Buscar

oficina de traducao conetxtualizada

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Faça como milhares de estudantes: teste grátis o Passei Direto

Esse e outros conteúdos desbloqueados

16 milhões de materiais de várias disciplinas

Impressão de materiais

Agora você pode testar o

Passei Direto grátis

Você também pode ser Premium ajudando estudantes

Prévia do material em texto

GRUPO SER EDUCACIONAL
UNIVERSIDADE: UNINASSAU
CURSO: LETRAS INGLÊS
DISCIPLINA: OFICINA DE TRADUÇÃO, VERSÃO E INTERPRETAÇÃO EM INGLÊS
NOME DO PROFESSOR EXECUTOR: ODOMIRO BARREIRO FONSECA FILHO
NOME DO TUTOR: ROSENAIDE HELENA DA MATA
NOME DO ALUNO: ANANDA SILVA SANTANA
Quando falamos sobre tradução e interpretação a primeira coisa importante a destacar é que a tradução concentra-se em textos escritos, enquanto a interpretação trabalha em discursos falados sabendo disso, podemos listar as principais diferenças e semelhanças de ambas.
Começando pela Tradução que é um método de transformar um texto de um idioma para outro, mantendo o sentido do original. Além disso, enquanto a tradução normalmente compromete-se com textos escritos e é conduzida de maneira prolongada e sistemática, a interpretação é verbal e lida com a linguagem falada objetivando difundir o significado de uma língua para outra simultaneamente em uma palestra ou apresentação e é feita de maneira rápida e geralmente ao vivo. Não obstante, ambas ainda possuem muitas semelhanças sendo elas: o objetivo em comum em transmitir o sentido original de uma língua para outra mas procurando preservar a mensagem primária, o conhecimento linguístico que as línguas envolvidas demanda, a habilidade cultural que capta as diferenças culturais entre os idiomas para certificar a tradução e interpretação exata e habilidade de comunicação. Sabendo disso, podemos compreender a importância dos profissionais de tradução e interpretação na sociedade por motivos que vão englobar: comunicação com a finalidade de possibilitar a comunicação e entendimento entre pessoas de diferentes línguas o que é extremamente relevante em um mundo progressivamente mais globalizado. Acesso á informação visto que o compartilhamento de informações e concepções sejam alcançadas por pessoas do mundo todo apesar de suas línguas nativas. Auxilia na divulgação do comercio internacional e consolida relações comerciais com diversos países. Diplomacia e cultura. Em suma, os profissionais de tradução e interpretação exercem um papel fundamental na sociedade contribuindo com a comunicação e proporcionando a compreensão na construção de pontes entre línguas e culturas diferentes.
REFERÊNCIAS BIBLIOGRÁFICAS 
STEINBERG, M. Tradução e interpretação. Ilha do Desterro A Journal of English Language, Literatures in English and Cultural Studies, n. 17, p. 009-012, 2023.
HELOÍSA GONÇALVES BARBOSA. CAMINHOS E DESCAMINHOS DOS ESTUDOS DA TRADUÇÃO E INTERPRETAÇÃO NO BRASIL. Trama, v. 5, n. 9, p. 27–47, 2023.
Semelhanças e diferenças entre tradução e interpretação | LÍNGUAS. Disponível em: <https://clinguas.fflch.usp.br/semelhancas-e-diferencas-entre-traducao-e-interpretacao>. Acesso em: 21 mar. 2023.
‌Entendendo a diferença entre tradução e interpretação. Disponível em: <https://blog.terralingua.com.br/entendendo-a-diferenca-entre-traducao-e-interpretacao/>. Acesso em: 21 mar. 2023.
‌
‌

Outros materiais