Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
Abaixo estão as questões e as alternativas que você selecionou: Parte superior do formulário QUESTÃO 1 O contexto educacional é a grande área de atuação do intérprete devido ao fato de que a ) as escolas reconhecem a necessidade de instruir o surdo em sua língua natural. b ) os intérpretes preferem esse contexto pela segurança financeira que lhes passa. c ) a presença do ILS em sala de aula é um direito do aluno surdo garantido por lei. d ) os intérpretes reconhecem a importância de servirem à educação do surdo. QUESTÃO 2 Pode-se dizer que é papel do intérprete educacional a ) elaborar avaliações sobre a evolução do aluno surdo, uma vez que seu contato direto com esse aluno o capacita, mais que o professor, para isso. b ) ser a autoridade respeitada em sala de aula, já que é ele, e não o professor, quem domina a língua utilizada pelo surdo. c ) ser a ponte de comunicação entre professor e aluno, procurando auxiliá-los no processo de ensino aprendizagem sem perder de vista a sua condição de intermediador, para que não assuma responsabilidades que não lhe são próprias. d ) explicar o conteúdo ao aluno surdo da forma que julgar melhor, já que o professor dispõe da figura do intérprete. QUESTÃO 3 Pode-se dizer que o fator fundamental considerado o estopim que cumpriu importante papel na evolução da profissão de intérprete e tradutor de língua de sinais no Brasil, culminando em políticas em prol de sua regulamentação, foi a ) a adoção do código de ética, em 1992, para a atividade de tradução e interpretação da Libras, que foi adaptado do norte-americano. b ) a proposta do projeto de lei que regulamenta a profissão e encontra-se tramitando no Senado, pois, quando aprovado, determinará procedimentos para formação e atuação do TILS. c ) a conquista da comunidade surda quanto ao reconhecimento de sua diferença linguística e sua inserção em espaços públicos-escolas, universidades, empresas etc-alavancando o desenvolvimento da profissão, uma vez que evidencia a necessidade do TILS, permitindo e fundamentando a busca da regulamentação d ) a inserção do TILS na educação especial, pois ela contempla políticas linguísticas que respeitam a diferença cultural do surdo, abrindo espaço para a discussão dos caminhos desse profissional. QUESTÃO 4 Entre as opções abaixo, pode-se dizer que a tradução intralingual pode ser vista como a ) tradução propriamente dita. b ) adaptação. c ) invenção. d ) reformulação.i QUESTÃO 5 A obra de Ahmadou Kourouma, Alá e as Crianças Soldados, citada como exemplo na aula, demonstra a dificuldade que há em a ) equacionar o embate entre a cultura da língua na qual escreve-no caso do tradutor para a qual traduz-da sua lingua materna b ) manusear dicionários. c ) empreender uma tradução intralingual, já que nem sempre é possível reformular, mesmo que seja na mesma língua, o que foi dito por outra pessoa. d ) escrever em francês tendo como língua materna um dialeto africano. QUESTÃO 6 Qual dos elementos abaixo são contemplados pela ELiS por meio de pontuação? a ) Expressão facial indicadora de construções gramaticais. b ) Ponto de articulação, determinando o ponto exato do contato. c ) Tipo do movimento executado no sinal e sua direção. d ) A combinação das diferentes configurações de dedos. QUESTÃO 7 No relato de sua prática, Magalhães Junior declara Essa declaração pode ser considerada como uma das formas de manifestação a ) do esforço de armazenamento de informações típico do ato interpretativo. b ) da (in) visibilidade do intérprete, entendida como as pistas de sua "presença" na interpretação. c ) da desverbalização do discurso para posterior reconstrução na língua-alvo. d ) do alto nível de conhecimento técnico exigido para o bom desempenho do intérprete. QUESTÃO 8 A diferença entre saber uma língua pelo uso e conhecer sua estrutura pelo estudo se compara a quais das metáforas abaixo? a ) Usar os cômodos de um prédio e ser o pintor do prédio. b ) Usar os cômodos de um prédio e ser o encanador do prédio. c ) Usar os cômodos de um prédio e ser o engenheiro do prédio. d ) Usar os cômodos de um prédio e ser o zelador do prédio. QUESTÃO 9 Das afirmações abaixo, assinale aquela que constitui um posicionamento inadequado, que não deve ter lugar na atuação do intérprete. a ) Interpretar "o que der" pois para o surdo qualquer informação, por mínima que seja, já é suficiente. b ) Interpretar respeitando e preservando as informações obtidas durante um serviço de interpretação sigiloso. c ) Interpretar é ter um compromisso não apenas com as línguas em jogo, mas também com o cliente. d ) Ter claro que a interpretação é um meio de comunicação, e não um instrumento para controlar o surdo. QUESTÃO 10 Em muitas situações de interpretação simultânea em língua de sinais, independentemente do período de duração, apenas um intérprete é empregado para a tarefa. Essa é uma atitude negativa do ponto de vista da interpretação porque a ) se o intérprete precisar se ausentar bem no meio do evento não terá com quem contar. b ) prejudica a qualidade da interpretação, já que há sobrecarga de trabalho para o ILS. c ) beneficia economicamente e do ponto de vista da prática a apenas um profissional. d ) não possibilita que um ILS avalie o desempenho do outro ao final do evento. Parte inferior do formulário
Compartilhar