Buscar

Alpha ST - operação - br

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 84 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

GE Healthcare
Alpha ST
 
Instruções de Utilização
37013-IMG rev 3
Copyright Código: 37013-IMG rev 3 Data: 10/2006
Copyright © 2004 por General Electric Company Inc. Todos os direitos
reservados.
Fabricado por GE Healthcare Finland Oy
Kuortaneenkatu 2
FIN-00510 Helsinki
FINLÂNDIA
Tel. +358 10 394 6500
Fax. +358 10 394 6501
GE Healthcare Finland Oy, a empresa General Electric, a entrar no
mercado como GE Healthcare. 
A documentação, marca comercial e software são copyright com todos
os direitos reservados. De acordo com a legislação de copyright, a
documentação não pode ser copiada, fotocopiada, reproduzida,
traduzida ou reduzida a qualquer formato electrónico ou mecanicamente
legível no seu todo ou parte, sem autorização prévia por escrito da GE
Healthcare.
O idioma original deste manual é o inglês, código 37079-IMG rev 3. Em
caso de erros de tradução, aplica-se o texto em inglês.
A General Electric Company reserva-se o direito de, em qualquer altura,
efectuar alterações na especificação e funções aqui mostradas ou de
descontinuar o produto descrito sem aviso prévio. Contacte o
representante da GE para obter as informações mais recentes.
Internet e serviço: http://www.gehealthcare.com/worldwide.html
Este manual aplica-se a unidades Alpha ST com a versão de software
7.71a e superior.
Índice
1 Introdução................................................................................................................. 1
1.1 Geral.......................................................................................................................................................................1
1.2 Protecção contra a radiação .....................................................................................................................2
1.3 Marcações no manual...................................................................................................................................3
2 Controlos de operação............................................................................................ 5
3 Procedimento de utilização.................................................................................... 9
3.1 Preparações .......................................................................................................................................................9
3.1.1 Ligar a unidade................................................................................................................................................ 9
3.1.2 Substituição de acessórios......................................................................................................................... 9
3.2 Selecção dos factores de técnica .........................................................................................................14
3.3 Libertação automática da compressão ............................................................................................17
3.4 Ajustes do braço em C................................................................................................................................18
3.4.1 Ajuste vertical .................................................................................................................................................18
3.4.2 Selecção do ângulo da imagem............................................................................................................18
3.4.3 Compressão ....................................................................................................................................................19
3.4.4 Luz para iluminação do campo de Raio-X........................................................................................20
3.5 Posicionamento da paciente...................................................................................................................20
3.5.1 Sistema de posicionamento ECS...........................................................................................................20
3.5.2 Projecção crâneo-caudal..........................................................................................................................22
3.5.3 Projecção Médio-Lateral ...........................................................................................................................24
3.5.4 Projecção oblíqua.........................................................................................................................................25
3.6 Procedimento de exposição ....................................................................................................................26
3.6.1 Colocação da cassete ................................................................................................................................26
3.6.2 Efectuar a exposição ..................................................................................................................................26
3.6.3 Remover a cassete.......................................................................................................................................27
3.7 Etiquetas e conexão da impressora ....................................................................................................27
3.8 Exposições especiais...................................................................................................................................28
3.8.1 Exposição ampliada ....................................................................................................................................28
3.8.2 Exposição de implantes.............................................................................................................................30
3.8.3 Biópsia................................................................................................................................................................31
3.8.4 Exposição de localizadas ..........................................................................................................................33
3.9 Transportar o Alpha.....................................................................................................................................34
4 Teste integrado de controlo de qualidade ........................................................35
4.1 O IQC com a película de teste de sensitometria ............................................................................36
4.2 O IQC com exposição do simulador.....................................................................................................36
5 Situações problemáticas ......................................................................................39
5.1 A unidade não se liga..................................................................................................................................39
5.2 A luz de prontidão não se acende ........................................................................................................39
5.3 Linhas de grelha............................................................................................................................................39
5.4 A pá de compressão fica presa na posição elevada...................................................................39
5.5 Condições de verificação e erro ............................................................................................................39
5.6 Guia de Códigos de Verificação do Alpha ST...................................................................................40
5.7 Guia do Códigos de Erro do Alpha ST..................................................................................................42
5.8 Guia de resolução rápida do ajuste do AEC.....................................................................................44
5.9 Guia de técnicas para o Alpha ST .........................................................................................................45
37013-IMG rev 3 GE Healthcarei
 
6 Especificações ........................................................................................................47
6.1 Especificações do sistema para modelos MGF - 101..................................................................47
6.2 Declaração do utilizador do modelo MGF 101 ...............................................................................53
6.2.1 Parâmetros de funcionamento..............................................................................................................53
6.3 Mapa de carga da ampola para a ampola M113SP....................................................................55
6.4 Tabelas de compatibilidade electromagnética..............................................................................56
7 Especificações da ampola de raio-X M-113SP ..................................................61
7.1 Especificações da ampola de raio-X M-113SP ...............................................................................61
7.2 Gráficos de emissão dos filamentos M113SP .................................................................................61
7.3 Curvas de aquecimento e arrefecimento do ânodo....................................................................62
7.4 Curvas de aquecimento e arrefecimento da cápsula.................................................................62
7.5 Definições de carga simples....................................................................................................................63
7.5.1 Tensão Constante 50 Hz ...........................................................................................................................63
7.5.2 Tensão Constante 60 Hz ...........................................................................................................................64
7.6 Descrição..........................................................................................................................................................64
7.6.1 Dados Gerais...................................................................................................................................................65
7.6.2 Invólucro B-112 .............................................................................................................................................65
7.7 Filamentos........................................................................................................................................................66
7.8 Estator 50/60 Hz............................................................................................................................................66
7.9 Filtragem inerente ........................................................................................................................................67
7.10 Protecção contra raios...............................................................................................................................67
7.11 Método de medição da mancha focal................................................................................................67
8 Manutenção do sistema .......................................................................................69
8.1 Limpeza .............................................................................................................................................................69
8.2 Tratamento ......................................................................................................................................................69
8.3 Calendário de manutenção do utilizador..........................................................................................70
8.4 Calendário de manutenção preventiva .............................................................................................71
8.5 Garantia de qualidade................................................................................................................................72
9 Símbolos gráficos utilizados ................................................................................75
ii GE Healthcare 37013-IMG rev 3
1 Introdução
1 Introdução
1.1 GERAL
O Alpha ST é um sistema de mamografia por Raio-X de alta qualidade,
destinado tanto a exames de rastreio como a de diagnóstico. As suas
principais características são a ampola de ânodo rotativo de duplo
ângulo, o gerador de Tuned High Frequency (THF – alta frequência
sintonizada) e o fácil posicionamento da paciente.
O ajuste vertical é motorizado e o ângulo de rotação do braço em C é de +
135º a -180° graus. A compressão motorizada da mama é controlada por
pedais, e a compressão manual por controlo manual. Se necessário, a
compressão pode ser desactivada automaticamente após exposição. No
caso de falha de energia, a compressão é desactivada automaticamente.
O gerador THF está integrado na unidade. O painel de controlo pode ser
instalado em qualquer um dos lados da unidade ou na parede da sala de
exames. O botão de exposição pode estar localizado ao lado do painel de
controlo ou fora da sala de exames.
As funções da unidade são controladas por microprocessador, e o
utilizador é informado de condições de erro. Por exemplo, as exposições
sem cassete inserida, ou com diafragma demasiado grande, são
evitadas.
O Alpha ST destina-se apenas a exames de mamografia e não é
permitida nenhuma outra utilização.
NOTA!
Afaste os pedais da área de trabalho para impeder activações de
compressão indesejadas.
AVISO!
Nunca utilizar o equipamento se houver suspeita de que qualquer
componente eléctrico, ou emissor de radiações, está defeituoso ou
avariado.
AVISO!
Estão apenas autorizadas a utilizar a unidade Alpha ST pessoas treinadas
e licenciadas.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 1
1 Introdução
AVISO!
LIMITAÇÃO DE UTILIZAÇÃO : Componentes exteriores: A utilização de
outros acessórios, transdutores e cabos que não os especificados pode
resultar numa degradação da COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA do
EQUIPAMENTO e/ou SISTEMA.
AVISO!
Se se suspeitar da existência de interferência electromagnética que
esteja a afectar a unidade ou que esteja a ser provocada pela unidade, é
favor solicitar assistência técnica. O equipamento portátil e móvel de
comunicações por radiofrequência pode interferir com o funcionamento
do equipamento médico eléctrico.
Podem ser utilizados ambos os tamanhos de película 18 x 24 e 24 x 30.
A GE não aceita qualquer responsabilidade por segurança, fiabilidade
ou desempenho, a não ser que:
– A montagem, calibração e reparações sejam efectuadas por
representante autorizado pela GE e de acordo com os respectivos
manuais do Alpha ST.
– Qualquer modificação, adição ou eliminação efectuadas ao
sistema seja especificamente autorizada por escrito pela GE.
– A instalação eléctrica esteja em conformidade com as normas IEC.
– O sistema seja utilizado de acordo com as Instruções de
Utilização.
Este dispositivo emite radiação por Raio-X para fins clínicos. A ampola de
Raio-X do Alpha ST possui um ânodo de Molibdénio. Os Raio-X são
filtrados por Molibdénio ou Ródio. O HVL Mínimo é de 0.3 mm Al, sem pá
de compressão. O Alpha ST possui marca CE (se a unidade apresentar a
marca CE) de acordo com a Directiva do Conselho Europeu 93/42/EEC
aplicável a dispositivos médicos. O Alpha ST preenche as exigências EMC
da norma IEC 60601-1-2 2.ed.
1.2 PROTECÇÃO CONTRA A RADIAÇÃO
Uma vez que a radiação é prejudicial ao corpo humano, devem ser
seguidas as regulamentações de cada país quanto à protecção contra
radiação. O utilizador deverá possuir autorização para a utilização de
dispositivos de raio-X para mamografia. Deverá utilizar-se sempre meios
de protecção contra radiação. Antes do exame, recomenda-se que o
médico se certifique se a paciente está grávida. Se alguém tiver que ficar
próximo da paciente, deverá usar vestuário protector.
