Ed
há 6 meses
Vamos analisar cada uma das assertivas sobre texto-fonte e texto-alvo: I. Os objetos de referência com os quais se trabalha são chamados de texto-fonte e texto-base. É falsa (F). O termo correto é texto-fonte e texto-alvo, não texto-base. II. O 'texto-fonte' é a fonte de informações a serem traduzidas em uma língua. É verdadeira (V). O texto-fonte é, de fato, aquele que contém as informações originais que serão traduzidas. III. O 'texto-alvo' recebe a tradução feita, pronta para ser acessada em outra língua. É verdadeira (V). O texto-alvo é o resultado da tradução, que é acessível em outra língua. IV. O texto-fonte, marcado pelos elementos linguísticos e culturais da língua em que foi produzido, será objeto da tradução. É verdadeira (V). O texto-fonte contém elementos que refletem a cultura e a língua original, que são considerados durante a tradução. V. O texto-alvo possui as características relativas à língua alvo, dentro da comunidade falante daquela língua para a qual se traduz. É verdadeira (V). O texto-alvo deve ser adaptado para as características da língua e da cultura do público-alvo. Agora, organizando as respostas: I - F II - V III - V IV - V V - V A sequência correta é: C) F - V - V - V - V.
Já tem uma conta?
Ao continuar, você aceita os Termos de Uso e Política de Privacidade
Mais perguntas desse material