Buscar

Ingles Instrumental kassimati 2010

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 172 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 172 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 172 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

UNIVERSIDADE POTIGUAR – UnP
PRÓ-REITORIA DE GRADUAÇÃO
NÚCLEO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA – NEaD
Inglês Instrumental I
Livro-texto EaD
Natal/RN
2010
O48e Milanez, Maria Kassimati. 
 Inglês instrumental I / Maria Kassimati Milanez. 
 – Natal: EdUnP, 2010.
 
 178 p. : il. ; 20 X 28 cm
 Ebook – Livro eletrônico disponível on-line.
 ISBN 978-85-61140-46-5
 
 1. Inglês instrumental. I.Título.
RN/UnP/BCSF CDU 811.111
DIRIGENTES DA UNIVERSIDADE POTIGUAR – UnP
Reitoria
Sâmela Soraya Gomes de Oliveira
Pró-Reitoria de Graduação e Ação Comunitária
Sandra Amaral de Araújo
Pró-Reitoria de Pesquisa, Extensão e Pós-Graduação
Aarão Lyra
NÚCLEO DE EDUCAÇÃO A DISTÂNCIA
DA UNIVERSIDADE POTIGUAR – UnP
Coordenação Geral 
Barney Silveira Arruda
Luciana Lopes Xavier
Coordenação Pedagógica
Edilene Cândido da Silva
Coordenação de Produção
de Recursos Didáticos
Michelle Cristine Mazzetto Betti
Coordenação de Produção de Vídeos
Bruna Werner Gabriel
Coordenação de Logística 
Helionara Lucena Nunes
Revisão de Linguagem
e Estrutura em EaD
Priscilla Carla Silveira Menezes
Thalyta Mabel Nobre Barbosa
Úrsula Andréa de Araújo Silva
Apoio Acadêmico
Flávia Helena Miranda de Araújo Freire
Assistente Administrativo
Eliane Ferreira de Santana
Gabriella Souza de Azevedo 
Gibson Marcelo Galvão de Sousa
Giselly Jordan Virginia Portella
Maria Kassimati Milanez
Inglês Instrumental I
1a Edição
Natal/RN
2010
EQUIPE DE PRODUÇÃO DE RECURSOS DIDÁTICOS
Organização
Luciana Lopes Xavier
Michelle Cristine Mazzetto Betti
Coordenação de Produção de Recursos Didáticos
Michelle Cristine Mazzetto Betti
Revisão de Linguagem e Estrutura em EaD
Priscilla Carla Silveira Menezes
Ilustração do Mascote
Lucio Masaaki Matsuno
EQUIPE DE PRODUÇÃO DE MATERIAL DIDÁTICO
Delinea - Tecnologia Educacional
Coordenação Pedagógica
Margarete Lazzaris Kleis
Coordenação de Editoração
Charlie Anderson Olsen
Larissa Kleis Pereira
Coordenação de Revisão Gramatical e Normativa
Michelle Christie Olsen
Revisão Gramatical e Normativa
Morgana do Carmo Andrade Barbieri
Coordenação de Diagramação
Alexandre Alves de Freitas Noronha
Diagramação
Michelle Cristina Damasco
Ilustrações
Alexandre Beck
MARIA KASSIMATI MILANEZ
Hello! Meu nome é Maria Kassimati, sou grega, mas moro 
no Brasil desde os quatro anos de idade. A maior parte de minha 
vida passei no Rio de Janeiro, onde comecei a estudar inglês 
aos 14 anos, e nunca mais parei de me envolver com essa língua 
interessantíssima. Graduei-me em Letras, Licenciatura Português 
e Inglês, pela Universidade Federal Fluminense (UFF) em Niterói, 
estado do Rio de Janeiro, em 1985. Moro em Natal, Rio Grande do 
Norte, desde 1992. Sou mestre em Linguística Aplicada pela UFRN 
(2009) e, atualmente, sou doutoranda na mesma área, também na 
UFRN. Tenho muito interesse em estudar sobre o ensino de Inglês 
Instrumental e esse é o tema da minha dissertação de mestrado e 
da minha tese de doutorado. 
Sou professora DNS III do curso de Letras na UnP e também 
atuo na Pós-Graduação de Língua Inglesa da instituição e em 
outros cursos e pós da UnP. Fui professora substituta no curso de 
Licenciatura em Letras, modalidade Inglês, da UFRN de 2005 a 2007 
e, quando estava escrevendo este livro, exercia a mesma função 
com vigência até 2012. Sou professora de língua inglesa em escolas 
de línguas desde 1982 e, também, já atuei como professora de 
Português no ensino médio. Tive um curso de inglês em Natal por 
seis anos. Também trabalho com revisão de textos acadêmicos e 
outros tipos há mais de 27 anos, bem como com tradução de textos.
CO
N
H
EC
EN
D
O
 O
 A
U
TO
R
CO
N
H
EC
EN
D
O
 O
 A
U
TO
R
INGLÊS INSTRUMENTAL I
Inglês Instrumental é uma modalidade do ensino da língua 
inglesa que está focalizada nas necessidades específicas do público-
alvo que, no caso deste livro-texto, é a leitura e a interpretação 
de textos variados na língua inglesa. Assim, outras habilidades/
competências inerentes à língua, como falar, ouvir e escrever não 
são alvo desta disciplina.
Este livro-texto visa ensinar o aluno a ler e interpretar 
corretamente variados tipos/gêneros de textos em inglês, tais 
como: propagandas, gráficos, textos dissertativos de todo o tipo, 
receitas, letras de música, artigos de jornal, revista ou eletrônicos.
O estudo desta disciplina lhe possibilitará ler e compreender 
textos em inglês, mesmo que você não tenha um domínio da 
língua inglesa falada e mesmo possuindo um vocabulário mínimo 
em inglês. 
O livro-texto também tem como objetivo aumentar 
o vocabulário que você já possui, a fim de facilitar a sua 
compreensão dos textos em inglês por meio de exercícios indutivos 
de preenchimento de lacunas, por exemplo, e outros. Ademais, 
você saberá usar os prefixos e sufixos para entender palavras 
derivadas desconhecidas em inglês. Você também aprenderá a usar 
o seu conhecimento prévio, o contexto, as palavras cognatas e as 
conhecidas para deduzir o significado de palavras desconhecidas.
Por fim, você perceberá que é possível ler e compreender um 
texto em inglês sem precisar ser um falante dessa língua. Bom estudo!
CO
N
H
EC
EN
D
O
 A
 D
IS
CI
PL
IN
A
CO
N
H
EC
EN
D
O
 A
 D
IS
CI
PL
IN
A
Capítulo 1 - Estratégias de leitura rápida: skimming, 
scanning e tópico frasal ......................................................... 13
1.1 Contextualizando .......................................................................................................... 13
1.2 Conhecendo a teoria .................................................................................................... 14
 1.2.1 Skimming ............................................................................................................... 14
 1.2.2 Scanning ................................................................................................................ 15
 1.2.3 Marcas tipográfi cas ............................................................................................ 20
 1.2.4 Tópico frasal .......................................................................................................... 24
 1.2.5 Título ........................................................................................................................ 25
 1.2.6 Conhecimento prévio ......................................................................................... 25
 1.2.7 Deducting .............................................................................................................. 28
 1.2.8 Infering ................................................................................................................... 30
1.3 Aplicando a teoria na prática .................................................................................... 31
1.4 Para saber mais .............................................................................................................. 33
1.5 Relembrando .................................................................................................................. 33
1.6 Testando os seus conhecimentos ............................................................................ 34
Onde encontrar ..................................................................................................................... 37
Capítulo 2 - Usando a estratégia da dedução
 e do conhecimento prévio .................................................... 39
2.1 Contextualizando .......................................................................................................... 39
2.2 Conhecendo a teoria ....................................................................................................40
 2.2.1 Esquemas mentais .............................................................................................. 42
 2.2.2 O vocabulário de que você precisa .............................................................. 47
 2.2.3 Deduzindo pelo contexto ................................................................................ 52
 2.2.4 Usando o dicionário ............................................................................................ 54
2.3 Aplicando a teoria na prática ..................................................................................... 56
2.4 Para saber mais .............................................................................................................. 58
2.5 Relembrando .................................................................................................................. 58
2.6 Testando os seus conhecimentos ............................................................................ 59
Onde encontrar ..................................................................................................................... 61
Capítulo 3 - Como interpretar um texto em inglês .................................. 63
3.1 Contextualizando .......................................................................................................... 63
3.2 Conhecendo a teoria .................................................................................................... 64
 3.2.1 O que são palavras cognatas e como elas podem nos ajudar 
na compreensão de um texto em inglês? .................................................. 66
 3.2.2 Palavras com radical cognato e terminações regulares, que 
possuem correspondente em português .................................................. 67
 3.2.3 Palavras conhecidas ........................................................................................... 69
 3.2.4 Expressões idiomáticas e phrasal verbs ...................................................... 71
 3.2.5 Com um vocabulário maior, como traduzir um texto em inglês? ..... 73
3.3 Aplicando a teoria na prática ..................................................................................... 75
3.4 Para saber mais .............................................................................................................. 76
3.5 Relembrando .................................................................................................................. 76
3.6 Testando os seus conhecimentos ............................................................................ 77
Onde encontrar ..................................................................................................................... 77
SU
M
Á
RI
O
SU
M
Á
RI
O
Capítulo 4 - Gêneros textuais ........................................................................................ 79
4.1 Contextualizando ................................................................................................................................... 79
4.2 Conhecendo a teoria ............................................................................................................................. 80
 4.2.1 Diferença entre gênero textual e tipo textual ................................................................... 81
 4.2.2 Como usar os gêneros textuais para entender um texto em inglês .......................... 83
 4.2.3 Gêneros textuais comuns em nosso dia a dia ................................................................... 87
4.3 Aplicando a teoria na prática .............................................................................................................. 93
4.4 Para saber mais ....................................................................................................................................... 93
4.5 Relembrando ........................................................................................................................................... 94
4.6 Testando os seus conhecimentos ..................................................................................................... 94
Onde encontrar .............................................................................................................................................. 97
