Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 7/14 GABARITO Con�ra o gabarito da sua lista de exercícios e veja quais temas você precisa estudar mais. 1 2 3 4 1 // (ID 1273365) PORTUGUÊS > VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS 447 SEGUNDOS 0 PONTOS Leia os excertos a seguir. I. "Dizer que a língua apresenta variação signi�ca dizer que ela é heterogênea devido aos aspectos sociais, culturais, econômicos, geográ�cos que a compõe. (...) Há dois tipos de variação. A primeira ocorre em função do falante. (...) A variante em função do ouvinte pode ser chamada de registro. (...) Desta forma, �ca evidente que a variação linguística não ocorre apenas no modo de falar das comunidades, dos grupos sociais. Mostra-se também no comportamento de cada indivíduo, en�m, de cada falante da língua à medida que se encontra em um determinado contexto ou situação". (Fonte: FILHO, O. P. M.; SOBRINHA, C. S. S. A variação linguística no ensino de língua materna: o que o professor deve fazer na sala de aula? Revista Anagrama: Revista Cientí�ca Interdisciplinar da Graduação, Ano 4, 2011). II. O Poeta da Roça "Sou �o das matas, canto da mão grossa, Trabáio na roça, de inverno e de estio. A minha chupana é tapada de barro, Só fumo cigarro de paia de mío [...]" (Patativa do Assaré) Sociologia Sistemas e Tecnologias de Comunicação e de Informação Métodos Quantitativos Aplicados à Administração: Pesquisa Operacional 13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 8/14 A partir desse contexto, entende-se que no excerto II, o poeta Patativa do Assaré faz uso de uma variação linguística especí�ca para compor O Poeta da Roça. Assinale a variação correta apresentada no excerto II. Enviar para revisão Variação regional, pois "trabaio", "chupana" e "mío", atrelados à realidade da "roça" remetem à realidade do nordeste do país, sendo assim uma variação geográ�ca/regional. Variação histórica, pois "mío" é uma maneira antiga de se pronunciar "milho". Variação diastrática, pois "mío" quer dizer "meu", sendo um empréstimo do italiano. Variação situacional, pois "chupana" é uma variação que só se manifesta na linguagem escrita, que é o caso do poema. Variação social, pois "trabáio" é um tipo de variação que se dá exclusivamente entre parcelas menos favorecidas da sociedade do sudeste do Brasil. Resolução da questão Veja abaixo o comentário da questão: A alternativa correta é variação regional, os chamados dialetos, pois se referem às variações ocorridas de acordo com a cultura de uma determinada região. Comentário da sua resposta: Colocamos abaixo uma breve explicação sobre a alternativa que você marcou errada: Clique aqui para escrever porque a alternativa A é incorreta (se aplicável)... 2 // (ID 1273031) PORTUGUÊS > VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS 32 SEGUNDOS 0 PONTOS Atente-se para as explicações a seguir. Variação sociocultural: refere-se às diversidades linguísticas relacionadas aos inúmeros aspectos sociais e culturais característicos de cada falante: idade, pro�ssão, gênero, formação escolar, grupo social, nível econômico etc. 13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 9/14 Variação situacional: relaciona-se às diferentes formas que um falante pode escolher para se comunicar, dependendo da situação de comunicação. Variação histórica: relaciona-se às mudanças que, ao longo do tempo, vão acontecendo principalmente na gra�a das palavras em geral e também no sentido de certas palavras e expressões do léxico. Variação geográ�ca: refere-se às diferentes identi�cáveis no “modo de falar” (principalmente no vocabulário e no sotaque) das pessoas, dependendo do lugar ou da região em que vivem. Agora observe o seguinte trecho. "Ni qui fumo – verbo ir, usado em narrativas. Tem o signi�cado de “assim que fomos”, “quando fomos”. [Alguém] explicando por que não foi a algum compromisso, conta: “Nói já tava indo. Ni qui fumo, toco a campainha e chego visita. Daí num deu mai.”