Buscar

Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês - EXERCICIO 03

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 9 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 9 páginas

Prévia do material em texto

Caro colega, se o meu trabalho ajudou você, não se esqueça de deixar o seu like.
Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês - 
Avaliação On-Line 3 (AOL 3) - Questionário
Pergunta 1
/1
De acordo com o estudo da Interpretação, que modalidade de interpretação é vista com mais frequência em reuniões nas quais se pede a uma pessoa que fala as duas línguas, via de regra sem qualquer treino em interpretação, para que se coloque ao lado de um palestrante estrangeiro e traduza o que ele está dizendo?
Ocultar opções de resposta 
1. 
· Intermitente. 
· Resposta correta
2. 
Científico especializado. 
3. 
Simultânea. 
4.  
Consecutiva.
5. 
Tradução.
2. Pergunta 2
/1
Segundo o estudo da Semântica, a que conceito se refere à sentença: “Na Linguística, ocorre quando um trecho, uma sentença ou uma expressão linguística apresentam mais de um entendimento possível, gerando problemas de interpretação no enunciado e dificuldades de comunicação?
Ocultar opções de resposta 
1. 
· Ambiguidade.
· Resposta correta
2. 
Semiótica.
3. 
Sinônimo.
4. 
Antônimo.
5. 
Polissemia.
3. Pergunta 3
/1
Em relação ao estudo da Semântica na Tradução, e em relação ao campo semântico, observe o fragmento “É a parte do significado objetivo e comum a todos os falantes; constitui um significado primário que não modifica segundo o contexto. A que campo semântico se refere? 
Ocultar opções de resposta 
1. 
Polissemia.
2. 
Intersemiótica.
3. 
Antonímia.
4. 
Conotação.
5. 
· Denotação.
· Resposta correta
4. Pergunta 4
/1
Segundo o estudo da Interpretação na Tradução, qual é o tipo de interpretação que se realiza por um profissional habilitado e autorizado a dar fé pública, seus serviços são solicitados em tribunais, setores públicos ou policiais?
Ocultar opções de resposta 
1. 
Consecutiva.
2. 
Intermitente.
3. 
Sussurada.
4. 
· Oficial.
· Resposta correta
5. 
Simultânea. 
5. Pergunta 5
/1
Em relação ao estudo da História da Interpretação, segundo o exposto no fragmento “Na Europa, o francês tinha substituído o italiano como língua da diplomacia e das classes cultas, levando assim a uma redução da necessidade de intérpretes. Essa situação manteve-se até à ___________ altura em que os negociadores, essencialmente políticos, começaram a rejeitar essa língua franca da diplomacia e a querer falar nas suas línguas de origem.” AP/PORTUGAL (2012). Complete com a alternativa que corresponda ao fragmento citado: 
Ocultar opções de resposta 
1. 
Conferência da Alemanha em 1918.
2. 
Conferência de Varsóvia em 1918.
3. 
· Conferência de Paris em 1919. 
· Resposta correta
4. 
Conferência da Espanha em 1919.
5. 
Conferência de Genebra em 1920.
6. Pergunta 6
/1
Em relação ao estudo da Interpretação, qual é a modalidade que é feita por um intérprete que acompanha uma pessoa ou um grupo de pessoa numa viagem, passeios turísticos, visita à fábricas, e outros?
Ocultar opções de resposta 
1. 
Simultânea.
2. 
Linguística.
3. 
Consecutiva.
4. 
Intermitente.
5. 
· Escort interpreting.
· Resposta correta
7. Pergunta 7
/1
Em relação ao estudo da Versão e da Adaptação na Tradução, qual é a ferramenta ou um procedimento que utiliza o tradutor para fazer chegar a mensagem original do texto que está traduzindo, sendo muito útil no momento de traduzir anúncios publicitários, slogans etc.?
Ocultar opções de resposta 
1. 
Tradução Científica
2. 
Versão
3. 
Tradução Literal
4. 
Tradução Técnica
5. 
· Adaptação
· Resposta correta
8. Pergunta 8
/1
Segundo o estudo da Semântica, no fragmento: “É a parte subjetiva do significado, a que depende das circunstâncias do falante; é qualquer significado secundário que se associa a um termo”. A que campo semântico se refere o conceito acima? 
Ocultar opções de resposta 
1. 
Antonímia
2. 
Polissemia
3. 
· Conotação
· Resposta correta
4. 
Denotação 
5. 
Ambiguidade
9. Pergunta 9
/1
Em relação ao estudo da tradução, é um tema, e uma prática, que já há regenerado muitos debates entre tradutólogos, linguístas, literatos, puristas da língua, principalmente ao que se refere à tradução literária, uns em defesa de manter o discurso e objeto de comunicação e a intencionalidade da língua de saída à língua meta e outros por considerar a importância da defesa do texto original ou autêntico para que o próprio leitor seja o que faça o trânsito e a interpretação. A que se refere este fragmento?
Ocultar opções de resposta 
1. 
Tradução Literal
2. 
Versão
3. 
Sinonímia
4. 
Mudança de Informação
5. 
· Adaptação
· Resposta correta
10. Pergunta 10
/1
Em relação ao estudo da Versão e da Adaptação na Tradução, a autora Valentin Garcia Yebra reconhece três fases no processo da tradução. A tradução é um processo mental que se desenvolve através de um ser humano que vai reformular o escrito no Texto da Língua Original (TO) a outro Texto na Língua Meta (TM), neste processo também há a transferência de um contexto social a outro. Esta transferência de contextos consiste essencialmente na compreensão do sentido que transmite o TO para reformulá-lo com os meios e recursos para o TM. Quais são as três etapas da Tradução, segundo Yebra?
Ocultar opções de resposta 
1. 
Associativa, dissociativa e reexpressão. 
2. 
· Compreensão, desverbalização e reexpressão.
· Resposta correta
3. 
Direta, indireta e semidireta.
4. 
Modulação, adaptação e decalque.    
5.

Outros materiais