Capítulo 5 - Vocabulário: palavras cognatas, conhecidas e falsos cognatos ............ 99
5.1 Contextualizando ................................................................................................................................... 99
5.2 Conhecendo a teoria ...........................................................................................................................100
 5.2.1 Palavras cognatas .......................................................................................................................101
 5.2.2 Falsos cognatos e cognatos enganosos ............................................................................102
 Actual ................................................................................................................................................104
 5.2.3 Palavras conhecidas ..................................................................................................................106
5.3 Aplicando a teoria na prática ............................................................................................................108
5.4 Para saber mais .....................................................................................................................................110
5.5 Relembrando .........................................................................................................................................110
5.6 Testando os seus conhecimentos ...................................................................................................111
Onde encontrar ............................................................................................................................................112
Capítulo 6 - A estrutura gramatical e sintática da língua inglesa ............................113
6.1 Contextualizando .................................................................................................................................113
6.2 Conhecendo a teoria ...........................................................................................................................114
 6.2.1 Os grupos nominais: estruturas diferentes das do português ..................................116
 6.2.2 Tipos de modifi cadores em um grupo nominal .............................................................123
 6.2.3 Como reconhecer um grupo nominal em um texto .....................................................127
 6.2.4 Os verbos e os grupos verbais em inglês ..........................................................................128
6.3 Aplicando a teoria na prática ............................................................................................................130
6.4 Para saber mais .....................................................................................................................................131
6.5 Relembrando .........................................................................................................................................131
6.6 Testando os seus conhecimentos ...................................................................................................132
Onde encontrar ............................................................................................................................................133
Capítulo 7 - Formação de palavras: composição, derivação e conversão ...............135
7.1 Contextualizando .................................................................................................................................135
7.2 Conhecendo a teoria...........................................................................................................................136
 7.2.1 Alguns sufi xos mais comuns na língua inglesa ...............................................................140
 7.2.2 Alguns prefi xos mais comuns na língua inglesa .............................................................148
7.3 Aplicando a teoria na prática ............................................................................................................151
7.4 Para saber mais .....................................................................................................................................152
7.5 Relembrando .........................................................................................................................................152
7.6 Testando os seus conhecimentos ...................................................................................................153
Onde encontrar ............................................................................................................................................154
Capítulo 8 - Coesão e coerência no texto em inglês: 
uso dos elementos de coesão .................................................................155
8.1 Contextualizando .................................................................................................................................155
8.2 Conhecendo a teoria ...........................................................................................................................156
 8.2.1 Coesão ...........................................................................................................................................156
 8.2.2 Elementos de coesão em inglês ...........................................................................................158
 8.2.3 Referenciação pronominal .....................................................................................................163
 Pronomes de caso reto ....................................................................................................................164
 Pronomes possessivos .....................................................................................................................164
 Pronomes refl exivos .........................................................................................................................165
 Pronomes demonstrativos ...............................................................................................................167
 Pronomes relativos ............................................................................................................................168
 8.2.4 A coerência textual ....................................................................................................................169
8.3 Aplicando a teoria na prática ............................................................................................................170
8.4 Para saber mais .....................................................................................................................................171
8.5 Relembrando .........................................................................................................................................171
8.6 Testando os seus conhecimentos ...................................................................................................172
Onde encontrar ............................................................................................................................................173
Referências .....................................................................................................................................................175
Capítulo 1
13 Inglês Instrucional I
ESTRATÉGIAS DE LEITURA RÁPIDA: 
SKIMMING, SCANNING E TÓPICO FRASAL
CAPÍTULO 11
1.1 Contextualizando
A leitura de textos, mesmo em nossa língua materna, requer estratégias 
que, muitas vezes, esquecemos de usar ou as desconhecemos por completo. 
Nem todas as respostas ou informações encontram-se dentro do texto lido: 
muitas delas estão fora dele, ou além dele. Torna-se necessário, portanto, 
conhecer algumas estratégias que poderão nos ajudar na interpretação de 
textos em língua inglesa. 
Neste capítulo, você irá aprender as estratégias de leitura rápida, como 
skimming, scanning e tópico frasal. Elas vão ajudá-lo a entender o assunto, 
ou o tema de um texto em língua inglesa, sem precisar ler todo o texto, ou, 
então, quando você estiver procurando uma informação específica em um 
dado texto e não quiser ler o texto todo.
Outro ponto que vale ressaltar e do qual o leitor muitas vezes se esquece 
é o conhecimento prévio que ele tem do assunto do texto. Quando se tem 
conhecimento do assunto, essas informações poderão ser acessadas durante a 
sua leitura e certamente o ajudarão a deduzir, ou inferir, o que não está claro 
ou se desconhece. É preciso, portanto, muitas vezes, parar a leitura e refletir 
sobre o assunto que está sendo lido e usar as informações que se tem a esse 
respeito, o que tornará a compreensão bem mais fácil. 
É necessário que o leitor tenha também domínio da estrutura de sua 
língua materna para que possa fazer, quando possível, as equivalências entre 
as duas línguas e, com isso, facilitar a dedução de certas estruturas, expressões 
e palavras de um texto em inglês. Não poderíamos deixar de lado também o 
uso do bom senso, da lógica e da intuição que todos nós possuímos em maior 
Capítulo 1
14 Inglês Instrucional I
ou menor grau e que, certamente, farão a diferença na interpretação final de 
um texto em língua inglesa.
Assim, ao final deste capítulo, esperamos que você seja capaz de:
 • aplicar as estratégias de skimming e scanning e de tópico frasal para 
ler rapidamente um texto em inglês;
 • ativar seu conhecimento prévio para entender um texto em inglês;
 • usar as informações verbais e não verbais presentes no texto para a 
compreensão do assunto do texto.
1.2 Conhecendo a teoria
1.2.1 Skimming
Muitas vezes, só queremos saber do que trata o texto para, então, 
começar a lê-lo de verdade. A estratégia de skimming é muito útil nessa 
situação, evitando que percamos tempo lendo um texto todo que, no final, 
não nos interessa. O skimming é especialmente útil para ganhar tempo em 
testes e provas que apresentam perguntas sobre o tema central do texto 
e não requerem pormenores ou, então, quando estamos decidindo qual 
bibliografia usar em um trabalho científico, por exemplo. Lemos apenas a 
informação mais destacada como, o título, subtítulos, a fonte, consideramos 
a linguagem gráfica, não verbal, como gravuras, gráficos, mapas, as palavras 
que se repetem ao longo do texto.
DEFINIÇÃODEFINIÇÃO
Skim em inglês significa tirar a nata do leite, tirar 
da superfície, isto é, como estratégia de leitura, 
significa tirar do texto a informação relativa ao 
assunto do texto. 
Usando a estratégia de skimming, podemos concluir que o Texto 1 a 
seguir trata de estampas tribais (tribal prints). Observe:
Capítulo 1
15 Inglês Instrucional I
TEXTO 1
Celebs in Tribal Prints
Get inspiration and tips for incorporating this 
crazy-fun trend into your summer wardrobe!
Beyoncé turned heads in Brazil while filming 
the video for “Put It in a Love Song,” an Alicia 
Keys track that she’s featured on. The tribal-
inspired blazer paired with floral shorty-
shorts might be a little crazy to wear out in 
public, but on the set of a fun music video in 
Brazil, anything goes! Find a structured tribal 
blazer like Beyoncé’s and layer a black tank 
underneath. Then finish the look with a pair 
of dark denim skinny jeans or black leggings.
AFP/Getty ImagesFonte: Disponível em: <http://www.seventeen.com/fashion/tips/celebs-in-tribal-print-trend?click=img_sr >. Acesso em: 3 jun. 2010. 
1.2.2 Scanning
Scanning é um termo usado na informática e que todos nós conhecemos. 
Escanear é um anglicismo, adaptação de uma palavra inglesa para o português. 
No entanto, já que escanear em computação é copiar um texto ou imagem 
através de um scanner para o computador, isso pode dar uma ideia errada do 
que seja esta estratégia. Nesse caso, seria melhor compreender como se dá o 
escaneamento para entender o que esta palavra tem a ver com uma estratégia 
de leitura e interpretação de texto.
DEFINIÇÃODEFINIÇÃO
Em inglês, scan significa esquadrinhar, perscrutar, 
examinar atentamente, alcançar com a visão.
