Prévia do material em texto
prova de libras Zayn Questão 1 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão A Língua Brasileira de Sinais é uma língua que tem ganhado espaço na sociedade por conta dos movimentos surdos em prol de seus direitos, é uma luta de muitos anos que caracteriza o povo surdo como um povo com cultura e língua própria que sofre a opressão da sociedade majoritária impondo um padrão de cidadão sem levar em conta as especificidades de cada um destes cidadãos. Logo, no dia 24 de abril de 2002, foi homologada a lei federal que reconhece a língua brasileira de sinais como língua oficial das comunidades surdas brasileiras. Tal lei representa um passo fundamental no processo de reconhecimento e formação do profissional intérprete da língua de sinais no Brasil, bem como, a abertura de várias oportunidades no mercado de trabalho que são respaldadas pela questão legal. Estamos falando de qual lei? Escolha uma opção: a. LEI N° 10A36, DE 24 DE ABRIL DE 2002. b. Lei 10.172/01. c. Lei 10.098/00. d. Resolução MEC/CNE: 02/2001 (Diretrizes Nacionais para a Educação Especial na Educação Básica). Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: LEI N° 10A36, DE 24 DE ABRIL DE 2002. Questão 2 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão Assinale abaixo a alternativa que preenche corretamente a lacuna: “A língua brasileira de sinais é uma língua ________________ __________________________. É uma língua natural usada pela comunidade surda brasileira.” Escolha uma opção: a. Visual-espacial articulada através das mãos, das expressões faciais e do corpo. b. Espacial articulada através das mãos, se limitando ao corpo. c. Visual articulada através do rosto, se limitando as expressões faciais. d. Visual-espacial articulada somente pelas mãos. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Visual-espacial articulada através das mãos, das expressões faciais e do corpo. Questão 3 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão “É o profissional que domina a língua de sinais e a língua falada do país e que é qualificado para desempenhar a função de intérprete. No Brasil, deve dominar a língua brasileira de sinais e língua portuguesa. Ele também pode dominar outras línguas, como o inglês, o espanhol, a língua de sinais americana e fazer a interpretação para a língua brasileira de sinais ou vice-versa (por exemplo, conferências internacionais).” O trecho acima faz referência a qual profissional? Escolha uma opção: a. Professor dos anos iniciais do ensino fundamental. b. Intérprete de língua de sinais. c. Gramático. d. Professor de língua portuguesa. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Intérprete de língua de sinais. Questão 4 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão O intérprete de língua de sinais deve realizar a interpretação da língua falada para a língua sinalizada e vice-versa observando os seguintes preceitos éticos: Escolha uma opção: a. Discrição (o intérprete não deve estabelecer limites no seu envolvimento durante a atuação). b. Estreitamento profissional (o profissional intérprete e sua vida pessoal são separados). c. Parcialidade (o intérprete deve ser neutro e não interferir com opiniões próprias). d. Confiabilidade (sigilo profissional). Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Confiabilidade (sigilo profissional). Questão 5 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão O que acontece quando há carência de profissionais intérpretes? Escolha uma opção: a. Todas as alternativas. b. Os ouvintes que não dominam a língua de sinais não conseguem se comunicar com os surdos. c. Os surdos não têm acesso às discussões e informações veiculadas na língua falada sendo, portanto, excluído da interação social, cultural e política sem direito ao exercício de sua cidadania. d. Os surdos não se fazem "ouvir". Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Todas as alternativas. Questão 6 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão É um instrumento que orienta o profissional intérprete na sua atuação. A sua existência justifica-se a partir do tipo de relação que o intérprete estabelece com as partes envolvidas na interação. O intérprete está para intermediar um processo interativo que envolve determinadas intenções conversacionais e discursivas. Nestas interações, o intérprete tem a responsabilidade pela veracidade e fidelidade das informações. Tal instrumento recebe o nome de: Escolha uma opção: a. Código moral. b. Código de comunicação. c. Código de convivência. d. Código de ética. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Código de ética. Questão 7 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão Leia as seguintes frases: I. Não é verdade que professores de surdos sejam necessariamente intérpretes de língua de sinais. II. O intérprete é o mediador entre pessoas que não dominam a mesma língua abstendo-se, na medida do possível, de interferir no processo comunicativo. III. Dominar a língua de sinais é suficiente para a pessoa exercer a profissão de intérprete de língua de sinais. São verdadeiras apenas: Escolha uma opção: a. I e II. b. II. c. Todas. d. III. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: I e II. Questão 8 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão São preceitos da ética do profissional intérprete: Escolha uma opção: a. Ter postura quanto ao local da atuação. Não sentar em cima de uma mesa, ou escorar-se em parede para traduzir ou ficar em uma posição desvantajosa para o surdo ou para o ouvinte. Se não souber, pergunte ao surdo. Ele é nosso cliente e sua opinião deverá sempre ser consultada. b. Ser fiel tanto em LIBRAS quanto no Português, quanto ao uso. Isto é, conhecer bem a ambas e usar a estrutura gramatical própria de cada uma. Não criar ou inventar sinais. Usar os sinais da comunidade surda local e perguntar se o nível de interpretação está bom e claro para todos. c. Todas as alternativas. d. Espaço: o intérprete deve providenciar as adaptações necessárias no espaço para que a percepção visual seja adequada. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Todas as alternativas. Questão 9 Correto Atingiu 1,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão Há vários níveis de formação de intérpretes para surdos no mundo. Desde o nível secundário ao nível de mestrado, podemos encontrar pessoas especializando-se para se tornarem profissionais mais qualificados. Essa variação em níveis de qualificação reflete um desenvolvimento sociocultural da comunidade surda. Assim, a preocupação em formar intérpretes surge a partir de qual situação: Escolha uma opção: a. Da participação ativa da comunidade surda na comunidade em que está inserida. b. Da participação ativa das minorias étnicas na comunidade em que está inserida. c. N.D.A. d. Da participação ativa dos movimentos escolares na comunidade em que está inserida. Feedback Sua resposta está correta. A resposta correta é: Da participação ativa da comunidade surda na comunidade em que está inserida. Questão 10 Incorreto Atingiu 0,00 de 1,00 Não marcadaMarcar questão Texto da questão Qual alternativa está errada? Escolha uma opção: a. O intérprete deve desconsiderar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa. b. Todo o intérprete deverá sempre usar o bom senso, de um alto caráter moral e de ética em sua atuação profissional. c. O intérprete deve esforçar-se para reconhecer os vários tipos de assistência ao surdo e fazer o melhor para atender as suas necessidades particulares. d. Em casos legais, o intérprete deve informar à autoridade qual o nível de comunicação da pessoa envolvida, informando quando a interpretação literal não é possível e o intérprete, então terá que parafrasear de modo claro o que está sendodito à pessoa surda e o que ela está dizendo à autoridade. Feedback Sua resposta está incorreta. A resposta correta é: O intérprete deve desconsiderar os diversos níveis da Língua Brasileira de Sinais bem como da Língua Portuguesa.