Buscar

Importância das Línguas Originais da Bíblia

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 16 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 16 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 16 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

1 
 
Seminário TeolÓGico Batista de Niterói 
DISCIPLINA: HEBRAICO I 
PROFESSORA: ELEN B MANCEBO 
 
IMPORTÂNCIA ATUAL DAS LÍNGUAS ORIGINAIS DA BÍBLIA 
 
I - As versões bíblicas precisam de constantes 
atualizações. Palavras e termos antigos vão sendo 
substituidos por outros. 
CARIDADE (BENEFICÊNCIA)  ÁGAPE (GREGO) AMOR 
(I Co. 13) 
PAZ( AUSÊNCIA DE LUTA)  SHÂLÔM (HEBRAICO) 
INTEGRIDADE/ PROSPERIDADE/ SAÚDE (Gn 43.22 a23; 28.20 a 
22; I Sm 25.5 e 6; Jó 5.24; Sl 37.7; 119.165; 122.5 a 8) 
ADORAR(GOSTAR MUITO)  ISHTAHAVÛ (HEBRAICO) 
PROSTRAR (Sl 22.27 ) 
 
 
 
 
2 
 
II - Existem versões com diferenças importantes ou 
traduções com significado confuso. 
Provérbios 18.19 
“O irmão ajudado” – João Ferreira de Almeida – versão 
revisada 
“ O irmão ofendido” – NVI; revista e corrigida; revista e 
atualizada; Jerusalém. 
Gênesis 22.1 
“ Deus provou a Abrão” - João Ferreira de Almeida – versão 
revisada; revista e atualizada; Jerusalém; NVI 
“Tentou Deus a Abraão” – revista e corrigida. 
 
Gênesis 6.5 
“ O senhor arrependeu-se de ter feito o homem” – todas as 
versões - 
“O senhor ficou triste por ter criado o homem” - bíblia viva 
– paráfrase – ed. mundo cristão. 
 
 III – A Literatura Hebraica Apresenta Características 
Estéticas Marcantes E Singulares. 
❖ Salmo 119 - composto por vinte e duas estrofes. 
Correspondem às vinte e duas consoantes do alfabeto 
hebraico. Cada estrofe tem oito versículos que 
começam com a mesma letra do alfabeto hebraico. 
❖ “Bem-aventrurado os irrepreensíveis no seu caminho, 
que andam na lei do Senhor…” 
`hw")hy> tr:ïAtB. ~ykiªl.hoh;÷( %r<d"+-ymeymi(t. yrEïv.a; 1 
`WhWv)r>d>yI bleî-lk'B. wyt'ªdo[e yrEïc.nO yrEv.a;â 2 
3 
 
`Wkl'(h' wyk'îr"d>Bi hl'_w>[; Wlå[]p'-al{) @a;â 3 
`dao)m. rmoïv.li ^yd<ªQupi ht'yWIïci hT'a;â 4 
`^yQ<)xu rmoïv.li yk'ªr"d> WnKoïyI yl;x]a;â 5 
`^yt,(wOc.mi-lK'-la, yjiªyBih;B.÷ vAb+ae-al{ za 'î6 
`^q<)d>ci yjeîP.v.mi ydIªm.l'B.÷ bb'_le rv,yOæB. ^d>Aaâ 7 
`dao)m.-d[; ynIbEïz>[;T;-la;( rmo+v.a, ^yQ<ïxu-ta, 8 
`^r<)b'd>Ki rmoªv.li÷ Ax+r>a'-ta, r[;N:â-hK,z:y> hM,äB; 9 
`^yt,(wOc.Mimi ynIGE©v.T;÷-la; ^yTi_v.r:d> yBiîli-lk'B. 10 
`%l'(-aj'x/a,( al{å ![;m;ªl.÷ ^t,_r"m.ai yTin>p:åc' yBiliB.â`^ypi(-yjeP.v.mi 
lKo÷ª yTir>P:+si yt;îp'f.Bi11 
`^yQ<)xu ynIdEïM.l; hw"©hy> hT'îa; %WrßB'12 
`!Ah)-lK' l[;äK. yTif.f;ª ^yt,îwOd>[e %r<d<ßB.13 
`^yt,(xor>ao hj'yBiªa;w>÷ hx'yfi_a' ^yd<ïQupiB.14 
`^r<)b'D> xK;äv.a, al{â [v'_[]T;v.a,( ^yt,îQoxuB.15 
 
 
 
EZEQUIEL 38 .12 - CONTÉM TODAS AS CONSOANTES 
DO ALFABETO HEBRAICO. 
 