É isso o que o scanner faz para copiar um texto ou figura para o 
computador: ele esquadrinha, faz uma varredura no texto todo primeiro para 
poder transferir o seu conteúdo para o computador. 
Capítulo 1
16 Inglês Instrucional I
Pela estratégia de scanning, é exatamente isso o que fazemos com 
o texto: examinamos, esquadrinhamos para encontrar alguma informação 
específica. Lembra-se dos filmes O exterminador do futuro ou Robocop? 
Os personagens-máquinas eram computadorizados e toda vez que eles 
procuravam algo ou alguém, a imagem que aparecia para nós no filme 
era a de um scanner esquadrinhando a cena à procura de algo ou alguém 
específico e que parava, sinalizando que achou algo, quando finalmente 
o alvo era encontrado. É exatamente assim que nosso cérebro funciona 
quando está à procura de uma palavra-chave, por exemplo, e, quando 
ele a encontra, paramos de procurar e lemos esta palavra (e também a 
informação que está ao seu redor).
Esta é uma estratégia que também nos poupa tempo no caso de um teste 
ou de uma prova. Ela é especialmente útil para encontrarmos informações 
específicas contidas em questões de prova, por exemplo, usando as palavras-
chave sem precisarmos ler o texto todo.
Suponhamos que você quer achar palavras no texto a seguir, que tenham 
relação com o ganhador do American Idol nº 9 (corresponde ao programa de 
televisão “Ídolos”), Lee DeWyze, e com o namorado da concorrente, Simon 
Cowell. Então você faz uma varredura no texto e para nas palavras Lee DeWyze 
e Simon Cowell, lendo o trecho que gira ao redor dessas palavras, para saber 
o que o texto declara sobre eles.
Você descobre que: a outra concorrente da final, Crystal Bowersox, 
admira o rival e torce para que ambos tenham uma ótima carreira. 
Descobre que ela não ficou surpresa por ele ter ganhado e que o acha um 
cara muito legal. Também descobre que Crystal terminou o namoro com 
Simon Cowell, porque ele não se adaptava ao novo estilo dela por ser um 
rapaz de cidade pequena.
O restante do texto você nem lê, porque não lhe interessa e, sim, o que 
diz respeito a Lee DeWyze e Simon Cowell. Vamos tentar?
Observe o Texto 2 a seguir. Nele assinalamos onde o nome do ganhador 
do American Idol n° 9 aparece por completo, ou parcialmente, bem como o 
nome do namorado de Crystal e a palavra boyfriend, que significa namorado. 
Essas são as partes do texto em que seus olhos vão parar quando estiver usando 
a estratégia de scanning.
Capítulo 1
17 Inglês Instrucional I
TEXTO 2
American Idol runner-up Crystal Bowersox still feels like she won
American Idol finale: And the winner is...
“I feel like I’ve won because Lee [DeWyze] won, and I have such respect for him as an 
artist and a human being,” Bowersox said backstage after the finale. “Both of us are 
going to have very successful careers and we’re going to be friends for a long time.”
Bowersox, 24, said she wasn’t surprised DeWyze was crowned Idol’s ninth winner. 
“I knew Lee was going to win and people seemed to be surprised by that, but I 
just had a feeling,” Bowersox said. “I couldn’t be happier for Lee. It couldn’t have 
happened to a nicer guy.”
“I said before the show [he would win],” Bowersox continued. “I just had this 
strange sense of peace and calm. I’ve been that way through the whole season 
if you hadn’t noticed. I’m just mellow and I was willing and ready and happy for 
whatever the outcome was.”
Read our recap of the American Idol finale
Besides going on the Idol tour, Bowersox said the first thing she’ll do is “hug my 
baby boy and get back to living,” Then she plans on recording an album while on 
tour. “Now the real work begins.”
So what did she learn from her Idol experience? “That I can walk in heels,” Bowersox 
joked, adding more seriously: “I’ve learned a lot about myself and I’ve learned a lot 
about the business. I already knew who I was, but I was just picking the things that I like 
and adding to it. I’m never going to be the same; my life is never going to be the same.”
American Idol alums say farewell to Simon Cowell
Another thing that won’t be the same: her boyfriend. “He wasn’t cool with the 
lifestyle,” Bowersox told Ryan Seacrest on his 102.7 KIIS-FM radio show Thursday. 
“He’s a small-town guy and it’s fine. But I’m a small-town girl but I want this.”
Fonte: Disponível em: <www.tvguide.com/>. Acesso em: 28 ago. 2010.
a) Palavras-chave
CONCEITOCONCEITO
Chamamos de palavras-chave todas aquelas 
palavras que têm relação direta com o tema 
central do texto e que, sem sabermos o seu 
significado, ficaríamos sem entender a ideia 
central do texto. 
Normalmente, podemos representar, por meio de um diagrama, a 
relação das palavras-chave de um texto a partir do seu tema, mesmo antes 
de lermos um texto. Chamamos a isto de ativação do conhecimento prévio, 
isto é, uma maneira de alertar nosso cérebro para o que poderá vir pela 
Capítulo 1
18 Inglês Instrucional I
frente em termos de vocabulário relacionado ao tema. Mas isto só poderá ser 
feito uma vez que percebamos qual o tema central do texto que queremos 
interpretar. Isto poderá ser conseguido pela leitura do título, das marcas 
tipográficas (elementos não textuais, como gravuras, forma do texto, cor e 
forma das fontes etc.), do título e do primeiro parágrafo do texto. 
Observe um exemplo de diagrama (Figura 1) das palavras-chave de um 
texto sobre a dengue:
epidemics
mosquito
blood
Aedes Egipty fever
still water
fl u-like
 symptoms
haemorrhagic
Dengue
bites
deaths
Figura 1 - Palavras-chave de um texto sobre a dengue
 
EXPLORANDOEXPLORANDO
Pesquise no dicionário online o significado 
destas palavras-chave sobre a dengue. Acesse: 
www.babylon.com>.
Capítulo 1
19 Inglês Instrucional I
b) Palavras Repetidas
Muitas vezes observamos, ao passar os olhos rapidamente por um texto, 
que algumas palavras se repetem ao longo dele, o que é uma poderosa dica de 
que aquelas são palavras-chave relacionadas ao tema principal do texto. Essa 
repetição acaba se constituindo em uma marca tipográfica, já que podemos 
percebê-la sem precisar ler todo o texto e ter uma ideia do tema principal logo 
desde o primeiro contato com ele. Fique atento a essas palavras e, se souber o seu 
significado, você já poderá ter uma ideia do que trata o texto que está para ler.
 Veja as palavras-chave destacadas no Texto 3, a seguir, sobre o carro 
elétrico do futuro: algumas delas se repetem ao longo do texto.
TEXTO 3
An Electric Car Test Drive—In 2020
With the Nissan Leaf, the Chevy Volt and other plug-in cars entering the market, 
potential buyers wonder: How will recharging stations work? What will a “fill up” 
cost? To answer those questions, we talked to dozens of experts and spent a day 
with a hypothetical EV driver from the future.
Santa Monica, California, 12 AM, August 4, 2020
At midnight, your car wakes up. The hefty, 15-pound charging cable tethering 
the front of the vehicle to a 220-volt outlet inyour garage goes live, pulling 
5 kilowatts of power from the grid. In just 5 hours, it will nearly double your 
home’s average daily electrical consumption. Across California, hundreds of 
thousands of plug-in hybrids and pure electric vehicles are doing the same, 
sipping electricity from a power network at rest. Some of those vehicles have 
different charging regimens, communicating more with the local utility, or 
even allowing that utility to actively control when and how to recharge their 
batteries. But yours follows a simple pricing scheme, automatically charging 
during what is typically the cheapest time of the day, between midnight and 5 
am. That’s when the utilities have power to spare, when the office buildings in 
downtown Los Angeles have gone dark and sweltering. In the daily rhythm of 
the grid, this is off-peak. 
Fonte: Disponível em: <www.popularmechanics.com/>. Acesso em: 28 ago. 2010.
Sem saber o significado dessas palavras, fica difícil entender o texto, 
porque todas elas se relacionam diretamente com o tema tratado no mesmo. Se 
você não souber o seu significado, este é o momento de consultarum dicionário 
e verificar o que elas significam para então reiniciar a leitura e usar as outras 
estratégias conjuntamente para entender esse texto.
Capítulo 1
20 Inglês Instrucional I
c) Palavras Cognatas e/ou Conhecidas
DEFINIÇÃODEFINIÇÃO
Cognata significa conhecida e vem do latim 
cognecer, que significa conhecer.
Chamamos de palavras cognatas aquelas que já conhecemos por se 
parecerem com a nossa língua materna como: exercise, television, attention, 
conversation, public etc. Mas também podemos considerar como palavras 
conhecidas todas as palavras em inglês que já são de domínio público como 
love, yes, no, hamburguer, fast food etc. 
LEMBRETELEMBRETE
Lembre-se de que comentamos anteriormente 
sobre a atitude correta diante de um texto em 
língua inglesa: levar em conta sempre o que já 
sabemos e não nos deixar desanimar sobre o que 
ainda não sabemos. Neste ponto, nunca é demais 
ressaltar que as pessoas sabem mais palavras na língua inglesa do 
que imaginam, já que a exposição a esta língua nesses tempos de 
globalização é enorme, portanto, não se subestime com relação ao 
seu conhecimento da língua inglesa. 
