Buscar

Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês - EXERCICIO 04

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 3, do total de 10 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 6, do total de 10 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes
Você viu 9, do total de 10 páginas

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

Caro colega, se o meu trabalho ajudou você, não se esqueça de deixar o seu like.
Oficina de Tradução, Versão e Interpretação em Inglês - 
Avaliação On-Line 3 (AOL 4) - Questionário
1. Pergunta 1
/1
O domínio das línguas de partida e de chegada é muito importante no papel do intérprete. Conhecer sobre as modalidades e o papel do intérprete são requisitos essenciais para o bom desempenho da atividade do intérprete, contudo conhecer a língua inglesa nos aspectos linguísticos e dominá-la é muito mais importante.
No que se refere à formação das categorias gramaticais, analise os seguintes exemplo:
This is my son.
That is the book I want. 
These are my sisters, Elaine and Tania.
Those clothes are expensive.
Esses exemplos correspondem a:
Ocultar opções de resposta 
1. 
Question Words 
2. 
Relative pronoun
3. 
Indefinite pronoun
4. 
· Demonstrative pronouns
· Resposta correta
5. 
Subject pronouns
2. Pergunta 2
/1
 A ética profissional é um conjunto de normas de condutas que regem a prática de qualquer profissão. Tais leis são elaboradas com o intuito de proteger os profissionais da categoria como um todo e os indivíduos que dependem desse profissional que deve ter uma boa ética. Anthony Pym, Gertrudis Payàs, Valentín García Yebra, dizem que a responsabilidade é a base da ética, e isso supõe que:
Ocultar opções de resposta 
1. 
O tradutor possui vantagem ao trabalhar com pessoas que falam outra língua
2. 
O tradutor trabalha sozinho, não precisando se preocupar com a ética
3. 
· O tradutor é um ser especial; que o labor do tradutor compromete ele mesmo que não queira.
· Resposta correta
4. 
 O tradutor é um ser normal; que o labor do tradutor não o compromete
5. 
O labor do tradutor o compromete de forma integral
3. Pergunta 3
/1
Com relação ao intérprete de língua estrangeira, ele precisa da destreza oral, do conhecimento das línguas, da capacidade de concentração, de análise e de memória, porque o processo é tríplice. Esse processo tríplice consiste em:
Ocultar opções de resposta 
1. 
Ouvir, pensar e expressar.
2. 
Processar, pensar e responder.
3. 
Comunicar, pensar e expressar.
4. 
· Ouvir, processar e expressar.
· Resposta correta
5. 
Entender, falar e responder.
4. Pergunta 4
/1
O tradutor possui um código de ética. Esse código traz em seu artigo 1º os deveres fundamentais do tradutor. Com relação a esses deveres, analise os itens:
I - Respeitar os textos ou outros materiais cuja tradução lhe seja confiada, podendo utilizar seus conhecimentos para desfigurá-los ou alterá-los;
II - Exercer sua atividade com consciência e dignidade, de modo a elevar o conceito de sua categoria profissional;
III - Empenhar-se em participar da tomada de decisões do seu órgão de classe e em vê-las acatadas, em particular no que se refere à remuneração justa, às condições de trabalho e ao respeito aos direitos do tradutor.
Corresponde em deveres do intérprete os itens:
Ocultar opções de resposta 
1. 
I, II
2. 
· II, III
· Resposta correta
3. 
I, II, III
4. 
I
5. 
I, III
5. Pergunta 5
/1
 No que se refere as estratégias para um bom desempenho na interpretação, existe as estratégias que estão relacionadas ao fator tempo. Com relação a esse fator, analise os itens:
I - O fator tempo é muito importante para o intérprete, pois o tempo escapa ao controle dele uma vez que este recebe o texto de partida na velocidade determinada pelo orador.
II - Os intérpretes precisam seguir o rumo e a velocidade de sua preferência.
III - O intérprete sempre atua sob pressão de tempo, porque ele tem que produzir sua interpretação à mesma velocidade que o orador.
Estão corretos os itens:
Ocultar opções de resposta 
1. 
I, II.
2. 
I, II, III.
3. 
II, III.
4. 
I.
5. 
· I, III.
· Resposta correta
6. Pergunta 6
/1
A língua inglesa possui diferentes métodos de classificação e uma delas se refere à formação das categorias gramaticais. Uma dessas classificação diz respeito ao substantivo, que corresponde a categoria gramatical mais básica, que designa objetos, personas ou seres da nossa realidade. O substantivo possui vários tipos, as palavras family, audience, flock, corresponde a que tipo de substantivo?
Mostrar opções de resposta 
7. Pergunta 7
/1
 Existem diversas modalidades de interpretação, sobre essas modalidades, analise os seguintes itens:
I - A interpretação consecutiva é feita de forma aberta junto com a pessoa que está sendo interpretada e junto ao público que a ouve, como em uma reunião ou auditório.
II – Na interpretação consecutiva o intérprete ouve o que é dito pelo palestrante e este faz uma pausa para que o intérprete possa traduzir o que foi dito no idioma de origem.
III - A interpretação simultânea é quando o intérprete fica isolado em uma cabine e faz o trabalho de interpretação por meio de microfones e fones de ouvido.
IV – A interpretação intermitente é vista com mais frequência em reuniões nas quais se pede a uma pessoa que fala as duas línguas, via de regra sem qualquer treino em interpretação, para que se coloque ao lado de um palestrante estrangeiro e traduza o que ele está dizendo.
Está correto o que contém nos itens:
Ocultar opções de resposta 
1. 
I, III, IV 
2. 
II, III
3. 
I, III 
4. 
· I, II, III, IV
· Resposta correta
5. 
II , III, IV
8. Pergunta 8
/1
O processo de tradução realizado na forma escrita, denominamos como “tradução” ou “versão” e na forma oral, a tradução leva o nome de “intepretação” e é feita por um intérprete. A interpretação é a conversão de um discurso oral de uma língua fonte ou língua de partida para uma língua alvo ou de chegada. Com relação ao interprete, analise os itens a seguir:
I - O intérprete é o profissional da tradução oral que necessita dominar muito bem as duas línguas envolvidas no processo, com os diversos componentes culturais pertinentes a ambas;
II – O intérprete recebe toda a mensagem original em forma oral e precisa ter um excelente domínio da variante oral da língua de partida;
III – O intérprete deve atentando-se pelas sutilezas de pronúncia, nuances de entonação, de formas de expressão oral, compreendendo diferentes variantes regionais do idioma estrangeiro.
Estão corretos os itens:
Ocultar opções de resposta 
1. 
I, II.
2. 
· I, II, III.
· Resposta correta
3. 
II, III.
4. 
II.
5. 
I.
9. Pergunta 9
/1
Com relação aos fatos históricos da cultura anglo-saxônica, um dos períodos trouxe como marco o advento da imprensa em 1475 e a criação de um sistema postal em 1516 possibilitaram a disseminação do dialeto de Londres - já então o centro político, social e econômico da Inglaterra.
Qual foi esse período em questão?
Ocultar opções de resposta 
1. 
· Modern English.
· Resposta correta
2. 
Middle English.
3. 
New English.
4. 
Old English.
5. 
Inglês antigo.
10. Pergunta 10
/1
 A língua inglesa possui diferentes métodos de classificação e uma delas se refere à formação das categorias gramaticais. Uma dessas classificação diz respeito ao substantivo, que corresponde a categoria gramatical mais básica, que designa objetos, personas ou seres da nossa realidade. O substantivo possui vários tipos, as palavras woman, lion, cat, corresponde a que tipo de substantivo?
Ocultar opções de resposta 
1. 
Próprios.
2. 
· Animados. 
· Resposta correta
3. 
Abstratos.
4. 
Compostos. 
5. 
Coletivos.

Outros materiais