Buscar

AV2 2015.1 LIBRAS

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 3 páginas

Prévia do material em texto

1a Questão (Ref.: 201408660684) Pontos: 0,5  / 0,5
em datilologia corresponde em português a:
Procurar
  Processo
Proporcionar
Produzir
Problema
  2a Questão (Ref.: 201408660658) Pontos: 0,5  / 0,5
Em Informação Linguística (IL) tem­se que as frases em Libras, muitas vezes, omitem algumas palavras que
são usadas na língua portuguesa; em outras palavras, são construções sintéticas, econômicas. Quer um
exemplo? Em português, dizemos qual é o seu nome? Em Libras, basta sinalizar:
Que nome?
Diga nome?
Qual nome?
Fale nome?
  Seu nome?
  3a Questão (Ref.: 201408670728) Pontos: 0,0  / 0,5
O Bilinguismo foi evidenciado na década de 1960, com base nos estudos e as pesquisas de William Stokoe
quanto à complexidade linguística da língua de sinais. O ensino bilíngue deve ter a aquisição de duas línguas.
Nessa proposta, a criança surda brasileira é exposta, no contexto escolar do Brasil, a duas línguas, a saber:
LIBRAS e língua francesa.
  LIBRAS e língua inglês.
LIBRAS e língua espanhola.
LIBRAS e língua japonesa.
  LIBRAS e língua portuguesa.
  4a Questão (Ref.: 201408660635) Pontos: 0,5  / 0,5
Na escola de Ensino regular, a presença do intérprete é essencial, segundo orienta o MEC/ SEESP ( Ministério da
Educação/ Secretaria de Educação Especial). Dentre as funções do intérprete, assinale aquela que não
corresponda ao trabalho deste profissional:
  Atuar como repetidor dos professores durante as aulas.
Propiciar um espaço de interação entre a língua oral e a língua de Sinais.
Mediar a troca de informações entre surdos e ouvintes.
Garantir a acessibilidade das pessoas com surdez.
Contribuir para que a pessoa surda tenha acesso à informação em diferentes espaços da escola.
  5a Questão (Ref.: 201408660629) Pontos: 0,0  / 0,5
De acordo com Skliar, naturalizar os surdos, aceitando apenas sua língua como elemento integrador, significa
ouvintizálos da mesma forma que o discurso clínico­patológico propõe. Este mecanismo é um disfarce que
esconde a diferença, desconsiderando a diversidade. Na concepção socioantropológica, a língua de sinais tem a
função de
tornar o sujeito linguisticamente mais próximo da língua oral.
eximir o surdo de seus compromissos na sociedade.
  emancipar o deficiente auditivo no aspecto social.
  emancipar o surdo enquanto sujeito político e social.
integrar o deficiente auditivo apenas no contexto educacional.
  6a Questão (Ref.: 201408660618) Pontos: 0,5  / 0,5
Analise a afirmação a seguir e responda: A ação de apontar em LIBRAS é integrante do seu sistema
pronominal, pois durante a produção do discurso pode assumir a função de indicar, entre outros, o sujeito do
discurso.
Verdadeiro. Os pronomes em LIBRAS são irregulares.
Falso. Porque apontar é um simples gesto.
  Verdadeiro. Porque especifica a pessoa do discurso.
Verdadeiro. Já que pode ser confundido com outras categorias gramaticais, independente do contexto.
Falso. Os pronomes em LIBRAS são irregulares.
  7a Questão (Ref.: 201408660632) Pontos: 0,0  / 1,5
Defina Datilologia e sua função como empréstimo linguístico na língua brasileira de sinais.
Resposta: Não me recordo.
Gabarito: Datilologia é a representação manual da ortografia da língua portuguesa. Cumpre a função de
empréstimo linguístico porque introduz na LIBRAS novas palavras que não tem sinais próprios.
Fundamentação do(a) Professor(a): Datilologia é a representação manual da ortografia da língua portuguesa.
Cumpre a função de empréstimo linguístico porque introduz na LIBRAS novas palavras que não tem sinais
próprios.
  8a Questão (Ref.: 201408660595) Pontos: 0,0  / 1,0
Os verbos sem concordância em LIBRAS também podem ser conhecidos como:
Verbos espaciais.
Verbos visuais.
  Verbos não­direcionais.
  Verbos manuais.
Verbos direcionais.
  9a Questão (Ref.: 201408660573) Pontos: 0,0  / 1,5
Quais os argumentos utilizados para sustentar a ideia de que há uma literatura surda?
Resposta: Que há comunicação através dos sinais, que os sinais seguem uma serie de regras e regulamentos
organizando os sinais e que indepedente do seu pais a lingua LIBRAS é universal, ou seja nao é nada regional
ou nacional.
Gabarito: O fato de que nas comunidades surdas surgem ou podem surgir processos culturais específicos, como
por exemplo, a literatura surda que começa a se fazer presente entre nós, se apresentando talvez como um
desejo de reconhecimento, de importância crucial para as minorias linguísticas que desejam afirmar suas
tradições culturais nativas e recuperar suas histórias reprimidas.
Fundamentação do(a) Professor(a): O fato de que nas comunidades surdas surgem ou podem surgir processos
culturais específicos, como por exemplo, a literatura surda que começa a se fazer presente entre nós, se
apresentando talvez como um desejo de reconhecimento, de importância crucial para as minorias linguísticas
que desejam afirmar suas tradições culturais nativas e recuperar suas histórias reprimidas.
  10a Questão (Ref.: 201408672453) Pontos: 1,0  / 1,0
Com o objetivo de promover acessibilidade, as legendas ocultas de televisão (closed captions) tornaram­se
obrigatórias nos principais meios de comunicação. No Brasil, há duas leis que embasam essa obrigatoriedade.
Marque a ÚNICA alternativa em que as descrições dos documentos abordam diretamente sobre acessibilidade
em tecnologia e sistemas de comunicação:
Decreto 5.626 de 22 de dezembro de 2005 e Lei 10.436 de 24 de abril de 2002 que dispõe sobre a Língua
Brasileira de Sinais.
Lei 10.098, de 19 de dezembro de 2000 que dispõe sobre acessibilidade e Lei 10.436 de 24 de abril de
2002 que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais.
Decreto 5.296 de 2 de dezembro de 2004 que dispõe sobre acessibilidade e Lei 12.319 de 1 de setembro
de 2010 que regulamenta a profissão do tradutor e intérprete de LIBRAS.
  Decreto de lei 5.296 de 2 de dezembro de 2004 que dispõe sobre acessibilidade no Capítulo VI ­ Do
Acesso à Informação e Comunicação; Lei 10.098, de 19 de Dezembro de 2000 no Capítulo VII ­ Da
acessibilidade nos sistemas de comunicação e sinalização.
Decreto 5.626 de 22 de dezembro de 2005 que dispõe sobre a Língua Brasileira de Sinais e Lei 12.319 de
1 de setembro de 2010 que regulamenta a profissão do tradutor e intérprete de LIBRAS.

Continue navegando