1.2.3 Marcas Tipográfi cas
Hoje em dia o apelo visual é muito grande e na linguagem escrita também 
podemos observar isto. Os textos, muitas vezes, vêm acompanhados de figuras, gráficos, 
cores, tipos de letra, fotos, formatação, tudo para chamar a atenção do leitor. Esta 
característica, cada vez mais presente em textos escritos e que chamaremos de marcas 
tipográficas, muito pode nos ajudar na compreensão desses textos. Se pudermos 
perceber o assunto ou o tema central do texto antes mesmo de lê-lo cuidadosamente, 
nosso cérebro ficará mais atento às informações no decorrer da leitura e faremos 
as relações entre as palavras e os blocos de informação mais facilmente. Observar 
todas as marcas tipográficas para saber o assunto do texto antes de começar a lê-lo 
predispõe nosso cérebro a entender melhor do que trata esse texto.
Capítulo 1
21 Inglês Instrucional I
Algumas marcas tipográficas mais comuns são:
 • figuras, fotos, gravuras, imagens em geral – elas geralmente 
traduzem o assunto principal do texto e são poderosas dicas sobre o 
tema central, por isso, não devem ser ignoradas;
 • gráficos, tabelas, esquemas, diagramas – normalmente eles 
mostram dados estatísticos do texto e também são uma eficiente 
dica sobre o tema central do texto. Na maioria das vezes, usam 
números, que são uma linguagem universal, o que facilita ainda 
mais o seu entendimento e podem auxiliar na compreensão do 
tema central do texto;
 • layout ou formatação do texto – nem sempre os textos têm 
uma formatação padrão. Se o texto está formatado em colunas, 
normalmente trata-se de um artigo de revista ou jornal; se possui 
uma formatação incomum, como em forma de coração, ou circular, 
por exemplo, normalmente refletirá o tema central do texto, 
neste caso, amor ou a Terra, respectivamente. A distribuição dos 
parágrafos também é importante, já que cada parágrafo introduz 
um aspecto diferente do parágrafo anterior; 
 • cores e formatos das letras – muitas vezes as cores de algumas 
letras (normalmente as que iniciam os parágrafos) também 
carregam algum tipo de informação a respeito do texto. Uma letra 
com fonte do tipo usado por máquinas ou computação poderá 
significar que o texto é futurístico, por exemplo, ou de que trata 
de máquinas;
 • caracteres diferentes de letras – quando se percebe em um texto o uso 
repetido de caracteres que não sejam as letras do alfabeto, pode-se 
deduzir que o tema central do texto está intimamente relacionado 
com aqueles caracteres. Por exemplo, se percebemos muitos cifrões e 
números decimais, deduzimos que se trata de assunto financeiro; se 
existem muitos sinais de porcentagem, podemos deduzir que se trata 
de estatísticas ou economia. A presença de números geralmente é 
uma marca tipográfica, já que, dependendo do tipo de números (anos, 
datas, cifras, porcentagens, decimais, frações etc.), poderemos deduzir 
do que o texto está tratando se eles se repetirem ao longo da leitura.
Capítulo 1
22 Inglês Instrucional I
Como se pode perceber neste item, nem sempre é preciso LER todo um 
texto para se extrair informações, mas é preciso ficar atento a cada detalhe e 
sempre usar a dedução, a lógica, a intuição e o conhecimento prévio para se 
chegar a conclusões corretas antes mesmo de se começar a ler o texto. 
Antes de começar a ler um texto na sua própria língua, você forma 
expectativas com relação ao texto que irá ler baseadas no seu conhecimento do 
mundo e da sua língua: chamamos a isso de predição (em inglês, prediction) (TOTIS, 
1991). Normalmente, fazemos as predições com relação a um texto baseados no 
título, subtítulo, nas figuras e, até mesmo, na fonte e no autor e, então, ao lermos 
o texto propriamente dito, confirmamos ou não essas predições. A predição é, 
portanto, uma estratégia bem útil para que possamos ativar nosso conhecimento 
prévio e prepararmos nossa mente para o conteúdo provável do texto.
Aqui a palavra-chave é OBSERVAÇÃO. Não basta ler, é preciso, antes, 
observar as marcas tipográficas no texto e sempre levá-las em consideração 
antes mesmo de ler esse texto, tentando prever do que tratará. 
Ao fazer isso, você ativará o seu conhecimento prévio sobre o assunto 
que será tratado, fazendo um brain storm, que, no nosso caso, significa 
pensar sobre as possíveis palavras e expressões relacionadas ao assunto 
previsto pelas marcas tipográficas. Tais marcas podem aparecer ao longo do 
texto, pois elas poderão, muitas vezes, preencher os vazios que, porventura, 
surjam na leitura (palavras e/ou expressões que desconhecemos), facilitando, 
assim, a interpretação correta desse texto.
O brain storm é tão importante que, cada vez 
que um professor vai trabalhar um texto em 
uma turma, normalmente ele faz um brain storm 
coletivo, conversando sobre o assunto. Algumas 
vezes, inclusive, ele faz perguntas a respeito do 
assunto do texto para induzir os alunos a pensarem 
nas palavras relacionadas ao texto e que se espera que apareçam no 
decorrer da leitura. Infelizmente, por falta de informação à turma do 
uso desta estratégia, muitos alunos pensam que o professor não está 
dando a aula propriamente dita. Na verdade ele está simplesmente 
usando a estratégia da predição para preparar a mente do aluno para 
o conteúdo do texto a ser lido.
CURIOSIDADE
Capítulo 1
23 Inglês Instrucional I
Veja estes dois exemplos de textos (Textos 4 e 5) em que as marcas 
tipográficas falam por si, semque precisemos entender as palavras.
TEXTO 4
Are You Normal or Nuts?
Find out what human behavior crosses the 
line from wacky to worrisome, and what you 
really shouldn’t worry about.
By Jancee Dunn 
John Cuneo
Join the discussion. What habits do you have 
that concern you? 
We all like to think we’re regular folk, but even 
the most straitlaced among us has a boatload 
of habits that are downright peculiar. Which is 
as it should be. We’re only human, which means 
we’re all a little weird. As Whoopi Goldberg put 
it, “’Normal’ is nothing more than a cycle on a 
washing machine.” So it’s a sure bet that your 
nutty quirk-the one you think is so freakishly unusual-is shared by plenty of other people, 
whether it’s an addiction to lip balm (yes, there’s a Lip Balm Anonymous) or peladophobia 
(fear of bald people).
Do you have a fear of flying? Find out how to assuage this completely normal occurrence.
Fonte: READER´S DIGEST. Disponível em: <www.rd.com/>. Acesso em: 28 ago. 2010.
TEXTO 5
The 10 Best Weight-Loss Tips Ever
Dieting sucks and never seems to work long-term 
anyway. These easy habits will slim you down.
By Zoe Ruderman
Losing pounds doesn’t have to be torture 
(we’re looking at you, cayenne-pepper 
cleanse). Adopt at least three of these 
behaviors — they’re simple to integrate 
into your day-to-day routine, and all are 
enthusiastically backed by nutritionists — and 
you’ll be thinner and healthier in days. (Plus, 
the weight will stay off)
Fonte: Disponível em: <www.cosmopolitan.com>. Acesso em: 28 ago. 2010.
Capítulo 1
24 Inglês Instrucional I
1.2.4 Tópico Frasal
O tópico frasal é a frase que resume o tema central de um parágrafo 
em um texto dissertativo. Se este for o primeiro parágrafo, este tópico frasal 
representará o tema central do texto.
Neste ponto, torna-se importante fazer uma distinção entre assunto e tema 
de um texto. 
CONCEITOCONCEITO
Assunto: É mais geral, pode ser comum a vários 
textos, cujos temas poderão ser diferentes. 
Normalmente é representado por uma só palavra 
ou expressão sobre assuntos gerais. Ex.: ecologia, 
economia, pobreza, capitalismo, política, países 
desenvolvidos, violência urbana etc.
Tema: É uma delimitação do assunto, é mais 
específico e não pode ser resumido em uma palavra. 
Normalmente é uma frase que, comumente, vem 
no início do primeiro parágrafo do texto. 
Portanto, para se ter uma boa ideia do tema central, basta ler a 
primeira frase do primeiro parágrafo do texto e, de preferência, o parágrafo 
inteiro. Vale ressaltar que cada parágrafo tem seu tópico frasal, isto é, o 
tema abordado naquele parágrafo, que não poderá conflitar com o tema 
central do texto, e, sim, desenvolvê-lo. É como se fossem desdobramentos, 
aprofundamentos ou detalhamentos do tema central do texto.
Veja este exemplo do primeiro parágrafo do Texto 6, onde o tópico frasal 
foi sublinhado.
TEXTO 6
New photos from the Hubble Space Telescope show once again the value of having 
a decades-old orbiting observatory. After examining identical photos taken 10 years 
apart, scientists measured the speeds of individual stars in a distant nebula — a feat 
akin to seeing the apparent thickness of a human hair 500 miles away.
Fonte: Disponível em: <www.nationalgeographic.com/>. Acesso em: 28 ago. 2010.
Capítulo 1
25 Inglês Instrucional I
Percebe-se que o tema central do restante do texto é o Telescópio 
Espacial Hubble apenas lendo-se o tópico frasal. Concorda?
