador chapéu de chuva e) esmalte cueca Comunicação e Expressão – Variedades linguísticas – Profª Margarida Rocha f) fila bicha g) garoto banda desenhada h) guarda-chuva dióspiro i) história em quadrinhos canalizador j) salva-vidas telemóvel k) sorvete verniz para unhas l) telefone celular banheiro m) bola esférico Leia a seguinte anedota, contada por Ziraldo, para responder às questões 5 e 6. E tinha aquele professor de gramática que gostava de falar direitinho, um português limpo, a pronúncia bem-caprichada, os termos bem-escolhidos. Ao ouvir as gírias que os filhos usavam, ficou escandalizado e pediu: ─ Eu queria pedir um favor, pode ser? ─ Claro, papai. ─ Por favor, não falem duas palavrinhas: uma é “cafona” e a outra é “careta”. Está bem? ─ Tudo bem, papai. Quais são as palavras? (Ziraldo. As anedotinhas do Bichinho da Maçã. 14. ed. São Paulo: Melhoramentos, 1988. p. 8.) 5. A graça da anedota está na falta de entendimento entre pai e filhos. a) Por que o pai não queria que os filhos falassem cafona e careta? __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ _________________________________________________________________________ b) Como os filhos entenderam o pedido do pai? __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ 6. A gíria é uma espécie de modismo linguístico, que geralmente dura um tempo curto. Se, entretanto, ela persistir, acaba se incorporando ao vocabulário da língua e deixa de ser gíria. A palavra cafona, por exemplo, foi uma gíria muito utilizada na década de 1970. Comunicação e Expressão – Variedades linguísticas – Profª Margarida Rocha a) Levante hipóteses: Com que sentido provavelmente o pai entendia a palavra cafona? Que outro termo da gíria de hoje você empregaria no lugar de cafona? __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ b) A palavra careta vem sendo empregada ultimamente na gíria de alguns grupos sociais. Com que sentido provavelmente o pai a entendia? Que outra palavra da gíria poderia ser empregada no lugar dela? __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ 7. Minha amiga chegou e disse-me: “O meu primo que eu falei dele para você chegou. Está lá em casa. Ao dizer isto, ela não usou a norma culta. Como ela deveria falar para usar a norma culta? __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ __________________________________________________________________________ 8. Abaixo de cada exemplo, identifique e escreva o tipo de variação linguística (Histórica, Geográfica, Sociocultural) a) Exemplo 1 A Ritinha ainda está a dormir. Quando ela acordar, põe-lhe uma cueca e uma camisola. Depois dá-lhe um copo de leite e um bocado de carcaça. Se quiseres falar-me, liga para o meu telemóvel. Exemplo 2 A Ritinha ainda está dormindo. Quando ela acordar, vista uma calcinha e uma blusa nela. Depois dê para ela um copo de leite e um pedaço de pão. Se quiser falar comigo, ligue pro meu celular. Tipo de Variação ___________________________________________________________ b) Theatro S. José. Companhia Lyrica. Empreza Ferrari. Sabbado, 30 de outubro Tipo de Variação __________________________________________________________ c) “O que dexa a gente triste é ficar veio. A gente ansim é meio custoso, né? Tem que te um ranchinho pra gente incostá, não? Tipo de Variação ___________________________________________________________ Comunicação e Expressão – Variedades linguísticas – Profª Margarida Rocha 9. Assinale a alternativa que contém uma informação FALSA em relação ao fenômeno da variação linguística. a) A variação linguística consiste num uso diferente da língua, num outro modo de expressão aceitável em determinados contextos. b) A variedade linguística usada num texto deve estar adequada à situação de comunicação vivenciada, ao assunto abordado, aos participantes da interação. c) As variedades que se diferenciam da variedade considerada padrão devem ser vistas como imperfeitas, incorretas e inadequadas. d) As línguas são heterogêneas e variáveis e, por isso, os falantes apresentam variações na sua forma de expressão, provenientes de diferentes fatores. e) A variação linguística é um fenômeno natural das línguas. 10. Os amigos F. V. S., 17 anos, M. J. S., 18 anos e J. S., 20 anos, moradores de Bom Jesus, cidade paraibana na divisa com o Ceará,trabalham o dia inteiro nas roças de milho e feijão. Não ganhamos salário, é de meia´. Metade da produção fica para o dono da terra e metade para a gente. Folha de S. Paulo, 1º de junho de 2002. Os jovens conversam com o repórter sobre sua relação de trabalho. Utilizam a expressão é de meia, e, logo em seguida, explicam o que isso significa. Ao dar a explicação, eles: a) alteram o sentido da expressão. b) consideram que o repórter talvez não conheça aquele modo de falar. c) dificultam a comunicação com o repórter. d) desrespeitam a formação profissional do repórter. e) enfatizam o conhecimento do repórter. 11. A variação linguística utilizada no último quadrinho, utilizada para provocar o humor do gênero textual é de natureza: Parvoíce: característica, particularidade ou condição de quem é parvo (pouco inteligente); imbecilidade. a) Social b) Histórica c) Regional d) Cultural e) Profissional Comunicação e Expressão – Variedades linguísticas – Profª Margarida Rocha 12. As manchetes a seguir foram publicadas em jornais diferentes, mas referem-se a um mesmo fato: a falsificação de remédios. Observe: I. “Câmara torna fraude de remédio crime hediondo”. II. “Falsificação de remédios será crime hediondo”. III. “Agora é pena pesada”. Percebe--se que há uma diferença entre a qualidade da linguagem utilizada pelos dois primeiros jornais e pelo último. Essa situação é provocada pelo seguinte fato: a) Os jornais I e II têm redatores de alto gabarito profissional, que não se preocupam se seu público entende a linguagem formal. b) O jornal III dirige-se a um público mais formal e erudito. c) O jornal III tem redatores menos experientes no uso da linguagem formal e erudita. d) Os jornais II e III dirigem-se a um público menos exigente e, por isso, utilizam a linguagem informal e não erudita. e) O jornal III usa uma linguagem menos formal, para atingir um público mais informal e menos erudito. 13. Leia o texto de Oswald de Andrade: Vício na fala Para dizerem milho dizem mio Para melhor dizem mió Para pior pió Para telha dizem teia Para telhado dizem teiado E vão construindo telhados. Que variante linguística é apresentada no poema? a) Regional b) Social c) Histórica d) Etária e) Formal
Compartilhar