. [...]". O verbete, extraído de um dicionário que explica, humoristicamente, o signi�cado de palavras e termos típicos da região de Piracicaba, no interior do estado de São Paulo, apresenta uma expressão de emprego muito especí�co da língua, associada ao lugar do país em que vivem os falantes que a utilizam. NETTO, Cecílio Elias. Dicionário do dialeto caipiracicabano. Piracicaba: Academia Piracicabana de Letras, 2011. A esses tipos de diferenças na língua, dá-se o nome de: variações socioculturais, identi�cáveis em aspectos sociais, culturais, entre outros que podem in�uenciar o linguajar dos usuários do idioma. variações neurolinguísticas, identi�cáveis em inúmeros aspectos sociais e culturais característicos de cada falante. variações geográ�cas, identi�cáveis quando comparamos a língua portuguesa de diferentes regiões do Brasil. variações históricas, identi�cáveis nas alterações que vão ocorrendo na língua ao longo do tempo, exempli�cando que a língua não é estática. variações situacionais, identi�cáveis em diferentes formas de uso do idioma por um mesmo falante, em diferentes situações de comunicação. Resolução da questão Veja abaixo o comentário da questão: Clique aqui para escrever o gabarito da questão... Comentário da sua resposta: Colocamos abaixo uma breve explicação sobre a alternativa que você marcou errada: 13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 10/14 Enviar para revisão Refere-se às diversidades linguísticas relacionadas aos inúmeros aspectos sociais e culturais característicos de cada falante: idade, pro�ssão, gênero, formação escolar, grupo social, nível econômico etc. 3 // (ID 1273500) PORTUGUÊS > VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS 41 SEGUNDOS 0 PONTOS Leia a letra da música a seguir para responder a questão. Língua Gosto de sentir a minha língua roçar a língua de Luís de Camões Gosto de ser e de estar E quero me dedicar a criar confusões de prosódias E uma profusão de paródias Que encurtem dores E furtem cores como camaleões Gosto do Pessoa na pessoa Da rosa no Rosa E sei que a poesia está para a prosa Assim como o amor está para a amizade E quem há de negar que esta lhe é superior? E deixe os Portugais morrerem à míngua Minha pátria é minha língua Fala Mangueira! Fala! Flor do Lácio Sambódromo Lusamérica latim em pó O que quer O que pode esta língua? Vamos atentar para a sintaxe dos paulistas E o falso inglês relax dos sur�stas Sejamos imperialistas! Cadê? Sejamos imperialistas! Vamos na velô da dicção choo-choo de Carmem Miranda E que o Chico Buarque de Holanda nos resgate E (xeque-mate) explique-nos Luanda Ouçamos com atenção os deles e os delas da TV Globo Sejamos o lobo do lobo do homem 13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 11/14 Lobo do lobo do lobo do homem Adoro nomes Nomes em ã De coisas como rã e ímã Ímã ímã ímã ímã ímã ímã ímã ímã Nomes de nomes Como Scarlet, Moon, de Chevalier, Glauco Mattoso e Arrigo Barnabé e Maria da Fé Flor do Lácio Sambódromo Lusamérica latim em pó O que quer O que pode esta língua? Se você tem uma idéia incrível é melhor fazer uma canção Está provado que só é possível �losofar em alemão Blitz quer dizer corisco Hollywood quer dizer Azevedo E o Recôncavo, e o Recôncavo, e o Recôncavo meu medo A língua é minha pátria E eu não tenho pátria, tenho mátria E quero frátria Poesia concreta, prosa caótica Ótica futura Samba-rap, chic-left com banana (Será que ele está no Pão de Açúcar? Tá craude brô Você e tu Lhe amo Qué queu te faço, nego? Bote ligeiro! Ma'de brinquinho, Ricardo!? Teu tio vai �car desesperado! Ó Tavinho, põe camisola pra dentro, assim mais pareces um espantalho! I like to spend some time in Mozambique Arigatô, arigatô!) Nós canto-falamos como quem invejanegros Que sofrem horrores no Gueto do Harlem Livros, discos, vídeos à mancheia E deixa que digam, que pensem, que falem 13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 12/14 VELOSO, C. “Língua”. In: Velô. Rio de Janeiro: Philips, 1984. Ao realizarmos a leitura da letra da canção de Caetano Veloso, “Língua” pode-se concluir que o autor elabora um verdadeiro tratado da língua portuguesa. Se levarmos em conta os dois fragmentos destacados da canção, podemos a�rmar entre outras coisas que Enviar para revisão a sintaxe dos paulistas relaciona-se com o típico uso italianado da sintaxe entre paulistas da capital e o falso inglês dos sur�stas inclui termos como drop. A sintaxe dos paulistas relaciona-se com o uso italianado do pronome pessoal “me” e o falso inglês dos sur�stas inclui termos como gap e drop. a sintaxe dos paulistas relaciona-se exclusivamente com o sotaque da região de Sorocaba e o falso inglês dos sur�stas inclui termos como free surfer e storm a sintaxe dos paulistas relaciona-se exclusivamente com o sotaque da região de Sorocaba e o falso inglês dos sur�stas inclui termos como gap e business a sintaxe dos paulistas relaciona-se com o uso italianado que também está presente no Rio Grande do Sul e o falso inglês dos sur�stas inclui termos como brô e drop Resolução da questão Veja abaixo o comentário da questão: Alternativa Correta: a sintaxe dos paulistas relaciona-se com o típico uso italianado da sintaxe entre paulistas da capital e o falso inglês dos sur�stas inclui termos como drop. A alternativa está correta, pois na canção se faz referência àquela sintaxe típica que é usada em regiões como o bairro da Mooca, na capital paulista, e por termos do inglês que fazem referência à atividade de surfar, como drop (pegar onda), entre outras. Comentário da sua resposta: Colocamos abaixo uma breve explicação sobre a alternativa que você marcou errada: Clique aqui para escrever porque a alternativa C é incorreta (se aplicável)... 4 // (ID 1273060) PORTUGUÊS > VARIAÇÕES LINGUÍSTICAS 28 SEGUNDOS 0 PONTOS Leia os textos a seguir para responder a questão. 13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 13/14 Vício na fala Para dizerem milho dizem mio Para melhor dizem mió Para pior pió Para telha dizem teia Para telhado dizem teiado E vão fazendo telhados ANDRADE, O. - Literatura comentada. São Paulo, Nova Cultural, 1988. [...] O que existe, de um lado, em termos de representação ou imaginário linguístico, é uma norma padrão ideal, inatingível, e do outro lado, em termos de realidade linguística e social, a massa de variedades reais, concretas, como se encontram na sociedade. [...] Bagno, Marcos (2004). A língua de Eulália: novela sociolinguística. São Paulo: Contexto. Considerando a língua portuguesa falada ainda hoje e analisando o poema de Oswald de Andrade, escrito na primeira metade do século XX e no qual podemos observar que os “telhados” vão sendo construídos a partir das relações sociais demarcadas por fatores regionais, culturais, sociais e de contexto, podemos a�rmar, junto com Marcos Bagno, que: nas formas de falar dos brasileiros das diferentes regiões e épocas o que se revela é certa caducidade da língua portuguesa. um vício da língua portuguesa. uma uniformidade da língua portuguesa. certo conformismo da língua portuguesa. uma heterogeneidade da língua portuguesa. Resolução da questão Veja abaixo o comentário da questão: Alternativa correta: uma heterogeneidade da língua portuguesa. O que o poema de Oswald de Andrade apresenta, de fato, é a heterogeneidade da fala do brasileiro; apresenta, em suma, a diversidade da língua portuguesa. Comentário da sua resposta: Colocamos abaixo uma breve explicação sobre a alternativa que você marcou errada: 13/02/2021 Correção https://www.desafionotamaxima.com.br/mock_exams/74039787/correct_exam?locale=pt-BR 14/14 Enviar para revisão Alternativa incorreta. O que o poema de Oswald de Andrade apresenta, de fato, é algo muito diferente e não relacionado à ideia de conformismo; apresenta a diversidade.
Compartilhar