1.2.5 Título
O título normalmente visa dar uma ideia do assunto do texto e não do 
tema, portanto, cuidado para não se enganar. Muitas vezes, o título pode até 
confundir um leitor mais desatento, pois pode conter linguagem figurada, 
como ironia, eufemismo (figura de linguagem usada para amenizar uma 
informação, ou o significado de uma palavra, por ser chocante ou inadequada 
para a situação) etc. Portanto, sempre leia o tópico frasal do primeiro parágrafo 
ou o parágrafo inteiro para se certificar do que trata o texto.
Vamos a um exemplo de título que pode confundir:
TEXTO 7
Tribute to Daddy
Daddy the pit bull was Cesar Millan’s right-hand dog since the beginning of Dog 
Whisperer. See photos of this legendary canine and find out how you can help 
honor his legacy of helping to rehabilitate other dogs.
Fonte: Disponível em: <www.nationalgeographic.com>. Acesso em: 28 ago. 2010.
O título do Texto 7 induz o leitor a pensar que o assunto é paternidade 
ou uma homenagem a um pai. No entanto, ao lermos o texto, nos damos conta 
de que Daddy é o nome de um cão e nada sobre paternidade é mencionado!
1.2.6 Conhecimento prévio
Já comentamos esse assunto anteriormente, mas nunca é demais enfatizá-lo. 
É preciso que você esteja sempre atualizado com todos os assuntos, dos mais banais 
aos mais importantes da atualidade. Conhecimento geral é pré-requisito para tudo 
hoje em dia, desde o Vestibular até as entrevistas de emprego. Esteja sempre lendo:
 • revistas semanais com notícias recentes atuais e mundiais; 
 • jornais; 
 • revistas femininas (deixe de lado o preconceito, principalmente se 
você for homem, porque atualmente as revistas femininas trazem 
assuntos muito relevantes, que vão desde saúde à ecologia); 
Capítulo 1
26 Inglês Instrucional I
 • revistas e jornais científicos, literatura (muitos textos fazem referência 
a obras mundialmente conhecidas, às vezes estabelecendo paralelos 
entre elas e o texto, ou usando metáforas com base nos personagens 
ou em passagens famosas);
 • obras literárias nacionais e estrangeiras;
 • a Bíblia (novamente, deixando os preconceitos de lado, já que este é um 
livro de cunho histórico e literário e não somente religioso e é citado em 
muitas obras importantes) é uma importante fonte de conhecimento;
 • a mitologia grega (esta é citada em muitas obras e até mesmo no 
nosso dia a dia seus personagens estão presentes);
 • noticiários e programas de reportagens também são uma ótima fonte 
de conhecimentos gerais.
Também vale usar outras mídias como fonte de conhecimento, tais como:
 • filmes;
 • televisão (especialmente os noticiários, documentários, entrevistas);
 • música, já que as letras podem mencionar desde eventos históricos até 
o cotidiano das pessoas comuns e refletem a cultura de uma língua;
 • teatro;
 • sites da internet variados.
No entanto, de nada adianta acumular tanto conhecimento geral se 
esquecermos de aplicá-lo na hora em que dele mais precisarmos que, no nosso 
caso, é na leitura e interpretação de um texto em língua inglesa.
Mencionamos anteriormente que nem todas as respostas encontram-se no 
texto e, sim, no leitor. O leitor que possui o conhecimento do assunto do texto já 
está a um passo da interpretação correta, mesmo que não saiba TODAS as palavras 
que estão lá. Mas é preciso que ele use este conhecimento no momento da leitura 
juntamente com suas tentativas de compreender o significado das palavras em inglês. 
O que acontece normalmente é que o leitor fica tão absorto com a 
leitura do texto e com suas tentativas de compreender o sentido das palavras 
desconhecidas, que se esquece de parar por um momento, “sair” do texto, 
e fazer uma ponte entre o que ele já conseguiu entender e o que sabe do 
assunto que está lendo. É nesse momento que a lógica, as deduções e o bom 
senso poderão ajudá-lo a entender melhor o texto. Jamais tente entender um 
texto apenas decodificando o significado de suas palavras. 
Capítulo 1
27 Inglês Instrucional I
Quando você lê um texto em sua língua materna, 
você LÊ e ENTENDE cada palavra ou usa seu 
conhecimento prévio do tema que está sendo 
tratado no texto e de sua própria língua para 
compreender os blocos de palavras e o texto 
como um todo?REFLEXÃO
Um texto é um todo e não somente um amontoado de palavras que 
possuem um significado individual. É a habilidade de entender blocos de 
informação de cada vez, e não as palavras isoladamente, que resultará na 
interpretação correta do texto todo (CARRELL, 1990). 
O tema do Texto 8, a seguir, é bem conhecido pelos brasileiros que gostam 
de futebol. Use o seu conhecimento prévio para entender do que trata o texto
TEXTO 8
Full name: Ronaldo Luiz Nazário de Lima
Date of birth: September 22nd 1976.
Place of birth: city of Rio de Janeiro, in the State of Rio de Janeiro.
Height: 1.83 m (6 ft)
Nicknames: when Ronaldo first came to the Brazilian team, in 1994, he was fellow 
of center-defense Ronaldão (Ronaldão = big Ronaldo); thus, despite being tall, he 
was dubbed Ronaldinho (Ronaldinho = little Ronaldo).
By 2002, Ronaldão had left the Brazilian team, and another Ronaldo, Ronaldinho 
Gaúcho, had joined it; for some time, Brazilian fans were used to see Ronaldinho 
and Ronaldinho Gaúcho playing side by side.
At the time, the fans of Internazionale in Milano were already calling him Ronaldo, the 
Phenomenon; Brazilian fans and media adopted the name. Today, Ronaldo is simply 
Ronaldo (or, Fenômeno), and Ronaldinho is Ronaldinho (or, Ronaldinho Gaúcho).
The first professional team where Ronaldo played was São Cristóvao, in the outskirts 
of Rio de Janeiro, from 1991 to 1993. Like every aspiring footballer in Rio, Ronaldo 
applied for tests in the football school maintained by his favorite team, Flamengo, 
but he was not approved.
In 1993, he was taken by Jairzinho, the Hurricane of the 1970 World Cup, to sign a 
contract with Cruzeiro, one of the major teams in the State of Minas Gerais.
In Cruzeiro, Ronaldo’s abilities soon drew attention of coach Carlos Alberto Silva. 
Ronaldo played for the first time in Cruzeiro at age 16 during an excursion to 
Europe; back to Brazil, he was already a principal.
Fonte: Disponível em: <http://www.v-brazil.com/culture/sports/football/player/ronaldo.html>. Acesso em: 28 ago. 2010. 
Capítulo 1
28 Inglês Instrucional I
No Texto 8 sobre Ronaldo, o Fenômeno, será que 
entendemos o texto porque muitas das palavras 
são cognatas ou conhecidas, ou porque sabemos 
bastante sobre a vida deste craque brasileiro? Por 
que ele deixou de ser chamado Ronaldinho e passou 
a ser conhecido como Ronaldo? Qual sua cidade 
Natal? Qual foi o seu primeiro time profissional? Ao 
ler essas informações, será que você está realmente 
lendo e interpretando as palavras em inglês ou está 
respondendo às questões porque você já tem o 
conhecimento prévio deste tema?
REFLEXÃO
1.2.7 Deducting
Muitas vezes não sabemos o significado de algumas palavras, mas 
sabemos de outras. É nesse momento, baseados no que já sabemos, que vamos 
deduzir o que não sabemos. Essa é uma das técnicas mais úteis para suprir 
a falta de conhecimento de vocabulário em inglês. Mas, para isso, é preciso 
também ter um bom conhecimento do português para poder estabelecer 
paralelos entre as duas línguas. É importante também conhecer a estrutura 
da língua inglesa, porque, muitas vezes, ela é bem diferente da do português. 
CONCEITOCONCEITO
Deducting é deduzir, usar a lógica, o 
conhecimento prévio e o bom senso para deduzir 
o significado de uma palavra expressão ou frase. 
Observe o exemplo:
He did not want to *** anything because his stomach was already 
full of the good food of the French restaurant.
É fácil deduzir que é a palavra COMER (eat em inglês) a que melhor 
substitui os *** deduzindo-a a partir do restante da frase. Palavras como food, 
Capítulo 1
29 Inglês Instrucional I
restaurant, stomach são cognatas, isto é, parecidas com o correspondente em 
português, o que facilita a dedução de COMER nesta frase.
Agora, observe este texto:
Madonna is a WXYZ singer. She LMBD dancing and singing. It´s her 
favorite hobbie. She is also a mother of two HGSR. She VUYR a girl and 
a boy. Madonna LMDB going out with them to the park, where they 
can FQPÇ with other children and have fun. They LMDB their mother so 
much. She is a WXYZ mother besides being a singer and a VTHS.
Provavelmente você conhece quase todas as palavras que fazem parte 
deste texto, com exceção, é claro, das que estão em maiúsculas, pois elas não 
existem. No entanto, não é difícil deduzir o que elas querem dizer. Vejamos o 
texto em português com as mesmas palavras inventadas. 