ל ִלש 12 לָׁ ָךיָׁ ִשיב הָׁ זל ב ֹבזלָׁ ו ֹלל שָׁ ל ד בֹות ו נ תבֹורָׁ ח -ע ם ע לא ֹושָׁ 
 
א ףמ לק ה מִ ש ֹוִים עֹ ּגמִ סָׁ ֵבי ע יָׁן ֹיש ִקנ ר ט -נ ה ו אָׁ ץבּור הָׁ 
 
 
PROVÉRBIOS 31. 10 a 31 – CADA VERSÍCULO COMEÇA COM 
A 1ª LETRA NA ORDEM CERTA DO ALFABETO HEBRAICO 
`Hr")k.mi ~ynIåynIP.mi qxoßr"w> ac'_m.yI ymiä lyIx;â-tv,ae( 10 
 `rs'(x.y< al{å ll'ªv'w>÷ Hl'_[.B; bleä HB'â xj;B'ä 11` 
`hyY<)x; ymeäy> lKo÷ª [r"+-al{w> bAjå Wht.l;äm'G> 12 
`h'yP,(K; #p,xeäB. f[;T;ªw:÷ ~yTi_v.piW rm,c,ä hv'r>D"â 13 
4 
 
`Hm'(x.l; aybiîT' qx'ªr>M,mi÷ rxe_As tAYænIa\K' ht'y>h'â 14 
`h'yt,(ro[]n:l. qxoªw>÷ Ht'_ybel. @r<j<å !TeäTiw: hl'y>l;ª dA[ìB. Ÿ~q'T 'Ûw: 15 
`~r<K") Îh['j.n"åÐ ¿[j;n>À h'yP,ªk;÷ yrIïP.mi Whxe_Q'Tiw: hd<f'â hm'äm.z" 16 
`h'yt,(A[roz> #Meªa;T.w:÷ h'yn<+t.m' zA[åb. hr"åg>x'( 17 
`Hr")nE Îhl'y>L:åb;Ð ¿lyIL;b;À hB,Þk.yI-al{) Hr"+x.s; bAjå-yKi hm'[]j'â 18 
`%l,p'( Wkm.T'ä h'yP,ªk;w>÷ rAv+yKib; hx'äL.vi h'yd<y"â 19 
`!Ay*b.a,l'( hx'îL.vi h'yd<ªy"w>÷ ynI+['l, hf'är>P' HP'K;â 20 
`~ynI)v' vbuîl' Ht'ªyBe÷-lk' yKiî gl,V'_mi Ht'äybel. ar"åyti-al{ 21 
`Hv'(Wbl. !m'äG"r>a;w> vveÞ HL'_-ht'f.['( ~yDIïb;r>m; 22 
`#r<a")-ynEq.zI-~[i ATªb.viB.÷ Hl'_[.B; ~yrIå['V.B; [d"åAn 23 
`ynI)[]n:K.l;( hn"ït.n" rAg©x]w:÷ rKo+m.Tiw: ht'f.['â !ydIås' 24 
`!Ar)x]a; ~Ayæl. qx;ªf.Tiw:÷ Hv'_Wbl. rd"ïh'w>-z[o 25 
`Hn")Avl.-l[; ds,x,ª÷-tr:At)w> hm'_k.x'b. hx'ät.P' h'yPiâ 26 
`lke(ato al{å tWlªc.[;÷ ~x,l,îw> Ht'_yBe tAkåylih] hY"piAcâ 27 
`Hl'(l.h;(y>w:) Hl'ª[.B;÷ h'Wr+V.a;y>w:) h'yn<b'â Wmq"å 28 
`hn"L'(Ku-l[; tyliî[' T.a;ªw>÷ lyIx"+ Wf['ä tAnB'â tABår: 29 
`lL'(h;t.ti ayhiä hw"©hy>÷-ta;r>yI hV'îai ypiYO=h; lb,h,äw> !xeh;â rq,v,ä 30 
 `h'yf,([]m; ~yrIå['V.b; h'Wlßl.h;ywI) 
`h'yf,([]m; ~yrIå['V.b; h'Wlßl.h;ywI) h'yd<+y" yrIåP.mi Hl'â-WnT. 31 
 
 
 
 
 
 
 
5 
 
 
IV - O HEBRAICO É FALADO E ESCRITO 
NORMALMENTE ATÉ HOJE 
 
 
 Yehowah (‘adonai) Bendito seja o Senhor 
 
OU PELO MENOS TENTAM…… 
 
6 
 
“Babylon é o melhor tradutor de texto que existe”. 
 Na realidade ela queria dizer: “Eu amo meu namorado” 
 
 
.....Errais não conhecendo as “ escrituras” 
 
 
MATZÂH – substantivo (pão ázimo, sem fermento) ou no 
sentido verbal- esvaziar, drenar o sangue, usado 
figuradamente para descrever os inimigos de Deus que, do 
cálice da sua ira, beberam até a última gota (Isaías 51.17). 
 
