Buscar

Escolha uma opção: a. Os sons da língua espanhola não podem ser transcritos a partir do IPA, pois este não contém apenas símbolos fonéticos dessa l...

Escolha uma opção: a. Os sons da língua espanhola não podem ser transcritos a partir do IPA, pois este não contém apenas símbolos fonéticos dessa língua. b. A transcrição do /ɲ/ nasal palatal (ñapa, ñocha) varia entre o IPA e o RFE: de acordo com o IPA, a transcrição fonética é [ɲ], enquanto o RFE postula o símbolo [n̮] para a língua espanhola. c. Quando precedida de vogal em ditongo, a vogal /i/ transcreve-se como [ j ] nos dois alfabetos fonéticos (IPA e RFE). d. O som aproximante lateral dental /l/ tem a mesma transcrição fonética nos dois alfabetos (IPA e RFE). e. O fonema /x/ é fricativo velar e deve ser transcrito sempre como [x]. É o caso de palavras como gerente e gimnasio.

💡 1 Resposta

User badge image

Ed Verified user icon

A alternativa correta é a letra A: "Os sons da língua espanhola não podem ser transcritos a partir do IPA, pois este não contém apenas símbolos fonéticos dessa língua." Embora o IPA seja um sistema de transcrição fonética amplamente utilizado, ele não contém símbolos fonéticos específicos para todas as línguas do mundo, incluindo a língua espanhola. No entanto, é possível fazer uma transcrição aproximada usando os símbolos fonéticos disponíveis no IPA.

0
Dislike0

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

✏️ Responder

SetasNegritoItálicoSublinhadoTachadoCitaçãoCódigoLista numeradaLista com marcadoresSubscritoSobrescritoDiminuir recuoAumentar recuoCor da fonteCor de fundoAlinhamentoLimparInserir linkImagemFórmula

Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta

User badge image

Outros materiais