O escudo de radiação opcional deve ser utilizado, ou a unidade deverá
ser utilizada a partir de uma sala de controlo protegida (a área
significativade ocupação é de 2 metros). Durante a exposição, deverá
manter-se contacto visual e auditivo com a paciente. O escudo móvel de
radiação pode ser posicionado como pretendido na sala de raio-X. Existe,
como opção, uma unidade de arrumação de acessórios para
mamografia, que pode ser colocada atrás do escudo móvel de radiação.
2 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
1 Introdução
CUIDADO!
A radiação máxima que o sistema é capaz de produzir corresponde a 5%
da exposição radiográfica CT típica. No entanto, o utilizador deverá usar
um dispositivo de registo de doses e seguir as regulamentações locais
relativamente a protecção contra radiação.
1.3 MARCAÇÕES NO MANUAL
O manual poderá incluir as seguintes marcações:
NOTA!
Contém informação útil sobre a unidade e sua utilização.
CUIDADO!
Contém instruções importantes. Se não se observarem estas instruções,
poderá ocorrer avaria ou danos ao equipamento ou propriedade.
AVISO!
Contém avisos e instruções sobre a segurança da unidade. Se não se
respeitarem estes avisos, tanto o paciente como o utilizador poderão
correr risco de lesão.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 3
1 Introdução
4 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
2 Controlos de operação
2 Controlos de operação
Fig. 2.1. O Mamógrafo
1 Ampola de Raio-X 2 Botão de selecção do 
diafragma
3 Interruptor de controlo do motor 
vertical
4 Pá de compressão
5 Suporte da cassete 6 Detector do Controlo 
Automático de Exposição 
(Optipoint)
7 Botão de bloqueio/desbloqueio 
do suporte da cassete
8 Visor da posição do detector 
(Optipoint)
9 Visor da espessura da 
compressão
10 Pega para a paciente
11 Ajuste da força de compressão 12 Fusível automático
13 Interruptor Ligado/Desligado 
para o utilizador
14 Indicador da situação do 
interruptor (aceso se estiver 
ligado)
15 Botão para a libertação do braço 
em C
16 Botão de exposição
17 Painel de controlo 18 Escala do ângulo da imagem
19 Controlos manuais para 
compressão
20 Botão de paragem de 
emergência (em ambos os 
lados)
1
2
3
4
5
6 7 8
10
12
14
11
13
16
17
18
19
15
9
20
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 5
2 Controlos de operação
Fig. 2.2. Painel de controlo
NOTA!
Quando “grid” está acesa, o sistema selecciona o foco grande. Quando
“magn“ está acesa, o sistema selecciona o foco pequeno.
1 Botão de exposição 2 Indicador de prontidão
3 Indicador de radiação 4 Visor da duração de exposição e 
códigos de erro
5 Selecção de kV 6 Visor de kV
7 Selecção de mAs 8 Visor de mAs
9 Selecção da densidade 10 Visor da densidade
11 Indicador da grelha e Bucky, 
foco grande
12 Indicador da ampliação, foco 
pequeno
13 Botão e indicador para a 
libertação automática da 
compressão
14 Botão para a selecção de Auto-
kV, Semi AEC ou modo manual 
ou ainda reconhecimento de 
mensagens de erro
15 Indicadores do programa AEC
 15
 1
 10
 8
 6
 2 3 4
 5
 7
 11
 12
 13
 14 15
6 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
2 Controlos de operação
Fig. 2.3. Detector do Controlo de Exposição Automática (Optipoint)
Fig. 2.4. Pedais
Fig. 2.5. O pedal ECS
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 7
2 Controlos de operação
Fig. 2.6. Os botões ECS
1 Indicador do equilíbrio (se aceso, o braço em C não está equilibrado
e o travão do braço em C não pode ser desactivado, pressionar o
botão de reposição [3]).
 
2 Interruptor (2) para movimentos verticais do braço em C e pá.
3 Botão de reposição (repõe o equilíbrio do braço em C).
 1
 2
 3
MINIMUM
8 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
3 Procedimento de utilização
3.1 PREPARAÇÕES
3.1.1 Ligar a unidade
Atenção ao rótulo de aviso que se encontra ao lado do interruptor. Para
desligar a corrente totalmente, use o fusível localizado na parte de trás da
coluna do mamógrafo.
Quando a luz está acesa, partes do sistema estão activadas, apesar do
interruptor de corrente estar desligado.
Ligue a unidade pressionando o interruptor Ligado/Desligado. O visor do
cronómetro exibe agora r.ES, o visor de kV Pr, o visor de mAs a versão de
software e o visor de densidade o código do país. O reinício deverá ser
activado premindo o botão auto exp, que inicia a rotina interna de testes.
O mamógrafo pode continuar ligado entre exames, mas é recomendado
desligar a unidade no interruptor quando não estiver a ser utilizada. A
acção de desligar e ligar, recupera as predefinições no painel de controlo.
É recomendado deixar a unidade aquecer durante cerca de 3 minutos
depois de a ligar.
3.1.2 Substituição de acessórios
NOTA!
Todos os acessórios fornecidos pelo fabricante do Alpha ST para o Alpha
ST são adequados para o ambiente da paciente, salvo indicação
contrária.
Estão disponíveis os seguintes acessórios para a unidade (para mais
informações, consultar a ACCESSORY LIST (LISTA DE ACESSÓRIOS), 31581-
IMG:
– Diafragma semicircular 18 x 24
– Suporte para cassete 18 x 24
– Dispositivo Bucky 18 x 24
– Diafragma semicircular 24 x 30
– Suporte para cassete 24 x 30
– Dispositivo Bucky 24 x 30
– Pá de compressão 10 x 24 cm
– Pá de compressão 21 x 24 cm
– Pá de compressão 21 x 24 cm XL para mamas grandes
– Pá de compressão 21 x 24 cm XXL para mamas grandes
– Pá de compressão 24 x 30 cm
– Pá de compressão 24 x 30 cm XL para mamas grandes 
– Pá de compressão 24 x 30 cm XXL para mamas grandes
– Pá de compressão 21 x 20 cm
– Túnel de ampliação para localizadas (1.6x)
– Kit de ampliação (1.6x, 1.8 x, 2.0 e MammoSpot 1.6x)
– Diafragma de ampliação
– Túnel de ampliação
32
45
8!
! ATTENTION !
Lorsque ce voyant est allumé,
cela indique que certaines parties 
du système sont sous tension bien que 
l ' alimentation électrique soit coupée.
WARNING !
When the light is on parts 
of the system are energized
although power switch is off.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 9
3 Procedimento de utilização
– Pá de compressão para ampliação
– Pá de compressão para ampliação de localizadas
– Diafragma para localizadas
– Kit de localizadas para utilização de contacto
– Pás de compressão para biópsia e localizadas com agulha
NOTA!
Se o diafragma seleccionado for maior que a película, a exposição é
evitada e é emitido o código de erro C.CO.
Os diafragmas rectangulares de 18 x 24 e 24 x 30 cm fazem parte
integral do colimador.
O diafragma rectangular de 18 x 24 é seleccionado movendo o botão de
selecção do diafragma em direcção da unidade.
Para seleccionar o diafragma de 24 x 30 cm, mover o botão na outra
direcção.
Para instalar um diafragma especial, inserir a placa na ranhura na
direcção do paciente, e encaixar. Ver a figura abaixo.
Fig. 3.1. Selecção do diafragma e substituição do diafragma especial
10 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
Substituição das pás de compressão:
Para remover, pressione a pá para baixo e retire. Inserir a pá pretendida
na ranhura e pressionar para cima até encaixar.
Fig. 3.2. Substituição da pá de compressão
Pá de compressão de 21 x 24 cm
A pá de compressão de 21x24 cm é a pá
padrão utilizada com película de formato
18x24 cm, quando se utiliza o Bucky ou o
túnel para cassete.
Não deverá ser utilizada com película de
24x30 cm e respectivos suportes de
cassete, dado que não aplica
compressão em toda a mama a ser
examinada, especialmente no quadrante
superior da mama em vista oblíqua e
lateral.
Pá de compressão de 24 x 30 cm
A pá de compressão de 24x30 cm é
utilizada com o Bucky grande ou o túnel
para cassete.
Aplica compressão a toda a área
mamária a ser examinada.
Pá de compressão de XL ou XXL
Esta pá possibilita o posicionamento de
mamas muito espessas, uma vez que há
mais espaço entre a pá e o suporte da
cassete: XL (+3cm) e XXL (+5cm).
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 11
3 Procedimento de utilização
NOTA!
Quando usar o Modo-AA com a pá de compressão XL ou XXL, seleccionar
um nível de kV superior àquele automaticamente escolhido pelo Alpha ST.
Pá de compressão de 20 x 21 cm
A pá de compressão de 20 x 21 cm é mais
estreita que a pá padrão de 21 x 24 cm.
Assim, durante o posicionamento,
permite um melhor acesso a uma mama
pequena.
Nasvistas oblíqua ou lateral, permite
uma melhor compressão da mama, se o
tamanho do músculo axilar não permitir
a utilização da pá padrão.
No entanto, é importante não esquecer que, especialmente na vista
oblíqua, tem interesse incluir o músculo axilar no exame, dado que 45%
das lesões acontecem no quadrante superior/exterior da mama.
Substituição de suportes de cassete:
Alinhar as guias do suporte de cassete pretendido com as ranhuras do
Braço em C. Empurre o suporte de cassete para a frente até encaixar
seguramente no seu lugar. Os dispositivos de Bucky e o túnel de
ampliação são substituídos da mesma forma.
Fig. 3.3. Substituição do suporte de cassete
12 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
Exposições com o dispositivo de Bucky
Instalar o dispositivo de Bucky como ilustrado na Fig. 3.3, Substituição do
suporte de cassete. A indicador da grelha acender-se-á.
O posicionamento da paciente e técnicas de exposição, são similares
àqueles descritos na secção 3.5, Posicionamento da paciente e 3.6,
Procedimento de exposição. Ao utilizar o dispositivo de Bucky, os valores
de kV devem ser 2-3 kV maiores em comparação às exposições com o
túnel da cassete.
O Bucky é o suporte de cassete mais
utilizado em mamografia.
Possui uma grelha móvel no seu interior,
que reduz a quantidade de dispersão de
radiação exposta na película.
A radiação primária passa directamente
através da mama e grelha, produzindo a
imagem da mama na película.
A radiação dispersa tem um ângulo arbitrário, pelo que não produz
qualquer imagem na película, porém, reduz o contraste da imagem final.
Há Buckys diferentes para formatos de película de 18 x 24 e 24 x 30,
assim como para os dois tipos de cassete - normal e de janela.
Exposições com o túnel de cassete
O objectivo é aumentar ao máximo a qualidade da imagem, mantendo a
distância entre o objecto (mama) e a película o mais curta possível, o que
reduz a desfocagem e permite a utilização de um valor baixo de kV,
devido à baixa atenuação no próprio suporte de cassete.
No entanto, o túnel da cassete não tem meios de reduzir a radiação
dispersa na película e isto reduz consideravelmente o contraste. Assim,
em muitos países, o túnel da cassete não é uma opção recomendada e a
sua utilização poderá mesmo ser proibida.
Há túneis de cassete diferentes para formatos de película de 18 x 24 e 24
x 30, assim como para os dois tipos de cassete - normal e de janela.
NOTA!
Para mais informações sobre acessórios, consultar a secção exposições
especiais.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 13
3 Procedimento de utilização
Escudo facial
O escudo facial é utilizado para manter a face da paciente fora do
alcance do feixe de Raio-X durante a exposição.
 
Instalação: Desloque a tampa de protecção ao longo das ranhuras até
accionar a fechadura magnética.
Remoção: Puxe a tampa de protecção ao longo das ranhuras até libertar
a fechadura magnética.
3.2 SELECÇÃO DOS FACTORES DE TÉCNICA
Há três modos de operação:
– AEC automático (Auto-kV)
– AEC semi-automático
– modo manual
Seleccione o modo com a tecla de exposição automática. A luz no canto
da tecla indica que a operação AEC está seleccionada; o visor de mAs
exibe AA se o Auto-kV estiver seleccionado e A se o AEC semi automático
estiver seleccionado. Ver a figura 3.4, Painel de controlo nos modos Auto
kV e Semi AEC.
A Operação em modo AEC automático e semi automático
No modo Auto kV, a duração de exposição e os kV são seleccionados
automaticamente, por forma a produzir uma qualidade óptima de
imagem.
No modo Semi AEC, apenas a duração da exposição é seleccionada
automaticamente, por forma a produzir uma qualidade óptima de
imagem.
Há três estágios pré-programáveis para cada modo automático:
Estágio a selecção predefinida
Estágio b premir a tecla Auto Exp uma vez
Estágio c premir a tecla Auto Exp novamente
14 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
Por predefinição, o sistema arranca em modo AA, portanto, se pretender
seleccionar o modo semiautomático, prima a tecla Auto Exp até o visor
de mAs exibir apenas A. Neste modo, a duração de exposição é
seleccionada automaticamente. Os kV são seleccionados manualmente.
Para seleccionar o modo manual, prima a tecla Auto Exp até o visor de
mAs exibir um valor de mAs e a luz da tecla Auto Exp se apagar.
Seleccione os kV com as respectivas teclas de selecção. Se o Auto kV
estiver seleccionado, os kV são seleccionados automaticamente.
Nos modos automáticos, o intervalo de tensão na ampola é de 23 kV a 35
kV para focagem larga, 25 kV a 35 kV para focagem estreita e 20 kV a 35
kV no modo manual para ambos os pontos de focagem.
Fig. 3.4. Painel de controlo nos modos Auto kV e Semi AEC
Seleccione a Density (Densidade) com as teclas de selecção de Density.
Use o sinal menos (-) para imagens mais claras e o sinal mais (+) para
imagens mais escuras. Cada passo (valor nominal e dependente da
calibragem do temporizador da imagem) altera a duração da exposição
em 10% (predefinido, ajustável através do software, num intervalo de 5%
- 20%). O intervalo de correcção é de -7 a +7.
A posição do detector do fotómetro pode ser ajustada com o botão que
se encontra por baixo do suporte da cassete. O visor do local do
detector, indica onde se encontra o detector correspondente à mama. O
semicírculo na pá, indica o tamanho e local do detector.
Durante a exposição, o nível maior possível de mA é automaticamente
seleccionado e utilizado para minimizar a duração da exposição. O AEC
termina a exposição quando a quantidade correcta de radiação atingir a
película. O intervalo de tempo é de 0,04 a 5 segundos com a focagem
larga (Bucky, túnel de cassete), e de 0,04 a 10 segundos com a focagem
estreita (ampliação). A luz indicadora "magn" no painel de controlo indica
qual o dispositivo receptor de imagem que está ligado ao sistema.
Quando a luz indicadora está acesa, o sistema selecciona
automaticamente o foco pequeno. Quando a luz "magn" não está acesa,
o sistema está a utilizar o foco grande.
Auto kV Semi AEC
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 15
3 Procedimento de utilização
NOTA!
Se não for possível atingir uma densidade óptica adequada, mesmo
utilizando a duração máxima de exposição, a monitorização da
Exposição terminará a exposição em 50ms. Seleccione um nível de kV
mais alto e efectue nova exposição. MUDE A CASSETE.
B Operação no modo manual
Fig. 3.5. Painel de controlo no modo manual
Seleccione a definição mAs com as teclas de +/- mAs. Se premir a tecla
mais (+) mAs, aumenta o valor e se premir a tecla menos - mAs, diminui o
valor, como ilustrado na Tabela 3.1, Selecção dos valores de mAs.
*, ** Não autorizado em Nova Iorque ** Só autorizado no Reino Unido
4 6 12 16 20
25 32 40 50 63
80 100 125 150 175
200 250 300 350* 400*
450* 500* 550** 600**
Tab. 3.1 Selecção dos valores de mAs
16 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
O valor máximo de mAs é, no entanto, limitado pelo valor de kV
seleccionado e a duração máxima permitida. Os valores máximos de
mAs/mA são apresentados na tabela 3.2, Valores máximos de mAs/mA
dependendo do valor de kV e tamanho da focagem. Versão de software
7.71a..
3.3 LIBERTAÇÃO AUTOMÁTICA DA COMPRESSÃO
Ao premir a tecla de libertação automática, pode seleccionar ou
desactivar a libertação automática da compressão imediatamente após
uma exposição. A luz ao canto da tecla indica se a libertação automática
está seleccionada (predefinição). Desactive esta função, por exemplo,
quando efectuar uma biópsia manual.
NOTA!
A libertação automática deverá estar desactivada durante
procedimentos de biópsia com agulha.
MGF 101 
Focagem 0,3
MGF 101 
Focagem 0,1
kV mAs/mA mAs/mA
20 350/75 250/25
21 400/80 250/26
22 400/85 250/28
23 450/90 300/30
24 450/95 250/29
25 500/100 250/28
26 450/95 250/27
27 450/90 250/26
28 400/85 250/25
29 400/85 200/24
30 400/80 200/23
31 400/80 200/22
32 400/80 200/21
33 350/75 200/21
34 350/75 200/20
35 300/69 200/20
Tab. 3.2 Valores máximos de mAs/mA dependendodo valor de kV e tamanho da 
focagem. Versão de software 7.71a.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 17
3 Procedimento de utilização
3.4 AJUSTES DO BRAÇO EM C
3.4.1 Ajuste vertical
O limite de ajuste vertical do suporte da cassete é de 27 cm a 144 cm,
com o braço em C na posição vertical e de 77 cm a 194 cm com o braço
em C na posição lateral.
O movimento vertical é motorizado e os controlos encontram-se em
ambos os lados da unidade. Também há uma tecla na parte de baixo da
pega, utilizada quando o braço em C está inclinado (a seta que aponta na
direcção do receptor de imagem indica o movimento para baixo e a seta
que aponta na direcção contrária do receptor de imagem indica o
movimento para cima).
Fig. 3.6. Interruptor para activação do movimento vertical
3.4.2 Selecção do ângulo da imagem
O braço em C efectua uma rotação entre +135º e -180º a partir da
posição vertical.
Desactive o travão premindo as teclas de libertação e rode o braço em C
(figura 3.7, Selecção do ângulo da imagem).
O ângulo da imagem pode ser visualizado no anel de escala do eixo do
braço em C. Os ângulos -135°, -120°, -90°, -60°, -45°, 0°, +45°, +60°, +90° e
+120° são pontos de encaixe.
O braço em C fica bloqueado quando a tecla é libertada.
18 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
Fig. 3.7. Selecção do ângulo da imagem
3.4.3 Compressão
Uma boa qualidade de imagem requer a compressão suficiente da
mama. A mama é comprimida de encontro ao suporte da cassete pela pá
de compressão. A pá de compressão pode ser accionada por motor
através dos pedais ou através de controlos manuais.
O movimento motorizado da pá de compressão é controlado pelos
pedais. A seta dos pedais que aponta para baixo indica a compressão e a
seta que aponta para cima indica a libertação.
O limite da força de compressão em automático, pode ser ajustado
externamente com o selector de 6 gradações. Por razões de segurança, a
compressão é limitada à 6ª gradação, por exemplo, a 200N, de acordo
com as regulamentações locais.
Lembre-se de ter cuidado para não ferir a mama.
Os controlos da compressão manual são rodados no sentido dos
ponteiros do relógio para comprimir e no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio para libertar (figura 3.8, Definição da compressão
com o ajuste manual). dado que os controlos manuais permitem efectuar
uma compressão considerável, até 300N, deverá ter cuidado para não
ferir a mama.
O sistema de compressão também incorpora um limite de força
mecânica, definido para 300N na fábrica.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 19
3 Procedimento de utilização
Fig. 3.8. Definição da compressão com o ajuste manual
3.4.4 Luz para iluminação do campo de Raio-X
A luz para iluminação do campo de Raio-X liga-se automaticamente ao
premir o pedal de compressão ou o interruptor da luz para iluminação
do campo de Raio-X. Desliga-se automaticamente após cerca de 40
segundos, quando premir o interruptor da luz ou quando se inicia uma
exposição.
3.5 POSICIONAMENTO DA PACIENTE
NOTA!
Aconselhar sempre a paciente a não utilizar desodorizante antes de
efectuar uma mamografia! Alguns desodorizantes podem simular
microcalcificações na película.
NOTA!
Se o paciente se mover no meio de um procedimento ou se a espessura
de compressão for alterada, o procedimento deverá ser reiniciado de
modo a garantir a exactidão do exame.
3.5.1 Sistema de posicionamento ECS
O sistema ECS - Easy Compression System adiciona um movimento ao
sistema de mamografia: a direcção definida pelo receptor de imagem e
pela ampola de Raio-X.
Este movimento é independente do ângulo do braço em C, portanto, é
diferente do movimento normal de elevação e descensão da coluna.
20 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
Os movimentos são controlados
com o pedal ECS.
Após uma exposição, a libertação
automática activará tanto a
compressão como o braço em C.
O sistema ECS utiliza a mobilidade
natural da mama para aumentar a
qualidade da imagem clínica e o conforto da paciente.
O ECS facilita a elevação da mama e a distensão da dobra inframamária.
Assim, maximiza a quantidade de tecido mamário visível na imagem. O
ECS não substitui o/a técnico/a, mas auxilia a conseguir um
posicionamento mais fácil.
Na prática clínica, a quantidade de imagens que exibem músculo peitoral
em projecções CC aumentou de 20% (a quantidade anterior à utilização
do ECS), para 50%.
O ECS é excelente para biópsias. Se a lesão se encontrar junto da parede
peitoral, a aplicação da compressão de baixo para cima, garante que a
lesão fique debaixo da pá de compressão. Com a compressão padrão, a
lesão poderá mover-se para fora da área da pá.
1 O braço em C é movido para cima sem efectuar compressão, por
forma a estender a dobra inframamária.
2 A mama é comprimida levemente com a pá, por forma a fixar a
posição.
3 A compressão final é aplicada com o ECS a partir de baixo.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 21
3 Procedimento de utilização
3.5.2 Projecção crâneo-caudal
1 Seleccione o tamanho de imagem pretendido.
2 Coloque a película na cassete e a cassete no suporte.
3 Alinhe o braço em C na posição vertical, premindo a tecla de
libertação do ângulo de imagem, de forma a que a escala do ângulo
da imagem seja zero.
4 Ajuste o suporte da cassete a uma altura adequada, de forma a que
o mamilo esteja em perfil e utilize o controlo de ajuste vertical para
alisar e remover as dobras de pele debaixo da mama. Ver figuras 3.9,
Posição vertical correcta e 3.10, Posição vertical incorrecta.
 
5 Rode a paciente ligeiramente no eixo mediano, inclinando-a em
direcção do mamógrafo. Ver a figura 3.11, Posicionamento da
paciente na projecção crâneo-caudal.
6 Instrua a paciente para agarrar a parte de baixo do suporte da
cassete, ou as pegas, e se inclinar em direcção ao mamógrafo, de
forma a que o suporte da cassete, por baixo da mama, fique
encostado às costelas.
Fig. 3.11. Posicionamento da paciente na projecção crâneo-caudal
Fig. 3.9. Posição vertical correcta Fig. 3.10. Posição vertical incorrecta
22 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
7 Coloque a mama sobre o suporte da cassete, de forma simétrica e
cobrindo totalmente o detector do controlo da exposição
automática, como ilustrado por um dos semicírculos localizados na
pá de compressão. Verifique o indicador do detector de forma a
garantir que a mama cobre totalmente o detector.
NOTA!
Se a mama não cobrir o detector, ou tiver um implante, deverá
seleccionar a técnica manual.
AVISO!
Manter as distâncias entre o ponto de focagem e a pele tão grandes
quanto possível, por forma aplicar a menor quantidade razoavelmente
possível de dose de radiação à paciente.
8 Defina a compressão com o pedal, ou os controlos manuais.
9 Certifique-se de que o mamilo não está invertido. Alise quaisquer
rugas da pele que possam ter sido causadas durante a compressão.
10 Coloque o marcador na parte lateral da mama. Vire a cabeça da
paciente para fora do alcance do feixe de radiação.
11 Para conseguir a compressão adequada de ambas as mamas,
observe o visor da espessura de compressão. Deverá sentir a mama
firme à palpação. A pele poderá apresentar um aspecto rosado ou
vermelhidão.
12 Certifique-se de que a ready (luzes de prontidão) está acesa.
Seleccione ou desactive a auto rel (libertação automática).
Fig. 3.12. Projecção crâneo-caudal
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 23
3 Procedimento de utilização
13 Efectue a exposição premindo a tecla de exposição, e mantenha até
que a luz indicadora de radiação se apague e o som se deixe de
ouvir. Liberte a compressão.
14 Mude a cassete e efectue a exposição à outra mama ou noutra
projecção.
NOTA!
Os kV seleccionados deverão produzir um tempo de exposição enter 0,5 e
2 segundos. Se a exposição durar mais que 2 segundos, aumente os kV.
Se durar menos que 0,5 segundos, diminua os kV.
3.5.3 Projecção Médio-Lateral
1 Seleccione o tamanho de imagem pretendido.
2 Coloque a película na cassete e a cassete no suporte.
3 Rode o braço em C para a posiçãolateral, premindo a tecla de
libertação do ângulo de imagem.
4 Ajuste o suporte da cassete a uma altura adequada, utilizando o
controlo de ajuste vertical. O suporte da cassete deverá atingir a
axila. A parte lateral da mama fica em contacto com o receptor da
imagem.
5 Peça à paciente para se agarrar à pega e para se inclinar de
encontro ao mamógrafo.
6 Coloque a mama sobre o suporte da cassete, de forma a cobrir
totalmente o detector do controlo de exposição automática. Isto
pode ser conseguido puxando suavemente a mama para fora.
7 Certifique-se de que a mama cobre o detector.
8 Defina a compressão com o pedal, ou os controlos manuais.
Certifique-se de que o mamilo está em perfil e que não há rugas na
pele.
Fig. 3.13. Projecção médio-lateral
9 Verifique as ready (luzes de prontidão) e de auto rel (libertação
automática).
24 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
10 Efectue a exposição premindo a tecla de exposição, e mantenha até
que a luz indicadora de radiação se apague e o som se deixe de
ouvir. Liberte a compressão.
3.5.4 Projecção oblíqua
1 Seleccione o tamanho de imagem pretendido.
2 Coloque a película na cassete e a cassete no suporte. Rode o braço
em C para um ângulo de cerca de 45°.
3 Ajuste o suporte da cassete a uma altura adequada, utilizando o
controlo de ajuste vertical. Posicione a margem superior do suporte
da cassete de forma que a cauda axilar seja visualizada.
4 Peça à paciente para segurar o braço a um ângulo de 90º,
segurando na pega, e rode-a ligeiramente para uma posição
oblíqua. Rode a paciente na direcção do suporte da cassete.
5 Coloque a mama sobre o suporte da cassete, de forma a cobrir
totalmente o detector do controlo de exposição automática.
Certifique-se de que o tecido lateral está puxado para a frente.
6 Certifique-se de que a mama cobre o detector.
Fig. 3.14. Projecção oblíqua
7 Defina a compressão com o pedal, ou os controlos manuais.
Certifique-se de que o mamilo está em perfil e que não há rugas na
pele.
8 Verifique as ready (luzes de prontidão) e de auto rel (libertação
automática).
9 Efectue a exposição premindo a tecla de exposição (9), e mantenha
até que a luz indicadora de radiação se apague e o som se deixe de
ouvir. Liberte a compressão.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 25
3 Procedimento de utilização
3.6 PROCEDIMENTO DE EXPOSIÇÃO
3.6.1 Colocação da cassete
1 Coloque a película na cassete.
2 Insira a cassete no suporte, puxando o trinco para trás.
3 Insira a cassete até o trinco voltar à posição inicial.
Fig. 3.15. Inserir a cassete
3.6.2 Efectuar a exposição
A Ready (luz de prontidão) indica que a unidade está pronta para a
exposição. O diafragma, o suporte da cassete e a cassete devem estar
colocados.
Após cada exposição, há um período de arrefecimento de 10 a 50
segundos, dependendo da carga da ampola. Durante este período, não é
possível efectuar outra exposição. Se a tecla de exposição for premida
durante este período, o visor do cronómetro indicará o tempo restante de
arrefecimento.
Se a luz de prontidão não se acender 50 segundos após uma exposição,
por favor, leia o capítulo 5.2, A luz de prontidão não se acende.
Efectue a exposição premindo a tecla de exposição e manter até terminar
a exposição. A radiação é indicada pela luz de radiação, som, e decurso
do tempo da exposição no painel de controlo.
Se a tecla de exposição for libertada durante uma exposição, esta será
terminada e a mensagem de erro "r.EL" será apresentada no visor do
cronómetro.
26 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
3.6.3 Remover a cassete
Para remover a cassete, puxe o trinco do outro lado do suporte para trás
e retire a cassete.
Fig. 3.16. Remoção da cassete
3.7 ETIQUETAS E CONEXÃO DA IMPRESSORA
O Alpha ST pode exportar informação para uma impressora. Desta forma,
pode-se imprimir etiquetas de identificação da película. Pode utilizar um
dos dois seguintes tamanhos de etiquetas, a seleccionar pela assistência
técnica:
– 36,7 x 101 mm
– 26,0 x 101 mm
Para cada uma das quatro linhas impressas, os últimos 15 caracteres dos
40 de cada linha são de programação livre. Aqui tem um exemplo de
texto produzido pelo Alpha ST e impresso na etiqueta:
1234567890123456789012345678901234567890
B Mo 0.02s 28kV 002mAs +0 NOMExHOSPITALX
6.5cm 200N 180^/R 0.06mGy CODIGOxxxxxxxx
15 / 04 / 04 R1 12345 RADIOLOGISTAxx
_________________________ DEPARTAMENTOxx
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 27
3 Procedimento de utilização
A conexão da impressora é efectuada através de um cabo de
comunicação série. A porta série do Alpha ST está localizada na parte de
trás da unidade, no canto inferior esquerdo da cobertura traseira.
Para imprimir a informação permanentemente na película, é necessário
usar a câmara ID digital.
3.8 EXPOSIÇÕES ESPECIAIS
3.8.1 Exposição ampliada
O distanciamento entre a mama e a película, provoca a ampliação da
imagem. Isto aumenta o tamanho dos mais pequenos objectos
(microcalcificações) acima do tamanho dos grânulos da combinação
película-ecrã, melhorando assim a qualidade da imagem.
A absorção no espaço aberto reduz a dispersão da radiação, melhorando
o contraste. Uma boa qualidade de imagem requer, no entanto, um ponto
focal pequeno, pelo que é necessário um foco verdadeiro de 0,1mm.
Embora o objecto possa ser bem visualizado, só uma pequena parte da
mama pode ser "fotografada" de cada vez. Por isso, o factor de ampliação
a utilizar, depende da opinião de cada um.
Explicação:
B Bucky / Túnel de Cassete / Ampliação (M)
Rh Filtro de Molibdénio (Mo)
+0 Correcção da densidade
28kV kV
002mAs mAs
0.02s Duração da exposição
6.5cm Espessura da mama
200N Força de compressão (não em ST)
180^/R Ângulo de inclinação do braço em C, ^ = graus (º),
para a direita (R) ou para a esquerda (L)
0.06mGy Dose média da paciente
15 /04 /04 Data do exame (dia/mês/ano)
R1 Local do detector (L1, L2, C1, C2, C3, C4, R1, R2)
12345 Cronómetro de exposição, até 99999
_____________
O nome da paciente é escrito à mão após a 
impressão da etiqueta
28 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
Com os sistemas Alpha, podem utilizar-se os factores de ampliação 1.6x,
1.8x ou 2.0x. A ampliação é determinada pelo posto de ampliação.
Quanto maior o factor, maior é o objecto na película, sendo que a área
fotografada da mama é menor.
Os estudos de ampliação utilizam sempre o formato pequeno de película,
18 x 24. Ambos os tipos de cassete, normal e de janela, podem ser
utilizados.
Os estudos de ampliação podem ser feitos aplicando compressão a toda
a mama a examinar, ou aplicando compressão apenas sobre uma área
específica, a compressão localizada.
Com todo o campo de imagem é possível estudar uma área maior, por
exemplo, quando não se sabe com certeza qual é a área de interesse na
mama.
Instale o túnel de
ampliação como
ilustrado na figura 3.3,
Substituição do
suporte de cassete.
Retire o escudo facial.
Siga os procedi-
mentos gerais de
posicionamento da
paciente. O tamanho
do topo do túnel de ampliação, corresponde à área que pose ser
ampliada na película de tamanho 18 x 24.
Se estiver a utilizar a técnica de ampliação localizada, certifique-se de
que a área de interesse se encontra dentro do campo iluminado e que o
detector AEC está o mais próximo possível da paciente e na posição
média.
A microfocagem é seleccionada automaticamente na exposição de
imagens ampliadas.
A compressão localizada, por outro lado, aplica uma compressão local a
uma área particular. Isto permite que as estruturas do tecido se
estendam melhor, sem que se escondam umas às outras.
Também permite uma compressão maior, diminuindo a espessura dessa
área da mama, e assim permitindo a utilização dum valor menor de kV, o
que resulta numa melhor qualidade de imagem. No entanto, este
posicionamento é mais difícil de efectuar.
Diafragma de ampliação,
18x24
Diafragma de ampliação,
localizada, 18x24
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 29
3 Procedimento de utilização
Quando utilizar toda a área da película,deverá utilizar o diafragma de
ampliação da esquerda. Quando utilizar a compressão localizada, pode
utilizar o mesmo diafragma ou o diafragma da direita, para localizadas.
O diafragma de localizadas faz a
colimação da área da imagem para
cerca de 12 cm de diâmetro. Isto
reduz a dispersão da radiação na área
da imagem, melhorando o contraste e
também a dose recebida pela
paciente.
No entanto, a imagem final será mais
difícil de visionar no negatoscópio,
dada a diferença de densidade entre a
imagem e a área não exposta.
Se for necessário utilizar a marcação
da película durante uma compressão localizada, é possível utilizar um
diafragma especial com uma abertura para esse efeito.
A compressão localizada pode ser
melhorada ainda mais, utilizando o túnel
de ampliação para localizadas.
Permite o mesmo tipo de efeito na
compressão, mas também a partir da
parte de baixo da mama, não só a partir
da pá de compressão.
Os benefícios são os mesmos: maior
compressão local, melhorando a
visualização do tecido e o contraste,
dada a possibilidade de utilizar um valor menor de kV.
3.8.2 Exposição de implantes
A pá para implantes proporciona um
acesso muito bom à mama, durante o
posicionamento.
A melhor utilização da pá é no caso de
mamas pequenas, com implantes de
silicone ou em mamas de homens.
Em zonas onde as mulheres têm
normalmente mamas pequenas, a pá de
implante pode ser utilizada como pá
padrão, juntamente coma pá 21 x 24.
Esta pá também pode ser utilizada com um diafragma padrão que faz a
exposição de toda a película, ou com o diafragma especial, que faz a
exposição apenas da área comprimida da mama.
NOTA!
Se a mama não cobrir o detector ou tiver um implante, deverá seleccionar
a técnica manual.
Diafragma de ampliação para
localizadas para marcação da
película
30 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
3.8.3 Biópsia
1 Seleccione o tamanho de imagem pretendido e o diafragma
correspondente.
2 Coloque a pá de compressão para biópsias. Limpe a pá de
compressão e a área da mama cuidadosamente. Se utilizar o guia
de Laser, por favor, leia as respectivas instruções. Seleccione AEC ou
o modo manual.
CUIDADO!
Não utilizar a libertação automática. Prima a tecla "Auto Rel" até o
indicador se apagar.
3 Rode o braço em C para a posição crâneo-caudal, premindo a tecla
de libertação do ângulo da imagem. O indicador do ângulo da
imagem mostra zero.
4 Sente a paciente confortavelmente. Ajuste o suporte da cassete para
uma altura adequada com a tecla de controlo do ajuste vertical.
5 Coloque a mama sobre o suporte da cassete de forma a cobrir
totalmente o detector do controlo da exposição automática. Vire a
cabeça da paciente para o lado.
6 Defina a compressão com o pedal, ou os controlos manuais.
7 Certifique-se de que o mamilo está em perfil e que não há dobras na
pele. Não comprima a mama tanto como num exame de rotina, uma
vez que a mama deverá ficar comprimida até a revelação da
película estar concluída. Certifique-se de que a cabeça da paciente
se mantém fora do campo iluminado.
8 Efectue a exposição premindo a tecla de exposição, e mantenha até
que a luz indicadora de radiação se apague e o som se deixe de
ouvir. Não liberte a compressão.
NOTA!
Se o paciente se mover no meio de um procedimento ou se a espessura
de compressão for alterada, deverá ser obtida uma nova imagem ou o
procedimento deverá ser reiniciado de modo a garantir a exactidão da
biopsia.
9 Faça a revelação da película. Os orifícios da pá de compressão
podem ser vistos na imagem, e a localização do alvo da biópsia pode
ser feita. Faça a biópsia e liberte a compressão.
Fig. 3.17. Pás opcionais para biópsia/localizadas por agulha
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 31
3 Procedimento de utilização
As pás de biópsia são utilizadas para biópsias manuais com agulha de
aspiração fina (FNA) ou para marcação de lesão.
Com a FNA, é retirada uma amostra do
tecido da mama, para análise citológica
da lesão. Na marcação de lesão, a lesão é
marcada para biópsia cirúrgica com um
arame, carbono ou tinta (cor). Depois, o
cirurgião segue o arame ou o rasto de
cor, por forma a remover a lesão
correcta.
Num procedimento, é feita a imagem da
mama com uma pá de biópsia numa projecção.
As aberturas da pá podem ser vistas na imagem e com a sua ajuda, a
localização da lesão nesse plano pode ser calculada. A profundidade da
lesão pode ser calculada com imagens feitas noutra projecção. Estas
imagens podem ser efectuadas mais cedo ou durante o mesmo
procedimento.
NOTA!
O toque contínuo no interruptor do pedal provoca uma utilização
incorrecta da compressão automática. Utilize o interruptor de luz para
ligar a luz do colimador.
A agulha é inserida na mama após cuidadosa avaliação e efectua-se
outra imagem para assegurar de que se trata da localização apropriada.
Na localização dum arame, o local correcto pode ser fotografado após a
inserção, utilizando outra perspectiva. Se o fizer, a força de compressão
deverá ser fraca, por forma assegurar que o arame não se move.
Há três tipos de pás para biópsia disponíveis, com aberturas diferentes,
orifícios com diâmetro de 20mm, 9,5mm e uma abertura quadrada com
um tamanho de 50 x 90 mm. A utilização de uma ou outra depende da
preferência do médico.
Para utilização em localizadas, a pá de biópsia pode ter um braço de
desencaixe rápido, o que facilita a remoção da pá, deixando o arame de
localização inserido na mama.
Para inserir a agulha na mama, pode utilizar o diafragma de fios
cruzados, para auxiliar na inserção.
32 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
3 Procedimento de utilização
O diafragma de fios cruzados cruzado,
possui dois fios de aço perpendiculares
que podem ser movidos dentro da
abertura do diafragma, por forma a
lançar uma sombra em cruz, da luz do
colimador, sobre a mama.
Ao fazer uma biópsia manual com uma
pá de biópsia, o local da lesão é
observado a partir da película.
O local é visualizado através das
aberturas da pá.
A luz do colimador é acesa, e a
sombra lançada pelos fios
cruzados é movida para o local
correspondente na pá.
A ponta da agulha é colocada, em
primeiro lugar, no ponto de
cruzamento da sombra dos fios
cruzados sobre a pele. Mantendo a
sombra sobre a base da agulha,
enquanto a insere na mama, assegura uma inserção executada no
mesmo ângulo do feixe de Raio-X. Assim, pelo menos, elimina uma
incerteza na inserção manual da agulha.
Marcar a lesão
NOTA!
Liberte a compressão manualmente, de forma a que a base da agulha
não fique presa na pá.
O ponto da lesão é marcado com um fio de aço. Recomenda-se a
utilização das pás para localizadas com agulha de rápida libertação. O
local da extremidade do fio é verificada com nova exposição. Se
necessário, o local do fio pode ser alterado e controlado com outra
exposição. Prenda o fio de controlo à mama com adesivo.
3.8.4 Exposição de localizadas
A pá de compressão para localizadas é
utilizada em estudos clínicos com o Bucky ou o
túnel de cassete. Aplica uma compressão
localizada numa área específica da mama.
Isto faz com que as diferentes estruturas do
tecido se movam, de forma a não se
esconderem umas às outras, e proporcionando
assim uma melhor visualização. A espessura do
tecido mamário na área comprimida é também
mais fina, permitindo assim a utilização dum
valor menor de kV, o que produz um contraste
melhor.
Pá de compressão para
localizadas
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 33
3 Procedimento de utilização
Normalmente, toda a película é exposta, por forma a proporcionar uma
melhor leitura no negatoscópio. No entanto, se assim desejar, a
colimação do campo de Raio-X pode ter uma área menor. Isto reduz a
dose administrada à paciente, porque apenas uma parte da mama
recebe radiação. Além disso, o contraste é melhorado, porque a
quantidade de radiação dispersa é reduzida. No entanto, as películas
expostas desta forma, são de leitura mais difícil, dada a extensa área não
exposta.
Alguns diafragmas possuem uma abertura adicional
para utilização do marcador de películas.
1 Seleccione o tamanho de imagem18 x 24. Insira
a cassete, diafragma de localizadas e pá de
compressão.
2 Rode o braço em C para o ângulo adequado,
para proceder à projecção.
3 Ajuste o suporte da cassete à altura adequada utilizando a tecla de
ajuste vertical.
4 Coloque o detector do controlo de exposição automática o mais
próximo possível da paciente, certifique-se de que a área para
exposição se encontra debaixo da pá e que essa área cobre o
detector AEC.
5 Ajuste a compressão com o pedal, ou com os controlos manuais.
Alise quaisquer rugas da pela que se tenham formado durante a
compressão. Afaste a cabeça da paciente do campo de luz.
6 Efectue a exposição, premindo a tecla de exposição, e mantenha até
que a luz indicadora do visor de radiação se apague e que o som se
deixe de ouvir.
NOTA!
Deverá ter cuidado para não comprimir demasiado a mama e arriscar
ferir a paciente.
3.9 TRANSPORTAR O ALPHA
Se o sistema de mamografia for transportado num carro ou em maiores
distâncias, o braço em C tem que ser retirado. A coluna não tolera a
pressão adicionado pelo transporte.
34 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
4 Teste integrado de controlo de qualidade
4 Teste integrado de controlo de qualidade
O Alpha ST possui um teste de Controlo de Qualidade Integrado (IQC), que
mantém as densidades ópticas da película idênticas, mesmo em caso de
alteração das condições do processamento de películas.
O Alpha ST é capaz de corrigir a duração das exposições até ±40%, após
o que a unidade indica o código de erro CPS (verificação do sistema de
processamento da película).
O IQC pode ser executado de duas formas:
1 Por leitura da densidade da película sensitométrica do processador
da película (sem exposição com o Alpha)
2 Efectuando uma exposição com simulador (phantom) no Alpha e
fazendo a leitura da densidade da película aí produzida.
O método de IQC a utilizar é determinado pela configuração do Alpha ST,
a executar por técnico qualificado.
NOTA!
Utilize sempre a mesma cassete para o IQC, defina a mesma posição
para o detector e faça a leitura do D.E. a partir do mesmo local da película
exposta.
Entrar no programa
O acesso ao modo IQC (teste de Controlo de Qualidade Integrado), a partir
do Alpha ST, é efectuado primeiro pela selecção do modo automático (AA)
ou semi-automático (A). Em seguida, prima a tecla + mAs durante três
segundos, no painel de controlo do Alpha.
NOTA!
A pá de compressão move-se automaticamente para o topo. Isto destina-
se a evitar exposições acidentais.
O visor do cronómetro exibe iqc durante um segundo. Depois, durante
cerca de 2 segundos, o factor de correcção do procedimento de IQC
anterior é exibido, após o que surge a mensagem iqc novamente.
O visor de mAs, exibe o valor da densidade óptica, seguido do método de
sensitometria ou do método de exposição de teste.
NOTA!
Se a pá de compressão não se encontrar no topo, não é possível efectuar
exposições, o visor de iqc começa a piscar e a pá efectua o movimento
ascendente.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 35
4 Teste integrado de controlo de qualidade
4.1 O IQC COM A PELÍCULA DE TESTE DE 
SENSITOMETRIA
1 Efectue a exposição duma película com o sensitómetro, e processe-
a de forma a obter a escala na película, como ilustrado:
2 Efectue a leitura da densidade óptica a partir da escala seleccionada
durante a instalação.
3 Seleccione o modo Auto kV (AA) ou Semi AEC (A). Prima a tecla + mAs
durante três segundos. Indique a densidade óptica medida,
utilizando as teclas +/- da densidade. Prima a tecla autoexp para
introduzir o valor.
O visor da hora exibe a correcção calculada, após o que o sistema retoma
o modo normal e fica pronto a utilizar.
4.2 O IQC COM EXPOSIÇÃO DO SIMULADOR
1 Seleccione o modo Auto kV (AA) ou Semi AEC (A). Prima a tecla + mAs
durante três segundos.
Dependendo da versão do programa do Alpha ST, o visor de mAs no
painel de controlo apresenta um dos textos ou P.HA, para indicar a
utilização dum simulador.
A espessura do simulador de acrílico não é importante, desde que utilize
sempre o mesmo simulador. Se o utilizador não possuir nenhum
simulador e utilizar uma peça simples de acrílico, recomenda-se uma que
tenha entre 40 mm e 60 mm de espessura.
Colocação do simulador de acrílico
Coloque o simulador no suporte da cassete (bucky). A sobreposição do
acrílico garante que nenhuma radiação dispersa atingirá o detector.
1 Acrílico/Simulador mamográfico
2 Topo do suporte da cassete
3 Cassete
4 Receptor da imagem
5 Detector
Se utilizar um simulador mamográfico (por exemplo, RMI 156), coloque-o
ligeiramente de fora do rebordo do suporte da cassete. Isto é necessário
para a visualização de todos os objectos no simulador.
36 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
4 Teste integrado de controlo de qualidade
No entanto, se os resultados do IQC
variarem entre procedimentos,
certifique-se de que o simulador não
está a deixar passar radiação
directamente para o detector: o
simulador poderá ter-se movido para
dentro da margem do suporte da
cassete. Verifique também a
localização do detector.
Exposição de teste
Efectue uma exposição, revele a
película e faça a leitura da densidade
óptica. Faça essa leitura sempre a
partir do mesmo local da película
exposta. Nesta fase, é possível já sair
do programa, premindo a tecla
Autoexp.
Programar a densidade óptica
medida
Introduza o valor da densidade óptica na unidade, utilizando as teclas +/-
DENSITY. O Alpha ST selecciona 1.30 como valor predefinido, mas este
valor pode ser novamente programado por técnico autorizado.
Introduzir dados
Prima a tecla Autoexp. A unidade está agora novamente calibrada e
pronta a produzir imagens com a densidade óptica pretendida. O novo
factor de correcção será apresentado no visor do cronómetro durante 2
segundos, após o que o Alpha ST retoma automaticamente o modo
através do qual se acedeu ao modo de Controlo do Sistema.
A densidade óptica terá um valor ± 10% dentro do valor pretendido.
Após o teste IQC, verifique se a imagem fantasma de O.D. se situa dentro
dos limites específicos, por exemplo 1,60 ±0,15.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 37
4 Teste integrado de controlo de qualidade
38 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
5 Situações problemáticas
5 Situações problemáticas
5.1 A UNIDADE NÃO SE LIGA
A Verificar se o cabo de alimentação e o cabo do visor estão ligados.
B Verificar se o interruptor principal está ligado.
C Verificar a condição dos fusíveis.
D Se nenhuma destas situações resolver o problema, contactar a
assistência técnica.
5.2 A LUZ DE PRONTIDÃO NÃO SE ACENDE
Prima a tecla de exposição, e observe o texto apresentado no visor do
cronómetro. Consulte o "Guia de códigos de verificação" na página
seguinte.
5.3 LINHAS DE GRELHA
Se a luz da grelha no painel de controlo não estiver acesa, verifique se o
Bucky está devidamente encaixado na base para o suporte de cassete.
Um tempo de exposição demasiado curto (inferior a 0,2 segundos):
diminua o valor kV para aumentar a duração da exposição.
5.4 A PÁ DE COMPRESSÃO FICA PRESA NA POSIÇÃO 
ELEVADA
A função de compressão efectuou a libertação a alta velocidade para a
posição elevada após falha de energia. Efectue a libertação da
compressão, rodando com firmeza o botão de controlo manual no
sentido dos ponteiros do relógio.
