Buscar

Two main concepts have been related to two main literary genders or types of texts: on one hand, translation of religious and mythological material...

Two main concepts have been related to two main literary genders or types of texts: on one hand, translation of religious and mythological material has chosen a closer translation to the source text; on the other, translation of literature has shown a tendency to stay closer to the target language and its speakers' culture. Choose among the options below the one that BEST SUITS the proceedings of domestication, considering this sentence:
I finally passed my test in Philosophy studies.
Check the CORRECT answer:


A Finalmente, fiz a prova/passei na prova de Filosofia.
B Eu finalmente passei meu teste em estudos da Filosofia.
C Eu finalmente passei meu teste em Filosofia estudada.
D No final eu passei no meu teste em estudos filosóficos.

Essa pergunta também está no material:

Avaliação I - Individual tradução
5 pág.

Tradução de Língua Inglesa

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

A alternativa correta que melhor se adequa ao processo de domesticação é a opção A: "Finalmente, fiz a prova/passei na prova de Filosofia." Nesse caso, a tradução busca se aproximar mais da língua e cultura do público-alvo, adaptando a expressão "test in Philosophy studies" para "prova de Filosofia".

0
Dislike0

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais