A alternativa correta é a letra E: "O desafio do trabalho ético no campo da tradução é lidar com as diferenças culturais e fazer escolhas. Não é necessário ao tradutor recorrer a códigos de ética de outras áreas, pois ele não encontrará uma resposta definitiva a ser seguida por todos. As posturas éticas se constroem na prática do trabalho diário – não são apenas teóricas e abstratas, portanto – e são sempre um desafio." Essa alternativa apresenta a ideia central do texto, que é a construção ética do profissional da tradução, destacando que não há uma resposta definitiva para a ética na tradução e que as posturas éticas são construídas na prática diária do trabalho. As outras alternativas apresentam ideias que não condizem com o texto, como a letra B, que afirma que o tradutor deve impor sua visão de mundo ao leitor, ou a letra A, que sugere a criação de um código de ética coletivo para a área.
Para escrever sua resposta aqui, entre ou crie uma conta
Compartilhar