5.5 CONDIÇÕES DE VERIFICAÇÃO E ERRO
A Ready (luz de prontidão), indica que cada parte da unidade se encontra
pronta para efectuar uma exposição. Se esta luz não se acender num
espaço de 50 segundos após a exposição anterior, ou se estiver a piscar,
isso significa que foi detectada uma condição de erro.
As condições de erro são indicadas por um código de erro no visor do
cronómetro.
Há dois grupos de códigos:
Códigos de verificação, indicados por C.xx. Os códigos de verificação
indicam condições que podem ser resolvidas pelo utilizador.
Códigos de erro, indicados por E.xx. A maioria dos códigos de erro
exigem a actuação dum técnico qualificado.
Todas as condições possíveis e respectivas acções a tomar, estão listadas
nas tabelas 5.1, Guia de códigos de verificação do AlphaST, 5.2, Guia de
códigos de erro do Alpha ST e 5.3, Guia de resolução rápida do ajuste do
AEC.
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 39
5 Situações problemáticas
5.6 GUIA DE CÓDIGOS DE VERIFICAÇÃO DO ALPHA ST
Código de 
verificação
(no visor do 
cronómetro)
Causa do erro Acção correctiva
C.CA A cassete com a 
película não está 
inserida ou não foi 
substituída após a 
exposição anterior.
Insira ou substitua a 
cassete com a película.
C.CH O suporte da cassete 
não está instalado ou 
devidamente 
encaixado.
Instale ou encaixe 
devidamente o suporte 
da cassete.
C.CO O diafragma não está 
correctamente 
posicionado ou tem o 
tamanho errado para o 
formato da película.
Feche o trinco do 
diafragma 
devidamente, ou volte a 
encaixar o diafragma 
no colimador.
Utilize o diafragma 
correcto.
C.dE A técnica seleccionada 
resultou numa 
exposição demasiado 
curta. O detector não 
estava completamente 
coberto pela mama.
Prima a tecla Auto exp 
para apagar o código 
de erro. Diminua o valor 
de kV e/ou reposicione 
o detector.
O.Fl Cronómetro de apoio. A 
técnica seleccionada 
resultou numa 
exposição demasiado 
longa. O detector 
estava coberto por 
outro tecido que não a 
mama.
Prima a tecla Auto exp 
para apagar o código 
de erro. Aumente o 
valor de kV e/ou 
reposicione o detector.
O.Fl e visor de kV 
a piscar
A exposição foi 
terminada 
prematuramente, 
porque a duração 
calculada para a 
exposição teria 
excedido a duração de 
apoio com a técnica 
seleccionada.
Prima a tecla Auto exp 
para apagar o código 
de erro. Aumente o 
valor de kV e/ou 
reposicione o detector.
r.EL A tecla de exposição foi 
libertada demasiado 
cedo.
Prima a tecla Auto exp 
para apagar o código 
de erro.
Tab. 5.1 Guia de códigos de verificação do Alpha ST
40 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
5 Situações problemáticas
r.ES O sistema reiniciou. Prima a tecla Auto exp 
para reiniciar a unidade.
U.FL O suporte da cassete 
sofreu uma exposição 
directa ou a radiação 
está bloqueada no 
detector.
Prima a tecla Auto exp 
para apagar o código 
de erro. Verifique o 
objecto e/ou diafragma. 
Aumente o valor de kV.
C.bU A grelha do Bucky não 
se encontra na posição 
de arranque.
Desligue e volte a ligar a 
unidade e volte a 
encaixar o Bucky. Se o 
problema persistir, 
contacte a assistência 
técnica.
C.Cn A grelha do Bucky não 
se move correctamente.
Desligue e volte a ligar a 
unidade e volte a 
encaixar o Bucky. Se o 
problema persistir, 
contacte a assistência 
técnica.
C.ES O interruptor de 
exposição foi premido 
quando se ligou a 
unidade.
Desligue a unidade da 
corrente eléctrica. 
Verifique o interruptor 
de exposição e volte a 
ligar a unidade à 
corrente eléctrica.
C.PS Limite do sistema IQC 
atingido.
Contacte a assistência 
técnica do processador 
da película.
C.br Travão libertado 
durante a exposição.
Verifique se a paciente 
premir a tecla de 
libertação do travão.
Código de 
verificação
(no visor do 
cronómetro)
Causa do erro Acção correctiva
Tab. 5.1 Guia de códigos de verificação do Alpha ST
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 41
5 Situações problemáticas
5.7 GUIA DO CÓDIGOS DE ERRO DO ALPHA ST
Código de 
erro (no visor 
do 
cronómetro)
Causa do erro Acção correctiva
E.r1 Erro na EPROM. Prima a tecla Autoexp/
contacte a assistência
técnica.
E.r2 Erro na EEPROM. Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.r3 Erro na ext.RAM. Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.r4 Erro da EPROM no braço 
em C.
Contacte a assistência 
técnica.
E.r5 Erro da EEPROM no braço 
em C.
Contacte a assistência 
técnica.
E.01 Valor de mA demasiado 
baixo.
Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.02 Sem kV. Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.03 Ampola de Raio-X 
demasiado quente.
Aguardar 20-45 minutos, 
tente efectuar uma 
exposição. Contacte a 
assistência técnica.
E.04 Erro na comunicação 
série.
Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.05 Contador de limite. Contacte o seu 
distribuidor (fornecedor)
E.06 Problema de 
comunicação no PC.
Contacte a assistência 
técnica.
E.07 O ânodo não roda. Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.08 Problema na medição da 
espessura da mama
Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.09 O filtro não está na 
posição correcta
Verifique a mecânica de 
selecção do filtro.
Tab. 5.2 Guia de códigos de erro do Alpha ST
42 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
5 Situações problemáticas
E.10 Erro de medição da força 
de compressão
Coloque o braço de 
compressão na posição 
elevada e active o 
movimento de 
compressão. Contacte a 
assistência técnica.
E.11 Erro de medição do 
ângulo do braço em C
Contacte a assistência 
técnica.
E.12 Erro de comunicação 
interna
Contacte a assistência 
técnica.
S.YS Erro na CPU Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
t.oF Erro no tempo de 
activação do motor
Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
E.AF Erro de comunicação 
entre CPU e AEC
Desligar/ligar a unidade/ 
contacte a assistência 
técnica.
Tab. 5.2 Guia de códigos de erro do Alpha ST
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 43
5 Situações problemáticas
5.8 GUIA DE RESOLUÇÃO RÁPIDA DO AJUSTE DO AEC
Guia de resolução rápida do ajuste do AEC
Problema Causa Peça assistência 
para:
Observações
Não há contraste 
com mamas 
grandes
kVs totais do AEC 
para mamas 
grandes 
demasiados altos.
Aumente o tempo 
alvo para 
espessura de 
mama grande 
(programa Pr# 65 
tAr).
Resulta em valor 
kV menor com 
mamas grandes
Não há contraste 
com mamas 
pequenas
kVs totais do AEC 
para mamas 
pequenas 
demasiados altos.
Aumente o tempo 
alvo para 
espessura de 
mama pequena 
(programa Pr# 65 
tAr).
Resulta em valor 
kV menor com 
mamas pequenas
Valor de mAs 
demasiado alto, 
tempos longos de 
exposição
kVs totais do AEC 
baixos.
Diminua os valores 
to tempo alvo.
Valores de kV 
baixos produzem 
valores de mAs 
longos
Erros de O.fl ou 
mensagens 
"brancas"
kV de arranque 
demasiado baixo 
e/ou alteração 
máxima permitida 
para kV demasiado 
pequena.
Altere a tabela de 
kVs totais do AEC 
(parâmetro E Pr# 
64 SUP), ou 
aumente o valor 
de alteração de kV 
(modo Pr).
Erros EAf Conexão débil 
entre as placas de 
CPU e AEC.
Tensão de offset 
do AEC ajustada 
incorrectamente.
Verifique os cabos.
Ajuste as tensões 
de offset da placa 
do AEC.
Erro EAf no 
arranque.
Problemas na 
tensão de 
alimentação da 
placa do AEC ou o 
circuito de ajuste 
automático do 
zero não está a 
funcionar no 
arranque do 
sistema.
Verificar as 
tensões de 
alimentação da 
placa do AEC.
Se estiver a utilizar 
a placa 32315 AEC 
com software 7.27 
ou posterior, pode 
retirar a resistência 
C35 (22µF).
"imagens brancas" Códigos de erro 
O.fl, U.fl ou C.cn.
Verifique a 
conexão do Bucky 
(aplique 
compressão).
Tab. 5.3 Guia de resolução rápida do ajuste do AEC
44 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
5 Situações problemáticas
5.9 GUIA DE TÉCNICAS PARA O ALPHA ST
Mo/Mo
NOTA!
Visualizações deslocadas de implantes e espécimens, podem ser
fotocronometradas, se houver tecido mamário suficiente a cobrir a
fotocélula mais próxima da parede torácica.
Comentários
1 Mantenha a duração da exposição entre 0.5 e 2.5 segundos.
Diminua o kVp se a duração for menor que 0.5 segundos e aumente
se for maior que 2.5 segundos.
2 Se a duração da exposição ficar dentro do tempo indicado, use os
ajustes de densidade + ou – para conseguir uma densidade óptima
na película.
3 A sua técnica pode variar das aqui indicadas, dependendo das
preferências na densidade da película, processador ou
irregularidade da película, ou ainda de diferentes combinações
película /ecrã.
4 Visualizações ampliadas - aumentar técnica em 2 - 3 kVp, se a
duração da exposição exceder 5 segundos.
5 Erro de C.dE - para seios muito pequenos, utilize técnicas manuais.
Película: Kodak Min R 2000,
Ecrã: Kodak Min R 2000 e Min R 2190
Película: Fuji AD-M,Ecrã: Fuji AD Mammo Fine
Película: Agfa HDR and HDR-C, Ecrã: Agfa HD and HD-S
Espessura da mama 
comprimida
Técnica:
kVp Filtro Densidade
< 3 cm 23 Mo 0
4 - 5 cm 24 - 26 Mo 0
6 - 7 cm 27 - 29 Mo 0
> 8 cm 30 - 32 Mo 0
Técnicas manuais mAs kVp
Mamas pequenas 16 - 40 23 - 25
Implantes 80 - 175 26 - 29
Espécimens (não ampl e ampl) 4 - 16 20 - 23
Tab. 5.4 Guia de técnicas para o Alpha ST
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 45
5 Situações problemáticas
46 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
6 Especificações
6 Especificações
6.1 ESPECIFICAÇÕES DO SISTEMA PARA MODELOS MGF 
- 101
Especificações do sistema modelo MGF 101
Fabricante GE Healthcare Finland Oy,
Kuortaneenkatu 2,
FIN-00510 Helsinki, Finlândia
Sistema de qualidade do 
fabricante
ISO9001
Sistema de gestão ambiental do
fabricante de acordo com
ISO14001
Geral Equipamento médico-eléctrico
Modelo MGF 101
Fonte de alimentação Conexão por ficha de entrada, 
monofásica (linha, neutro e terra 
de protecção, ou L1, L2 e terra de 
protecção)
Resistência aparente da 
alimentação
0,75Ω
Frequência de tensão 230Vac ±10%, fase simples, 50/60 
Hz (EUA)
Linha de 20 A (16 A)
NOTA!
O Alpha ST é um dispositivo que se liga por cabo e é distribuído sem
uma ficha (em alguns mercados). Consoante os requisitos de código
eléctrico locais, pode ser ligado por cabo ou através de uma tomada
eléctrica. Consulte o seu electricista para determinar os requisitos, e,
caso necessário, para lhe fornecer uma ficha adequada à sua tomada
eléctrica.
Regulamentações de linha: ± 2% (carga máxima)
Circuito de derivação: circuito dedicado 20A, disjuntor 
de 2 pólos L1/L2 (10 AWG)
Tomada eléctrica em 
conformidade com os requisitos 
de código eléctrico locais ou 
NEMA L6-20
Ligação à terra: Potencial VO (terra), ligação de 
fios contínua (não por tubos)
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 47
6 Especificações
Frequência da corrente 20 A momentária (durante
exposição)
300mA longa (noutros casos)
Frequência da alimentação de 
entrada
3,6 kVA (2,5 kW)
Classe de segurança IEC I
Tipo de parte IEC aplicada B
Protecção IP 20
Peso 240 kg
Altura 1.9 m
Modo de funcionamento Operação contínua com carga
intermitente
Intensidade de radiação Limite típico de 1000-1200mR/
100mA a 28kV
Especificações ambientais
Condições de funcionamento +10°C...+40°C
Sm condensação (humidade 
máxima 90%)
Armazenagem e transporte em 
local seco e fresco
(+0°C...+35°C)
Humidade 10%...100%
Pressão 500 mbar - 1060 mbar
Gerador (THF)
Fabricante GE Healthcare Finland Oy
Tipo MGHV-200
Frequência 40 - 100 kHz
Alimentação Max. 2,5 kW
Limite kV 20 - 35 kV
Tolerância ± 1,5 kV + imprecisão 
do instrumento
Limite mA focagem 0.3 mm 70 - 100 mA 
focagem 0.1 mm 20 - 30 mA
Saída máxima de mA focagem 0.3 mm 150 mA
focagem 0.1 mm 45 mA
Especificações do sistema modelo MGF 101
48 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
6 Especificações
Limite mAs focagem 0.3 mm 2 - 500 mAs (600 
máx. na GB):
tolerância:
 mAs ≤ 40: ± 4 mAs
 mAs > 40: ± 10%
focagem 0.1 mm 4 - 300 mAs
tolerância:
 mAs ≤ 40: ± 4 mAs
 mAs > 40: ±10%
Limite de tempo focagem 0.3 mm 0.05 - 5 s (6 s 
máx. na GB)
focagem 0.1 mm 0.05 - 10 s
tolerância: ± 0.10 + imprecisão 
instrumental
Detecção Automática da Exposição (AEC)
Selector de densidade com 15 níveis estado sólido
Limite de funcionamento para foco largo 23 - 35 kV
para foco fino 25 - 35 kV
Tempo de irradiação mais curto 
nominal
50 mseg.
Filtragem Alpha ST
Molibdénio
Ródio
0.03 mm
0.025 mm
Posicionamento
Bloqueio da ampola electromagnético
Movimento:
rotação
vertical
+135º a -180º
1200 mm
SID (distância fonte-imagem) 600 mm
Compressão
motorizada e manual
Classificação da protecção do 
pedal
IPX1
Gerador (THF)
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 49
6 Especificações
Sistemas de registo
Contacto para películas de 18 x 24 e 24 x 30 
cm
Bucky para películas de 18 x 24 e 24 x 30 
cm
Ampliação para película de 18 x 24 cm 1.6, 
1.8 & 2.0
tamanho de exposição 10 x 24
Dispositivo estereotaxia para película de 18 x 24
Correspondência entre campo de raio-X e área de recepção de 
imagem
Parede torácica 0...+3 mm
Outras paredes +1...+5 mm
Correspondência entre campo de 
luz do colimador e campo de raio-
X
≤ 5 mm de qualquer parede
Campo de radiação
Campo máximo de radiação 24x30 cm
Equivalente de atenuação
Bucky, túnel de cassete ou túnel 
de ampliação
≤ 0.25 mm Al (Total de todas as 
camadas)
Grelha anti-dispersão
Pares de linhas 31 ou 36 l/cm (consulte etiqueta 
Bucky)
Razão da grelha 5:1
Grelha ROC
Pares de linhas 36 l/cm
Razão da grelha igual a 6:1
50 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
6 Especificações
1 A mancha focal está marcada na parte da frente do conjunto da
ampola.
2 O rótulo do colimador está na extremidade frontal do conjunto da
ampola.
AMPOLA DE RAIO-X Varian M113SP em cápsula B112
Tipo de ânodo ânodo rotativo de duplo ângulo
Capacidade de calor do ânodo 300,000 HU
Material do alvo Molibdénio enriquecido com 
nióbio
Velocidade de rotação do ânodo 3000rpm(50Hz)/3600rpm(60Hz)
Tamanhos da mancha focal M113SP 0.1, 0.3 (IEC60336)
Material das portas berílio
Eixo de referência 42 mm (M113SP) da margem da 
caixa torácica (ângulo do tubo 4°)
Critérios de medição para duração da exposição
A tensão nominal de raio-x 35kV é obtida na corrente mais alta da 
ampola 70mA.
A corrente nominal da ampola 70mA é obtida na tensão mais alta da 
ampola 35kV.
The corrente da ampola mais alta 100 mA é obtida na tensão mais 
alta da ampola 25 kV.
A energia eléctrica mais alta é obtida na tensão da ampola 32kV e 
corrente da ampola 80mA.
A energia eléctrica nominal de 2,4 kW é obtida quando o tempo de 
carga é 0.1s e se usa corrent da ampola de 80 mA e tensão da ampola 
de raio-X 30kV.
1
2
37013-IMG rev 3 GE Healthcare 51
6 Especificações
Fusíveis
Localização Potência nominal Objectivo
Externo: Fusível 
automático ou F1, F2
15 A/250 V
15 ASB/250 V
Fusível na linha 220
Fusíveis na linha 220
Placa de alimentação
F1 4 AT/250 V 24 VAC antes da 
regulação do AMD, C, 
Z e disjuntor
F2 5 AT/250 V 18 VAC antes da 
regulação do CPU e 
lâmpada
F3 0.5 AT/250 V 15 VAC antes da 
regulação da Placa 
amplificadora
Placa de filamentos
F1 6 A T/250 V 24 VAC para os 
reguladores
F2 6 A T/250 V 24 VAC para os 
reguladores
Placa inversora
F1 20AF/500V Entrada DC da Placa 
inversora
Entrada DC da Placa 
de corrente
Ânodo de accionamento por motor
F1 10 ASB/250 V 220 VAC para o rotor
52 GE Healthcare 37013-IMG rev 3
6 Especificações
6.2 DECLARAÇÃO DO UTILIZADOR DO MODELO MGF 
101
Factores Técnicos da Fuga de Radiação
O potencial nominal máximo de pico da ampola é 39 kVp e a corrente
nominal máxima contínua na ampola é 4,0 mA (ciclo de funcionamento
1:12), para o potencial nominal máximo de pico da ampola com ponto de
focagem largo. O potencial nominal máximo de pico da ampola é 35 kVp
e a corrente nominal máxima contínua na ampola é 4,5 mA (ciclo de
funcionamento 1:3), para o potencial nominal máximo de pico da ampola
com ponto de focagem estreito.
Compatibilidade do Dispositivo de limitação do feixe/Conjunto do
invólucro da ampola:
O conjunto do invólucro da ampola é compatível com o conjunto da placa
de colimador intercambiável, que faz parte integral da ampola e só pode
ser utilizado com o conjunto do invólucro da ampola.
Declaração do Equipamento para o Conjunto do Invólucro da Ampola:
Tensão máxima de funcionamento: 35 kVp ponto efectivo de focagem 0,3
mm para ponto largo , 0,1 mm para ponto estreito.
Ampola de Raio-X: Varian M113SP 0,3/0,1. Para mais informação,
consulte as folhas de especificações da ampola.
6.2.1 Parâmetros de funcionamento
Desvio Máximo do Potencial de Pico da Ampola do Valor Indicado:
± 1,5 kV + imprecisões do instrumento (1,5% da leitura + 600 V), de acordo
com a medição efectuada num voltímetro (Dynalizer).
Desvio Máximo do tempo Corrente-Exposição da Ampola do Valor
Indicado
± 4 mAs para valores de mAs menores ou iguais a 40 mAs, ± 10% para
valores de mAs maiores que

Continue navegando