Madonna é uma WXYZ cantora. Ela LMBD dançar e cantar. É o seu 
passatempo preferido. Ela também é mãe de duas HGSR. Ela VUYR 
um menino e uma menina. Madonna LMBD sair com eles para o 
parque, onde podem FQPÇ com outras crianças e se divertir. Eles MBD 
tanto sua mãe. Ela é uma WXYZ mãe além de ser cantora e TMHS.
Foi fácil deduzir as palavras inventadas? O mesmo deve ter acontecido 
com o texto em inglês, se você conhecia a maioria das palavras. Como você 
pôde ver, o nosso cérebro completa o que não sabemos a partir do que já 
sabemos. Aliás, essa é a maneira pela qual aprendemos qualquer coisa: nosso 
cérebro parte do conhecido para descobrir o desconhecido.
Capítulo 1
30 Inglês Instrucional I
Você consegue ler o texto abaixo mesmo com as 
letras trocadas por números? 
35T3 P3QU3N0 T3XTO 53RV3 4P3N45 P4R4 
M05TR4R COMO NO554 C4B3Ç4 CONS3GU3 F4Z3R 
CO1545 1MPR3551ON4ANT35! R3P4R3 N155O! 
NO COM3ÇO 35T4V4 M310 COMPL1C4DO, M45 
N3ST4 L1NH4 SU4 M3NT3 V41 D3C1FR4NDO O CÓD1GO QU453 
4UTOM4T1C4M3NT3, S3M PR3C1S4R P3N54R MU1TO, C3RTO? 
POD3 F1C4R B3M ORGULHO5O D155O! SU4 C4P4C1D4D3 M3R3C3! 
P4R4BÉN5! 
PRATICANDO
Viu só? Não foi difícil, não é? É assim que o nosso cérebro completa 
ou substitui a informação desconhecida (os números, neste caso), somente se 
baseando no que já conhecemos da estrutura lexical de nossa própria língua. É 
assim que o seu cérebro vai agir toda vez que você ler um texto em inglês e não 
souber algumas palavras. Baseado no que você já sabe, o seu cérebro usará a 
dedução para completar a informação que falta, utilizando a informação que 
você já decodificou ou o seu conhecimento prévio do assunto.
1.2.8 Infering
Infering significa inferir, que é deduzir o que o texto quer dizer além das 
palavras escritas. É ler entre as linhas, por assim dizer. Muitas vezes o autor 
não diz explicitamente o que quer dizer, mas o faz de maneira indireta, seja 
usando linguagem figurada ou, mesmo, deixando “no ar” algo que é de fácil 
dedução, ou, ainda, lançando mão de eufemismos, ironia ou reticências.
Não é tão fácil inferir o que o autor deixou de dizer, mas quis deixar no 
ar. É preciso ter um maior domínio do vocabulário e da estrutura da língua 
inglesa, bem como usar, novamente, a intuição, a lógica, o bom senso e o 
conhecimento prévio do assunto. O que ajuda muito nas inferências é sempre 
levar em conta o contexto e não somente a palavra ou a expressão que se 
está tentando entender. Aliás, considerar o contexto deve ser uma prática 
que todo o leitor brasileiro de língua inglesa deveria seguir sempre que lesse 
um texto em inglês. 
Nunca é demais recomendar que não se deve ficar preso ao trecho do texto que 
Capítulo 1
31 Inglês Instrucional I
se está lendo, mas lembrar-se sempre de que aquilo faz parte de um todo e, muitas 
vezes, apenas fazendo isto já o ajudará a entender melhor o que parecia tão difícil.
O que o autor não diz claramente, mas que pode 
ser inferido no trecho abaixo com relação a um 
crime que algumas pessoas cometem?
People do not know to research properly. They 
usually just read some information and paste it on 
their own text using ctrl C + ctrl V as if they have 
created the text themselves. It is an absurd that 
has many names but in all of them it is clear that 
people are acting anti-ethically because no creditsare given to the original author of the text.
DESAFIO
1.3 Aplicando a teoria na prática
Você precisa responder às questões a seguir, a fim de poder fazer um 
trabalho, cuja referência bibliográfica é o Texto 9 em inglês, que se segue. Use 
algumas das estratégias de leitura rápida para responder a essas perguntas:
a) Qual o tema central do texto?
b) De que trata cada parágrafo?
c) Usando seu conhecimento prévio e/ou escaneando o texto, em que 
lugar do torneio mundial ficou o país tratado no texto?
d) Por que eles são chamados de champions?
e) Quais são as palavras-chave do texto?
Capítulo 1
32 Inglês Instrucional I
TEXTO 9
Uruguay football team get heroes’ welcome
By Veronica Psetizki
Montevideo
They may have finished fourth in the football World Cup but that was enough 
for Uruguay’s national side to be given a champion’s homecoming. Hundreds of 
thousands of Uruguayans followed and cheered the team in a long motorcade as 
they paraded along the sea promenade of the capital city, Montevideo, on Tuesday. 
The players waved to the crowd from the bus, holding flags, some of them filming 
on their own camcorders to cherish this moment forever. 
On the sides of the bus, a large banner summed up the nation’s feeling: “Orgullo 
celeste”, Spanish for “Light blue pride”, referring to the colour of Uruguay’s shirt. 
“Thank you, champions! You gave us our pride back!” read one of the hundreds of 
banners that flanked the squad’s 30km-long parade. (…)
Fonte: Disponível em: <http://www.bbc.co.uk/news/10603124>. Acesso em: 14 ago. 2010.
Então, tentou resolver as questões? Vamos às respostas de cada uma?
a) O tema é a volta para casa da seleção uruguaia depois da copa de 
2010 e como eles foram recebidos pelo povo em Montevideo.
b) 1º parágrafo - Apesar da colocação na copa, eles foram tratados como 
campeões na volta para casa;
2° parágrafo - A carreata de milhares de uruguaios nas ruas de 
Montevidéu vibrando com sua seleção;
3º parágrafo - Os jogadores seguravam bandeiras e filmavam o 
momento de interação com a multidão;
4º parágrafo - Uma faixa nos lados do ônibus da seleção resumia o 
sentimento do povo: orgulho celeste, referindo-se à cor da camisa 
da seleção;
5° parágrafo - Centenas de faixas de agradecimento por terem trazido 
de volta o orgulho dos uruguaios viam-se nos 30 km do desfile.
c) C. No primeiro parágrafo aparece o numeral ordinal forth, que 
significa quarto.
Capítulo 1
33 Inglês Instrucional I
d) Porque, apesar de terem ficado em quarto lugar, foi muito significante 
para os uruguaios e eles consideraram isso como uma questão de 
trazer o orgulho uruguaio de volta à nação.
e) Uruguay(ans), parade(d) champion(s), pride, banners são as palavras 
que mais se repetem ao longo do texto.
1.4 Para saber mais
Site: English Made in Brazil 
URL: <http://www.sk.com.br/sk-readl.html>
Neste site, você poderá encontrar textos para praticar as estratégias 
apresentadas neste capítulo.
Site: Inglês Online 
URL: <http://www.inglesonline.com.br/category/compreensao-de-texto/>
Neste endereço, você encontrará pequenos textos com glossário 
para ajudá-lo a aumentar o seu vocabulário.
1.5 Relembrando
Neste capítulo, você estudou as seguintes estratégias de leitura de 
textos em inglês:
 • Skimming 
É uma estratégia de leitura rápida, cujo objetivo é saber o assunto do 
texto de uma maneira geral. Para isso, você poderá usar:
  as marcas tipográficas, que podem ser gravuras, gráficos, números, 
tamanho, forma e cor das fontes;
  as palavras-chave, que podem ser palavras repetidas, cognatas 
ou conhecidas;
  títulos e subtítulos.
Capítulo 1
34 Inglês Instrucional I
 • Scanning
É uma estratégia de leitura rápida, que visa procurar palavras ou 
expressões em particular no texto e ler a informação referente a elas.
 • Tópico frasal
É uma estratégia de leitura rápida, que visa encontrar o tema central do 
texto e/ou de cada parágrafo do texto.
 • Deducting/infering
Estratégias, que visam descobrir o significado de uma palavra ou 
expressão a partir de outras que conhecemos, pelo contexto, utilizando o 
nosso conhecimento prévio ou, mesmo, usando o nosso bom senso e dedução 
lógica e pelo que conhecemos da estrutura da nossa própria língua.
1.6 Testando os seus conhecimentos
Responda às perguntas a seguir, usando as estratégias de leitura que 
aprendemos até agora.
1) Como seria um diagrama para ativação do conhecimento prévio com 10 
palavras que se relacionem com o assunto ANOREXIA?
2) Qual a estratégia mais apropriada para se usar no caso de você estar 
procurando os preços de produtos em um texto de propaganda de uma loja?
a) Skimming
b) Deducting
c) Infering
d) Scanning
e) Tópico frasal
3) Complete as lacunas abaixo com significados em português usando as 
estratégias de deducting\infering e/ou o seu conhecimento prévio para 
compreender todo o trecho. Use também as palavras cognatas e conhecidas.
Capítulo 1
35 Inglês Instrucional I
The _____________ of the United Sates, Barak Obama, has declared 
that he is interested in considering the Nuclear Weapond __________ 
a top priority in his government. He will try to establish an agreement 
with __________ such as Iran, North Korea and Afghanistan. They have 
_________ opinions about using nuclear power in defending their 
territories but Obama says he will try to reach to an __________ that is 
good for all of them and also for the world.
4) Marque as alternativas que mais se aproximam do que você aprendeu neste 
capítulo a respeito de ler um texto:
a) A interpretação correta de um texto depende apenas de quanto 
conhecemos as estratégias de leitura aprendidas.
b) Se soubermos usar corretamente as estratégias de skimming e 
scanning, conseguiremos saber qual é o tema central de um texto, 
mesmo que não tenhamos conhecimento prévio.
c) A interpretação de um texto depende em boa parte do conhecimento 
prévio que se tem sobre o assunto do texto.
d) É possível saber o tema de um texto sem usar nenhuma das estratégias 
deste capítulo, apenas usando o nosso conhecimento prévio do assunto.
e) O conhecimento prévio sobre o assunto pode ajudar se não soubermos 
o significado de algumas palavras.
5) Como podemos encontrar o assunto de um texto sem ler esse texto?
6) Para que servem o título e o subtítulo?
7) Que tipo de palavras nós devemos procurar no dicionário se não as 
conhecemos ou não as pudermos deduzir pelo contexto?
a) Falsos cognatos
b) Palavras desconhecidas
c) Palavras do título
d) Palavras cognatas
e) Palavras-chave
Capítulo 1
36 Inglês Instrucional I
8) Observe o Texto 10, a seguir, e responda: 
TEXTO 10
How Green Is the World? 
View the results of the annual Greendex 
survey and then calculate your score to 
find out how you rank compared to the 
rest of the world.
Fonte: Disponível em: <www,nationalgeographic.com>. Acesso em: 3 jun. 2010.
Qual o assunto do texto?
a) O mundo
b) O verde no mundo
c) Resultados
d) O verde
e) Cálculos
9) Observe o Texto 11, a seguir, e responda:
TEXTO 11
Tribute to Daddy 
Daddy the pit bull was Cesar Millan’s right-hand dog since the beginning of Dog 
Whisperer. See photos of this legendary canine and find out how you can help 
honor his legacy of helping to rehabilitate other dogs.
Fonte: Disponível em: <www.nationalgeographic.com>. Acesso em: 3 jun. 2010.
Capítulo 1
37 Inglês Instrucional I
Apenas pelas palavras conhecidas e/ou cognatas, qual é o tema central?
a) Um cão pit bull
b) Um cão honrado
c) Uma lenda sobre reabilitação
d) Um cão que ajuda a reabilitar outros cães
e) Reabilitação de pit bulls
Que inferêncianós podemos fazer a respeito do cão Daddy?
a) Ele não tem dono.
b) Ele morreu.
c) Suas fotos têm legendas.
d) Ele mordeu a mão direita de Cesar Millan.
e) Seu legado é uma honra.
Onde encontrar
CARRELL, P. J. D.; ESKEY, D. Interactive approaches to second language 
reading. Cambridge: CUP, 1990.
TOTIS, V. P. Língua inglesa: leitura. São Paulo: Cortez, 1991.
Capítulo 2
39Inglês Instrumental I
USANDO A ESTRATÉGIA DA DEDUÇÃO 
E DO CONHECIMENTO PRÉVIO 
CAPÍTULO 22
2.1 Contextualizando
No capítulo anterior, apresentamos a dedução e o conhecimento 
prévio como estratégias de leitura rápida. Neste capítulo, vamos nos 
aprofundar na teoria a respeito do conhecimento prévio, estudando 
pormenorizadamente como se dá o processo de leitura e interpretação 
de um texto e como podemos usar nossa dedução para esclarecer partes 
do texto que não sabemos. Você perceberá, cada vez mais, a importância 
de se manter informado sobre o que acontece no mundo e à sua volta, e 
de sua participação na construção do sentido enquanto você interpreta 
um texto em inglês.
Ao final deste capítulo, esperamos que você seja capaz de:
 • usar seu conhecimento prévio para entender o assunto de um texto 
sem que precise conhecer todas as palavras que ele contém;
 • deduzir partes de textos que possuem palavras desconhecidas usando 
a lógica e seu conhecimento prévio;
 • por meio da teoria dos esquemas mentais, entender como se dá a 
construção do significado em um texto;
 • usar o dicionário adequadamente para descobrir o significado de 
palavras desconhecidas.
Capítulo 2
40 Inglês Instrumental I
2.2 Conhecendo a teoria
No capítulo anterior, usamos algumas estratégias de leitura de textos 
em inglês. As estratégias de leitura são divididas em dois tipos: ascendentes 
e descendentes. Já se deu ênfase a uma ou a outra em épocas diferentes, 
mas, hoje em dia, reconhece-se que nem um tipo, nem outro, separadamente, 
tornam eficiente a leitura de textos em inglês. Defende-se, atualmente, a 
abordagem interativa, na qual o fluxo de informação seria caracterizado pela 
bidirecionalidade, ou seja, a informação fluiria tanto do texto para o leitor 
(leitura como processo perceptivo), quanto do leitor para o texto (leitura 
como processo cognitivo), em geral, de forma simultânea.
Entendamos melhor o que esses tipos de estratégias representam, na 
prática. Quando você usa a estratégia de skimming, por exemplo, está lançando 
mão de uma estratégia descendente, pois você considera o texto como um 
todo (de cima) para chegar a um ponto mais específico, como descobrir seu 
tema central (para baixo). Por outro lado, se você usa a estratégia das palavras-
chave e/ou repetidas, estará usando uma estratégia ascendente, pois, a partir 
de uma ou mais palavras (de baixo), tentará descobrir qual o tema central do 
texto (para cima).
Você deve ter percebido que no capítulo anterior usamos várias estratégias 
ao mesmo tempo (dos tipos ascendente e descendente) para interpretar os textos 
propostos. Isso só vem comprovar o que os teóricos defendem nos dias de hoje: 
que as várias habilidades presentes no ato da leitura agem concomitantemente 
e não separadamente. Na verdade, os dois processos são complementares: um 
precisa do outro para que o entendimento do texto se concretize.
Assim, de acordo com o que foi tratado até agora, o modelo ascendente 
tem o input visual como a dimensão mais importante na leitura. Em função 
disso, é chamado de orientado para os dados (no caso, o texto impresso). O 
modelo descendente, por outro lado, pressupõe os esquemas mentais prévios 
como a dimensão mais importante na leitura. Por isso, é chamado de orientado 
para o conceito (o conhecimento prévio).
Comentamos sobre a importância do conhecimento prévio no capítulo 
anterior. Entretanto, vamos nos deter mais pormenorizadamente neste 
conceito de agora em diante, já que é um dos fatores mais relevantes na 
leitura de um texto de língua estrangeira ou de língua materna.
Capítulo 2
41Inglês Instrumental I
A habilidade na leitura, na verdade, depende o mínimo possível do 
uso dos olhos e, à medida que nos tornamos leitores fluentes, aprendemos a 
confiar naquilo que já conhecemos, naquilo que está além dos olhos e, cada 
vez menos, no que está impresso na página diante de nós. “A compreensão 
eficiente (de um texto) requer a habilidade de relacionar o material textual 
com o conhecimento prévio” (CARRELL; EISTERHOLD, 1988, p. 76).
Beck
A leitura é um processo não linear, dinâmico na inter-relação de 
vários componentes utilizados para o acesso ao sentido, e é uma atividade 
essencialmente preditiva, de formulação de hipóteses, para a qual o leitor 
precisa utilizar seu conhecimento linguístico, conceitual e a sua experiência 
(KLEIMAN, 1989). É um processo seletivo, no qual o (bom) leitor usa o seu 
conhecimento prévio do mundo para levantar hipóteses que são confirmadas, 
ou não, durante o desenvolvimento do processo. 
A testagem das previsões feitas seria eficiente devido à grande redundância 
existente na linguagem natural, assim como à capacidade que o leitor tem de fazer 
as inferências necessárias a partir de seu conhecimento prévio. Tal conhecimento 
pode ser entendido como o conjunto de conhecimentos extratextuais que o leitor 
emprega “para detectar a intenção do autor e, consequentemente, perceber o 
efeito que este desejava causar” (MOTTA-ROTH, 1991, p. 95).
Citando Freire (2001, p. 8): “a compreensão de um texto vai além do texto em 
si, englobando também o contexto. Essa compreensão se concretiza não no nível 
da manipulação mecânica das palavras, mas numa relação dinâmica que envolve 
língua e realidade.” A aprendizagem de uma língua estrangeira é um processo 
global, que envolve todo o repertório cultural das duas culturas envolvidas.
Capítulo 2
42 Inglês Instrumental I
É por isso que, no capítulo anterior, enfatizamos tanto a importância de 
você se manter informado sobre o que acontece no mundo, no seu país, na sua 
cidade. Quanto mais conhecimento geral você tiver e usá-lo no momento da 
leitura de um texto em inglês, mais fácil será interpretá-lo satisfatoriamente.
A leitura de um texto, mesmo se tratando de um texto técnico, envolve 
a compreensão da cultura que lhe dá origem. É importante, pois, a questão da 
origem do texto, bem como a sua tipologia. É por isso que devemos observar 
a fonte de onde se origina o texto antes de lê-lo e estar familiarizados com os 
vários tipos de gêneros textuais existentes, tais como: anúncio, artigo científico, 
artigo de revista, carta, letra de música, pois cada um deles envolve um tipo de 
vocabulário, estrutura, cultura e contexto. “A compreensão eficiente (de um 
texto) requer a habilidade de relacionar o material textual com o conhecimento 
prévio” (CARRELL; EISTERHOLD, 1988, p. 76).
Além da interação no fluxo de informação, pode-se postular que a 
leitura tem ainda um caráter dialógico, ou seja, que a interação ocorre não 
somente no fluxo da informação, mas também entre os participantes no 
discurso. Esse caráter dialógico, por sua vez, amplia sensivelmente a concepção 
interativa que se possa ter sobre a leitura (MOITA LOPES, 1996). Assim, convém 
aludir novamente ao conceito de esquemas que, segundo Moita Lopes, são 
estruturas cognitivas armazenadas em unidades de informação na memória 
de longo prazo (MLP), ou seja, constituem o nosso pré-conhecimento e são 
empregadas no ato de compreensão. Assim, os esquemas do leitor são vistos 
como fornecendo, na direção descendente, a informação oriunda do texto 
que está sendo processada de maneira ascendente (MOITA LOPES, 1996).
2.2.1 Esquemas mentais
Os esquemas mentais vêm sendo estudadoshá décadas, mas receberam 
uma maior atenção a partir da década de 70. 
DEFINIÇÃODEFINIÇÃO
Esquemas mentais são nada mais nada menos 
do que estruturas mentais hipotéticas para 
representar conceitos genéricos guardados 
na memória. 
Capítulo 2
43Inglês Instrumental I
Eles funcionam como uma espécie de script e são criados em nosso 
cérebro a partir de nossas experiências com as pessoas, com os objetos e 
com os eventos no mundo. Por exemplo, quando encontramos a palavra 
RESTAURANTE em um texto, em nossa mente iniciamos certas generalizações 
envolvendo nossas experiências com restaurantes e desenvolvemos certas 
expectativas do que podemos encontrar em um restaurante. Você, na 
verdade, já possui os esquemas mentais relacionados a um restaurante, 
como saber que restaurante envolve mesa, cardápio, comida, bebida, 
garçom, pedido, conta etc. 
Ao ler um trecho que contenha a palavra restaurante, algumas 
lacunas (palavras que você não sabe) são normalmente preenchidas com 
essas informações automaticamente, porque você já possui em sua mente 
um script com os eventos e elementos que fazem parte da situação de estar 
em um restaurante.
DEFINIÇÃODEFINIÇÃO
Os esquemas mentais podem também ser 
definidos como o seu conhecimento anterior 
que o leva a prever ou esperar aspectos na sua 
interpretação de um texto. 
Acredita-se que a informação nova (do texto) juntamente com o 
nosso conhecimento anterior é que constrói a representação mental que 
nos faz entender um texto. “A mente estimulada pelas palavras-chave ou 
expressões no texto, ou pelo contexto, ativa os esquemas de conhecimento.” 
(COOK, 1989, p. 69).
A partir deste ponto de vista, podemos concluir que os esquemas mentais 
são ativados por um ou outro desses modos:
a) Uma informação nova do mundo exterior pode ser cognitivamente 
recebida e relacionada a uma informação já armazenada na 
memória pela lembrança ou acesso. Neste caso, novos conceitos são 
assimilados juntamente com a informação já existente, a qual pode 
ser alterada ou expandida.
Capítulo 2
44 Inglês Instrumental I
b) Uma informação nova pode ser representada por novas estruturas 
mentais. Nesse caso, na ausência de esquemas mentais já existentes, o 
novo conhecimento constrói novos esquemas mentais.
Uma maneira de auxiliá-lo a ativar seus esquemas mentais antes de ler 
um texto é fornecer atividades de pré-leitura, tais como:
a) perguntar-se o que você sabe sobre o assunto mencionado no título;
b) ler o primeiro parágrafo e, a partir dele, tentar perceber qual o tema 
do texto;
c) fazer a leitura dos tópicos frasais de cada parágrafo do texto 
para tentar descobrir quais são os subtemas do texto, ou como ele 
está desenvolvido;
d) ler o último parágrafo: a conclusão do autor;
e) fazer esquemas de palavras do texto, relacionando-as semanticamente 
umas com as outras (você se lembra dos diagramas de palavras do 
capítulo anterior?).
Você já deve ter percebido, a essa altura, que VOCÊ é uma parte 
imprescindível na compreensão de um texto e não somente as palavras que 
ele contém!
O leitor não é um coadjuvante, um mero decodificador de palavras. 
Na verdade, acredita-se que o autor de um texto contribui menos para a sua 
compreensão que o leitor. Qualquer texto não carrega em si um significado, 
a menos que haja um leitor para interagir com ele e então atribuir-lhe 
significado. Como Koch (2006) afirma, o texto, seu autor e o leitor são 
indissociáveis. É preciso a interação dos três para produzir um significado.
Você não fica satisfeito em saber que é uma das peças-chave na leitura 
de um texto? Que o conhecimento de mundo e os esquemas mentais que você 
possui são as peças fundamentais para desvendar o mistério que cada texto 
traz com relação ao que o autor quer dizer?
Vejamos o Texto 1 em português, de Rubem Alves:
Capítulo 2
45Inglês Instrumental I
TEXTO 1
Quando começo a escrever deixo de ser dono de mim mesmo. Fico à mercê de 
idéias que nunca pensei. Elas aparecem sem que eu as tenha chamado e me 
dizem: “Escreva!“ Não tenho outra alternativa. Obedeço. Cummings, referindo-
se a um livro seu, ao invés de dizer “quando eu escrevi esse livro“, disse “quando 
esse livro se escreveu.“ Não foi ele... O livro já estava escrito antes, em algum 
lugar. Ele só fez obedecer às ordens que o livro lhe deu. Nikos Kazantzakis, 
autor de Zorba, o Grego, confessou que as letras do alfabeto o aterrorizavam. 
E isso porque, uma vez soltas, elas se recusavam a obedecer as suas ordens. 
“As letras são demônios astutos e desavergonhados — e perigosos! Você abre 
o tinteiro e as solta: elas correm — e você não mais conseguirá trazê-las de 
novo para seu controle! Elas ficam vivas, juntam-se, separam-se, ignoram suas 
ordens, arranjam-se a seu bel-prazer no papel — pretas, com rabos e chifres. 
Você grita e implora: tudo em vão. Elas fazem o que querem [...].
Fonte: Disponível em: <http://www.culturabrasil.org/opai_rubemalves.htm>. Acesso em: 3 jun. 2010.
Você já se sentiu como o autor deste texto 
ao escrever uma redação, um texto de sua 
autoria? Quem você acha que são Cummings e 
Nikos Kazantzakis? Por que o autor de Zorba, 
o Grego, disse que as letras do alfabeto são 
demônios? Você também crê que as ideias 
têm vida própria e é difícil controlá-las no ato 
de escrever?
REFLEXÃO
Você percebeu que se você não souber responder à maioria dessas 
perguntas fica difícil entender esse texto, mesmo se tratando de um texto em 
sua própria língua?
EXPLORANDOEXPLORANDO
Que tal você pesquisar quem são os dois autores 
mencionados no texto? Assim, aumentando 
seu conhecimento de mundo, fica mais fácil 
entender este texto.
Agora, vejamos o Texto 2, em inglês, que também requererá de você 
conhecimento prévio e, é claro, conhecimento de um vocabulário básico de inglês.
Capítulo 2
46 Inglês Instrumental I
TEXTO 2
What makes a successful business person? Business people who are tops in their 
field have a lot in common, and art professionals can learn a lot from their 
successes and strategies
I have a theory on doing business. If my business is good, it’s not because of 
the weather, the time of year or the economy. It’s because of me. I’m doing 
something right. If my business is bad, it’s not because of the weather, the time 
of the year or the economy. It’s because of me. I’m doing something wrong. 
Somebody is always buying something from somebody, so how can I make them 
buy from me?
First of all, you need confidence in yourself and your merchandise with clear goals 
and knowledge of the products you are selling. Only then can you inspire dedication 
from your staff and a willingness to buy from customers.
Successful business people, no matter what their industry, have been found to 
share similar traits. Today’s world is no longer satisfied with simply success--
we want to know how the successful get to the top. The Russians developed a 
concept called “anthropomaximology,” in which they try to answer the question 
of why some individuals outperform others. Through the years I’ve done some 
anthropomaximology of my own and found there are certain qualities that describe 
successful business people. […]
Fonte: Disponível em: <http://fi ndarticles.com/p/articles/mi_m0HMU/is_9_30/ai_108785318/?tag=col1;subcol>. Acesso em: 3 jun. 2010. 
Primeiramente, existem palavras que você precisa conhecer no Texto 
2 (se é que já não conhece, pois elas são amplamente usadas no mundo 
dos negócios e mesmo fora dele), tais como: business, merchandise, staff, 
goals, buy e outras, que são cognatas, mas de igual importância neste texto: 
economy, success, qualities. 
EXPLORANDOEXPLORANDO
Sugerimos que você procure as palavras do Texto 
2 em um dicionário eletrônico no endereço 
<www.babylon.com>.

Continue navegando