Prévia do material em texto
Legenda: Resposta Certa Sua Resposta Errada Parte superior do formulário 1. A profissão de Tradutor Intérprete surge a partir do momento em que dois grupos que falam línguas diferentes não se compreendem, necessitando então que alguém faça a mediação entre as partes, o que envolve mundos linguísticos, culturas e identidades diferentes. Quadros (2004, p. 51) fala sobre o desenvolvimento do profissional TILSP. Nesse sentido, analise as sentenças a seguir: I- A autora nos conduz a pensar na formação do profissional de acordo com as vertentes que se unem na acessibilidade. II- Para fazer a mediação, a tradução e a interpretação deverá ser feita somente por profissionais surdos. III- A variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda. IV- A preocupação em formar intérpretes surge a partir da participação ativa da comunidade surda. Assinale a alternativa CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. a) As sentenças I, III e IV estão corretas. b) As sentenças I, II e IV estão corretas. c) As sentenças II e IV estão corretas. d) Somente a sentença I está correta. 2. A língua é convencionada como conjunto de regras e signos abstratos, condicionados à fala ou aos sinais, essencial às práticas sociais de uma determinada comunidade linguística. A partir dessa concepção, a Libras é primordial para as práticas sociais da comunidade surda. Sobre as classes gramaticais das línguas (LS e LP), assinale a alternativa CORRETA: a) Morfologia, Semântica, Sociologia e Pedagogia. b) Fonologia, Simbologia, Morfologia e Semântica. c) Sintaxe, Semântica, Inglês e Português. d) Morfologia, Sintaxe, Semântica e Fonologia. 3. Nas línguas de sinais, a relação com o corpo e o espaço permite a produção de sinais variados, e a orientação/direção é um parâmetro que se relaciona diretamente com o corpo e com o espaço. São inumerados sete tipos de orientação. Sobre esses tipos de orientação, analise as sentenças a seguir: I- Para cima, para baixo, para o corpo, para frente, para a direita ou para a esquerda. II- Os parâmetros primários, combinados com os parâmetros secundários, resultam na palavra/sinal. III- É a direção para qual a palma da mão aponta e o corpo se movimenta, conforme o local ao fazer o sinal. IV- A orientação/direção são as expressões não manuais (ENM) ou Marcas Não Manuais (MNMs). Assinale a alternativa CORRETA: a) As sentenças I e IV estão corretas. b) As sentenças I, II e III estão corretas. c) As sentenças I, II e IV estão corretas. d) As sentenças II e IV estão corretas. 4. Conhecer o que se produz no cenário brasileiro referente à interpretação de Libras/Português se faz cada vez mais necessário. Assim, Quadros e Karnopp (2004) trazem alguns modelos de tradução e interpretação, considerados indispensáveis ao profissional TILSP. Sobre alguns desses modelos, assinale a alternativa CORRETA: FONTE: QUADROS, R. M.; KARNOPP, L. B. Língua de sinais brasileira: estudos linguísticos. Porto Alegre: Artmed, 2004. a) Sociolinguístico, direto, indireto e interpretativo oral. b) Bilíngue/bicultural, direto e indireto comunicacional. c) Cognitivo, interativo, interpretativo e comunicativo. d) Comunicação, interativo direto e indireto e bilíngue. 5. A quirologia é um sistema de comunicação utilizado para interpretar várias fontes literárias, religiosas e médicas, pois baseia-se na interpretação de toda uma série de sinais contidos em ambas as mãos. Nas línguas de sinais, o sistema da quirologia é bem conhecido. Sobre o exposto, analise as sentenças a seguir: I- A quirologia é como se fosse um dicionário de gestos manuais. II- São combinações de comunicação para usar por meio dos pés. III- A palavra quirologia vem do grego quiro = mão e logia = estudo. IV- A dactilologia é uma técnica de quirologia e conversação feita oralmente. Assinale a alternativa CORRETA: a) As sentenças I, II e III estão corretas. b) A sentenças I e III estão corretas. c) As sentenças I, II e IV estão corretas. d) As sentenças I e II estão corretas. 6. Nos estudos da tradução, é comum a distinção entre tradução e interpretação. Nesse contexto, o profissional intérprete que está há anos trabalhando com o mesmo profissional surdo está bem familiarizado. O intérprete também conhece a pessoa surda, as crenças e as práticas de sua cultura e da comunidade. Sobre essa relação, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) Ainda há um certo receio no meio profissional, pois alguns consideram o surdo como uma minoria excluída. ( ) Muitos profissionais ouvintes não entendem a mensagem e interpretam erradamente. ( ) Para muitos surdos, os intérpretes de língua de sinais representam a possibilidade de comunicação ( ) A comunicação não é um fator fundamental para a interação entre a comunidade surda e ouvinte. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: a) V - F - V - F. b) F - F - V - V. c) F - V - F - V. d) V - V - V - F. 7. No espaço de enunciação ou o ponto de locação, considera-se que os interlocutores estejam face a face no momento da conversação. No entanto, pode haver situações em que o espaço de enunciação seja totalmente reposicionado ou até reduzido. Podemos citar um exemplo: digamos que você está exercendo suas atividades de interpretação em uma instituição superior e trabalha com um professor surdo. O professor surdo está de lado da sala sinalizando e você próximo à janela, neste caso, o espaço de enunciação será alterado pois vocês estão distantes. Sobre o espaço de enunciação usado em língua de sinais, analise as sentenças a seguir: I- O espaço de enunciação pode determinar um número finito (determinado) de locações, e podem se articular em um espaço neutro ou não. II- A representação das unidades fonológicas dos sinais é sempre uma sequência de sinais; não há preocupação com o espaço a ser utilizado. III- Respeitar o espaço de enunciação é ideal em qualquer situação, não importa se os interlocutores estejam face a face ou distantes. IV-O espaço de enunciação pode referir-se aos processos derivacionais envolvendo a combinação de aglutinação e incorporação do sinais. Assinale a alternativa CORRETA: FONTE DA IMAGEM: <http://www.libras.ufsc.br/colecaoLetrasLibras/eixoFormacaoBasica/foneticaEFonologia/scos/cap15009/9.html>. Acesso em: 21 ago. 2018. a) As sentenças I e II estão corretas. b) As sentenças I, III e IV estão corretas. c) Somente a sentença I está correta. d) As sentenças II, III e IV estão corretas. 8. A atividade no processo de interpretação da língua de sinais para o português "oral", ou seja, o intérprete de voz, exige algumas técnicas, independente se essa atividade está sendo feita na cabine ou diante de um público em um palco. Sobre essas técnicas, associe os itens, utilizando o código a seguir: I- Altura da voz. II- A velocidade da fala. III- Trabalho em equipe. IV- Articulação. ( ) Quanto ao grau de energia: corresponde ao volume da emissão, ou seja, ao grau de energia que é empregado. ( ) Deve expressar-se com clareza e propriedade em português, levando em conta os aspectos culturais e linguísticos. ( ) Não há velocidade padrão para falar. Entretanto, o intérprete deve acompanhar o ritmo do conferencista, ( ) O intérprete de apoio deve estar sentado ao lado do intérprete da vez, e atento acompanhando a sinalização do conferencista e interpretação do colega. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: a) IV - III - I - II. b) II - I - III - IV. c) I - IV - II - III. d) III - II - IV - I. 9. O trabalho do guia-intérprete possibilita para a pessoa surdocega a interação e o acesso ao lazer, ao trabalho, à educação, aos objetos, para que tomem decisões com autonomia. Assim, o guia-intérprete é o elo entre o processo na comunicaçãodo indivíduo com surdocegueira. Sobre o exposto, classifique V para as sentenças verdadeiras e F para as falsas: ( ) Tem função de antecipar o que vai acontecer, seja uma atividade no cotidiano, como na escola. ( ) O guia-intérprete proporcionará estímulos para que o individuo se comunique e tenha curiosidade de explorar o ambiente ( ) Por meio do profissional guia-intérprete, o indivíduo com surdocegueira pode ser transportado para quaisquer sentimentos. ( ) O código de ética profissional imposto ao guia-intérprete é totalmente diferente daquele imposto ao profissional TILSP. Assinale a alternativa que apresenta a sequência CORRETA: a) V - F - F - V. b) V - V - V - F. c) V - V - F - F. d) F - F - V - V. 10. O sinal, ou a palavra dentro da Língua de Sinais, representa um conjunto de parâmetros. Esses parâmetros são a configuração de mãos, o ponto de articulação e o movimento acompanhado de expressão facial e corporal, bem como a orientação. A configuração de mão por si só não apresentam significado, mas ao ser combinadas formam sinais ou palavras. Sobre o exposto, analise as sentenças a seguir: I- A configuração adotada pela mão tem como objetivo usar as expressões faciais e corporais e a orientação. II- As configurações de mãos são criadas na medida em que novos sinais vão sendo criados pela comunidade surda. III- Dentro da categoria de configuração de mãos existem as subcategorias, como flexão, abertura, entre outras. IV- A anatomia da mão permite uma flexão das articulações, favorecendo a prática da configuração de mãos. Assinale a alternativa CORRETA: a) As sentenças I e III estão corretas. b) As sentenças II, III e IV estão corretas. c) As sentenças I, III e IV estão corretas. d) As sentenças I e IV estão corretas. Parte inferior do formulário