 Ele queria dizer: Forte ou malhado – faltou a letra 
Aleph no início da palavra: ה צ מ א 
 
 
 
 
7 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
8 
 
 
V- A formação da escrita hebraica 
 
Evolução da Escrita 
 
 
9 
 
 
 
 
 
10 
 
 
A escrita hebraica antiga não possuía vogais. A vocalização 
das palavras era transmitida pela tradição, de pai para filho. 
Quando um judeu se deparava com a palavra hebraica 
 dálet (d), vav (v), dálet (d) - por exemplo, sabia que era - דוד
uma referência a David, o grande rei de Israel. Com o 
tempo surgiu o receio de que a pronúncia correta das 
palavras fosse perdida, já que o hebraico era falado apenas 
por uma pequena parte da população, com uso estritamente 
litúrgico. 
As primeiras experiências com sinais que pudessem ajudar 
na vocalização dos textos foram feitas com o Talmude, 
coleção de escritos sagrados do judaísmo. Comunidades 
judaicas que viviam na Palestina e na Babilônia, no século 
V, desenvolveram uma série de pontos vocálicos que 
ficavam acima das consoantes. Por volta de 900 d.C 
o sistema tiberiense suplantou os métodos palestinense e 
babilônico colocando os pontos abaixo das consoantes. 
Esses pontos vocálicos foram acompanhados de acentos 
que serviam para dar ritmo ao texto que era lido nas 
sinagogas. 
 
 
 
 
 
 
 
 
11 
 
Veja abaixo um texto hebraico de Gn 1,1 com e sem os 
sinais vocálicos: 
 
 
 Além dos sinais vocálicos e acentos também foram 
feitos comentários críticos em notas abaixo do texto 
bíblico, ou ao lado que tinham a função de identificar 
grafias incomum, palavras e formas gramaticais e até 
mesmo o número de letras contidas no texto. Essas 
notas eram chamadas de Massora (tradição) e os 
responsáveis pelas notas eram chamados 
de Massoretas. Os sinais e acentos ficaram 
conhecidos como “sinais massoréticos”. 
 A padronização dos sinais e pontuação criados pelos 
massoretas se deu por volta do século X com o trabalho 
das famílias Ben Asher e Ben Naphtali. Uma dessas 
famílias, a de Ben Asher, foi responsável pela produção 
de importantes códices, tais como o Códice do 
Cairo (895 d.C.), o Códice Alepo (900-950 d.C.) e o 
Códice Leningrado (1008 d.C.). Os registros contidos 
nesses códices são conhecidos como textos 
http://numinosumteologia.blogspot.com/2010/02/transmissao-do-texto-do-antigo.html
http://numinosumteologia.blogspot.com/2010/02/transmissao-do-texto-do-antigo.html
http://numinosumteologia.blogspot.com/2010/02/transmissao-do-texto-do-antigo.html
http://numinosumteologia.blogspot.com/2010/02/transmissao-do-texto-do-antigo.html
http://numinosumteologia.blogspot.com/2010/02/transmissao-do-texto-do-antigo.html
http://numinosumteologia.blogspot.com/2010/02/transmissao-do-texto-do-antigo.html
12 
 
massoréticos. O texto do Antigo Testamento que 
consta atualmente em nossas Bíblias é baseado nos 
textos massorético. 
Sinais massoréticos/vogais 
 
As vogais hebraicas são pontos colocados acima, abaixo 
ou ao lado das consoantes. Nunca se começa a palavracom vogal. 
 As vogais também são chamadas de "nekudoth", que 
significa "pontos". Uma vogal não pode ser escrita sem uma 
consoante, com exceção da consoante alef, por ser muda. 
( a ). Ex. Genesis 1:1 tyviÞarEB.. 
Usaremos a consoante Àlef como exemplo do 
posicionamento das vogais nas consoantes: 
Vogal Nome Som 
 (a (breveי Patah א 
 (â( longoי Qâmâts gâdhol א 
 (e (breveי Segol א 
 (ê (longoי Tsêrêh א 
 ִאי
Hiriq yod ou 
hireq gâdhol 
 (î ( longoי
 (i (breveי Hiriq qaton אִ 
 (ô (longoי Hôlam vav אֹו
 Hôlam א 
 
 (ô ( longoי 
13 
 
 (o ( breveי Qâmats Qaton א 
 (û (longoי Shûreq אּו
 (u (breveי Qubuts א 
 
 
 
 
Dr. Adolfo D. Roitman - Curador e diretor do Santuário do Livro do 
Museu de Israel em Jerusalém 
 
 
 
 
 
 
 
 
14 
 
Bibliografia indicada 
 
 
 
 
 
 Edição mais nova 
 
15 
 
 
 
 
 
 
Bem vindo ao Estudo do Hebraico 
 
 
16 
 
 
Referências Bibliográficas 
 
 E-SWORD. the sword of the lord with an eletronic 
edge. 2007. 
 GOTTWALD, Norman K. Introdução socioliterária à 
Bíblia hebraica. Tradução de Anacleto Alvarez. São 
Paulo: Paulinas, 1988. 
 http://www.hebraico.pro.br/q_vogais.asp

Continue navegando

Outros materiais