Prévia do material em texto
Língua IngLesa ENADE: READING AND COMPREHENDING TIPS Autora: Prof.ª Ma. Estela Maris Bogo Lorenzi Centro Universitário Leonardo da vinCi - UniasseLvi 3Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA 1 INTRODUÇÃO Olá! Bem-vindo(a) ao e-book ENADE: Reading and comprehending tips! Este material abordará conteúdos referentes a como ler e interpretar questões de exames e concursos, bem como particularidades da língua inglesa que, se compreendidas, muito auxiliam no entendimento global do idioma. Você deve estar se perguntando: por que preciso estudar e saber particularidades ou técnicas de interpretação, se muitos linguistas da área nos dizem que entender o contexto já basta? É fato, acadêmico(a), que a interpretação de um texto ou de um dado científico pode ser um tanto subjetiva. Porém, quando falamos em compreensão textual, essa subjetividade é colocada de lado devido aos conceitos previamente estudados e internalizados. Podemos dizer que há, sim, uma postura pessoal na interpretação, mas, em exames e concursos, há a “alternativa correta”, e é essa que deve ser assinalada. 4Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA A compreensão de algo, bem como uma tomada de decisão, depende, frequentemente, da leitura crítica de mundo e da interpretação das informações prestadas, que podem incluir dados estatísticos, elementos discursivos, entre outros. Assim, a interpretação influencia diretamente na formação de cidadãos críticos e, para tanto, uma bagagem intelectual diferenciada deve ser construída, através de uma coleção de leituras variadas em contextos também variados. Isso resulta em um olhar atento às entrelinhas, ou seja, o que está explícito e implícito, necessitando ou não de uma análise mais apurada, que permite confiar ou não nos dados apresentados, uma vez que a apresentação desses também pode apresentar erros de julgamento por parte do leitor (BRASIL, 1998). Dessa maneira, a importância deste estudo e o que este material contempla engloba muito mais do que técnicas. Ele fará com que você, acadêmico(a), sinta- se encorajado(a) a enfrentar os desafios que estão por vir em exames, concursos e provas. Bons estudos! 5Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA 2 READING STRATEGIES As estratégias de leitura são fundamentais para que possamos observar e compreender aspectos minuciosamente que, de repente, em uma leitura truncada, podem passar despercebidos. Iniciaremos com a estratégia de leitura SKIMMING. Mas, afinal, o que é skimming? Skimming significa justamente fazer uma leitura rápida de um texto, com o objetivo de se ter uma ideia geral, identificando e extraindo pontos principais. Através do uso eficiente da estratégia skimming, você, acadêmico(a), poderá decidir se um determinado texto é ou não relevante para os seus objetivos de leitura, otimizando o seu tempo e, de repente, eliminando alternativas confusas. Uma segunda estratégia de leitura é o scanning, que lhe permitirá buscar e identificar informações específicas contidas em um texto, tais como: datas, nomes, números, sem que você necessite se valer da leitura linear. 6Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Ao fazer o scanning de um texto, seus olhos o percorrerão, seletivamente, em busca de informações não verbais, de modo a localizar os pontos que de fato lhe interessam. Ao ser questionado sobre aspectos de um determinado texto, você precisa retomar a leitura e procurar por informações específicas para responder às questões. Para tal, utilizamos essa técnica como um scanner, ou seja, “varremos” o texto por inteiro. Mas, como varrer um texto? Na varredura de um texto, devemos nos ater às palavras que são importantes e que nos ofereçam a informação que queremos buscar. Assim, necessitamos, antes, analisar o que estamos procurando e, para que isso aconteça, todas as palavras e frases importantes para a obtenção da resposta deverão ser entendidas. DICAS Você se lembra do que é linguagem verbal e não verbal? A linguagem verbal é expressa por meio de palavra escrita ou falada, ou seja, a linguagem verbalizada, enquanto a linguagem não verbal utiliza signos visuais, como, por exemplo, as imagens nas placas e as cores na sinalização de trânsito. A linguagem pode ser, ainda, verbal e não verbal ao mesmo tempo, utilizando palavras escritas e figuras, como nos mostram as questões ENADE que seguem: 7Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Questão ENADE, número 9, do ano de 2014, aplicada no curso de Letras Português Inglês. Leia e compare os textos 1, 2 e 3 abaixo para responder à questão: 8Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Os textos apresentados podem ser aproveitados para abordar vários aspectos relacionados à cultura e à gramática das línguas portuguesa e inglesa. A esse respeito, avalie as afirmações a seguir. I. O texto 1 é adequado para se tratar de possíveis relações entre o português e o inglês; no nível sintático, por exemplo, pode-se refletir sobre a transitividade do verbo "chatear". II. O texto 1 possibilita que, no ensino tanto de língua materna quanto de língua estrangeira, seja explorada a questão de como as pessoas agem na sociedade por meio da palavra, independente do mundo social. III. O texto 2 permite a reflexão sobre a formação da língua inglesa e a transformação desse idioma em uma espécie de língua franca. IV. O texto 3 é o exemplo de espaço urbano como palco privilegiado para se refletir sobre os aspectos socioculturais, pois os temas transversais podem ser focalizados para se explorar a consciência crítica dos alunos. É correto apenas o que se afirma em: (A) I e IV. (B) II e III. (C) III e IV. 9Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA (D) I, II e III. (E) I, II e IV. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. Resposta correta: (A) I e IV. Observação 1: na alternativa I, você, acadêmico(a), necessita revisitar o conceito de nível sintático: sintaxe é o estudo das frases, de como elas são construídas e capazes de expressar o que se deseja dizer. A sintaxe está relacionada à disposição das palavras nas frases, das frases no discurso e a combinação entre uma frase e outra para que haja um sentido. Observação 2: nos textos apresentados na questão, há a presença das linguagens mencionadas anteriormente, o que em muito corrobora a compreensão da mensagem que eles querem transmitir. Agora, analise e responda a mais uma questão ENADE/2014, de número 11, acerca da temática linguagem verbal e não verbal. Considerando que as teorias contemporâneas têm enfatizado as linguagens em seus aspectos verbal e não verbal, avalie as afirmações a seguir: 10Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA I- A linguagem não verbal dispensa vocabulário, mas compõe-se de outras formas e signos visuais de comunicação. II- A linguagem não verbal está diretamente relacionada com estratégias de marketing e incorpora detalhes desse tipo de linguagem, que se tornam signos a serem lidos. III- O uso de cores para comunicação, como em placas e semáforos, está diretamente relacionado com a linguagem verbal, que, por fazer uso do signo linguístico na comunicação, destina-se a um interlocutor ausente. IV- A linguagem pode ser verbal e não verbal, utilizando-se de imagens e palavras para comunicação com o leitor; alguns textos unem as linguagens verbal, visual, sonora e corporal. É correto apenas o que se afirma em: (A) I e IV. (B) II e III. (C) III e IV. (D) I, II e III. (E) I, II e IV. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. 11Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Resposta correta: (A) I e IV. A linguagem não verbal dispensa vocabulário, mas compõe-se de outras formas e signos visuais de comunicação. A linguagem pode ser verbal e não verbal, utilizando-se imagens e palavras para comunicação com o leitor; alguns textos unem as linguagens verbal, visual, sonora e corporal. Observação 1: A questão reforça o conceito de linguagem verbal e não verbal. Outra estratégia de leitura é a typography (em português, marcas tipográficas). Elas são elementos que chamam a atenção do leitor e podem estar em forma de números, símbolos, desenhos, tabelas, entre outros. Por isso, é importante, além de ler o texto, procurar por adicionais que possam ajudar na compreensão. Esses elementos também estão em questões abordadas no ENADE. Veja: Na questão de número 4 do ENADE de 2014 para o curso de Letras Português Inglês, o texto apresenta diversas pistas tipográficas. Observe, analise e responda à questão. Importante website de relacionamento caminha para 700 milhões de usuários. Outro conhecido servidor de microblogging acumula 140 milhões de mensagens ao dia. É como se 75% da população brasileira postasse um comentário a cada 24 horas. Com as 12Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA redes sociais cada vez mais presentes no dia a dia das pessoas, é inevitável que muita gente encontre nelas uma maneira fácil, rápida e abrangente de se manifestar. Uma rede social de recrutamento revelou que 92% das empresas americanas já usaram ou planejam usar as redes sociais no processo de contratação. Destas, 60% assumem que bisbilhotam a vida dos candidatos em websites de rede social. Realizada por uma agência de recrutamento, uma pesquisa com 2500 executivos brasileiros mostrou que 44% desclassificariam, no processo de seleção, um candidato por seu comportamento em uma rede social. Muitas pessoas já enfrentaram problemas por causa de informações online, tanto no campo pessoal quanto no profissional. Algumas empresas e instituições, inclusive, já adotaram cartilhas de conduta em redes sociais. POLON, G. O lado perigoso das redes sociais. Revista INFO, p. 70-75, jul. 2011 (adaptado). De acordo com o texto, (A) mais da metade das empresas americanas evita acessar websites de redes sociais de candidatos a emprego. 13Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA (B) empresas e instituições estão atentas ao comportamento de seus funcionários em websites de redes sociais. (C) a complexidade dos procedimentos de rastreio e monitoramento de uma rede social impede que as empresas tenham acesso ao perfil de seus funcionários. (D) as cartilhas de conduta adotadas nas empresas proíbem ouso de redes sociais pelos funcionários, em vez de recomendar mudanças de comportamento. (E) a maioria dos executivos brasileiros utilizaria informações obtidas em websites de redes sociais. Para desclassificar um candidato em processo de seleção. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. Resposta correta: (B) empresas e instituições estão atentas ao comportamento de seus funcionários em websites de redes sociais. Observação 1: é de extrema importância, nesta questão, levar em conta todas as marcas tipográficas apresentadas, como os números, porcentagem e as palavras destacadas em itálico. Já a estratégia de leitura dos COGNATES, ou palavras cognatas, também chamadas de friends, são palavras semelhantes às palavras na língua portuguesa, que, se observadas, ajudam na compreensão do texto. 14Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Você sabia, acadêmico(a), que geralmente um texto autêntico na língua inglesa é composto por 20% de palavras cognatas? Isso quer dizer que o seu conhecimento prévio, da língua portuguesa, já o ajuda a compreender 20% das palavras do texto. Vamos ver se isso funciona? Analise e responda, utilizando a estratégia de entendimento de cognates, à questão de número 22 do ENADE 2017 para o curso de Letras Inglês. 15Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA No que se refere ao uso do celular em sala de aula, o objetivo do texto é: (A) alertar para a disparidade entre a expectativa do professor e a predisposição dos alunos quanto ao uso do celular com fins pedagógicos. (B) demonstrar que o uso do celular nas aulas de inglês prejudica o processo de ensino e aprendizagem da língua. (C) defender que professores usem o celular para gravar as aulas de língua inglesa. (D) informar que o uso da internet no celular é proibido em ambientes educacionais. (E) incentivar o uso do celular para jogos eletrônicos em sala de aula. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. Resposta correta: (A) alertar para a disparidade entre a expectativa do professor e a predisposição dos alunos quanto ao uso do celular com fins pedagógicos. Observação 1: você conseguiu perceber o quanto o uso da estratégia dos friends puderam auxiliá-lo na compreensão do texto? Porém, precisamos tomar cuidado com os FALSE FRIENDS, que são palavras com a escrita semelhante à língua portuguesa, mas que têm um significado totalmente diferente. 16Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA ATENCAO FONTE: <https://www.kaplaninternational.com/br/blog/falsos-cognatos-em-ingles>. Acesso em: 12 dez. 2019. Você já pagou esse mico? Você está viajando em um país estrangeiro, quer entrar em algum lugar e se depara com a palavra PUSH, e você “puxa” a porta. Isso não é novidade, pois PUSH é um típico exemplo de um false friend. A palavra imperativa não se trata de puxar, mas sim de empurrar. Ela lembra a escrita de puxar, na língua portuguesa, mas o significado é totalmente diferente. Leia o texto da questão ENADE/2017, número 14 e, além de respondê-la, destaque as palavras cognatase as falsas cognatas também: 17Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA I am an American with a difference: I work at the most British of institutions, the BBC. Generally, as an analyst of U.S. affairs, my American accent is an advantage, lending a kind of authenticity to my words. But there are times when my voice ruffles feathers. This happened to me for the first time while recording a programme last year, when through the studio window I saw my producer wince. ‘I think you’ve mispronounced something’, she said rather tentatively from the control booth. I asked if I had run out of breath at the end of the sentence. Or did I pop a ‘p’ or whistle through an ‘s’? But my responses only seemed to annoy her. ‘No, nothing like that’, she sniffed. ‘It`s in the last paragraph, the word ‘schedule’. It sounded, well, quite American’. Being an American, I pronounced the word with a hard ‘k’: S-K-E-D-U-L-E. I was about to suggest we change the script to read ‘timetable’ or ‘plan’, when my producer put forward a suggestion of her own. ‘Let’s try that paragraph again, shall we, with the word schedule pronounced correctly!’ ‘Let’s seemed to me that by insinuating my pronunciation was wrong, rather than simply different, my producer had crossed a line. This was now a question of right and wrong, of whether an American – any American – is capable of speaking the English language properly without faking an Oxbridge accent. 18Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA ‘I don’t think it`s actually wrong to say it this way’, I ventured. ‘Wouldn’t I sound ridiculous with my American accent saying schedule the British way?’ She was ready for me. ‘Absolutely not. One should never be afraid to be correct’. But now, the studio manager and producer`s assistant were listening intently. My etymology lesson continued; ‘The ‘sh’ sound comes from German’, my producer said, ‘as in Schultz or schnitzel’. ‘I suppose you learn that in schule’, I said sarcastically. The studio manager, an Irishman, let out a little laugh which was cut short by the producer`s sharp gaze. ‘We are wasting time here’, she correctly observed. ‘Let’s move on’. Like most linguistic battles between English-speaking peoples, this one ended inconclusively, with both sides agreeing essentially to disagree. (I said ‘timetable’ instead of ‘schedule’). MORAN, M. Listen, you guys, it`s my language, too! In: Speak up. São Paulo, ed. 101, Aug. 1995. (adapted) Taking the text above into account, analyze the following statements and the relationship between them. 19Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA I. The text depicts a situation in which a speaker of a non British variation of the English language is criticized for using his own language, when it was expected from him to speak with a British accent. BECAUSE II. The British producer acted as a ‘guardian’ of the English language according to a false belief in one unique correct linguistic variation. Considering these statements, choose the correct option. (A) Statements I and II are true propositions, and II is a correct justification of I. (B) Statements I and II are true propositions, but II is not a correct justification of I. (C) Statement I is a true proposition, and II is a false proposition. (D) Statement I is a false proposition, and II is a true proposition. (E) Statements I and II are false propositions. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. 20Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Resposta correta: (A) Statements I and II are true propositions, and II is a correct justification of I. Observação 1: você deve ter destacado muitas palavras cognatas, como: American, institutions, analyst, authenticity, voice, programme, suggestion, paragraph, entre outras, e falsas cognatas também, como: actually, time etc. DICAS Quer conferir uma lista completa de false friends? Acesse <http://www. solinguainglesa.com.br/conteudo/falsos_cognatos1.php> e < https://www.sk.com.br/sk-falsos- cognatos-ou-falsos-amigos.html> e amplie o seu conhecimento. Outra estratégia de leitura muito utilizada é a PREDICTION, que nada mais é do que predizer o significado do texto. Antecipar o que vai ser lido costuma acontecer em muitos momentos da leitura e isso torna a leitura mais eficiente. Quando lemos, nossa mente ativa o reconhecimento de palavras e de muitas informações, sem processar letra por letra. A estrutura sintática e a rede semântica que estão sendo construídas ao longo de uma leitura oferecem muitos dados e informações para o reconhecimento da palavra e para a construção de sentidos que ela tem em cada frase. 21Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Partindo disso, leia a questão discursiva do ENADE/2017, número 5, aplicada aos acadêmicos do curso de licenciatura em Português Inglês e, para seu entendimento e para responder à questão, utilize a técnica da predição: Technological innovations have changed language learning radically from the old- fashioned image of pupils learning lists of verbs out of textbooks. Although language teaching has a long history of using tech, dating back to the 1960s, recent developments such as social networking and easy-to-use video cameras have removed many of the limitations. Whereas using tech may have once meant a weekly trip to a computer lab, it can now involve anything, from Facebook and Twitter to podcasts and videos in the classroom. The question is: should teachers try to evolve their teaching to fit with the latest gadgets, or should they stick to their old ways? Those who use tech say the advantages are obvious. Russell Stannard, a linguistics lecturer at Warwick and founder of a teacher training website, says that languages and digital technology are a natural fit. "Language development is around four skills – reading, writing, speaking and listening – and all of those are facilitated by technology. There's a very strong link between the affordances of technology and the type of things we're trying to do as teachers." FONTE: <http://www.theguardian.com>. Acesso em: 16 jul. 2017 (adaptado). 22Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Considerando o excerto apresentado, redija um texto sobre o uso de tecnologias digitais em aulas de inglês da educação básica. Em seu texto, discuta como as habilidades de ler, escrever, falar e escutar podem ser praticadas de forma integrada por meio de tecnologias digitais e exemplifique como as tecnologias digitais podem beneficiar o processo de ensino e aprendizagem da língua inglesa na educação básica, no espaço escolar e extra-escolar. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. Padrão de resposta: o estudante deve mencionar pelo menos um uso de tecnologia digital para integrar diferentes habilidades: ler, escrever, falare escutar. Sobre a integração dessas habilidades, deve citar tecnologias como: websites, leitores/livros digitais, blogs, wikis, aplicativos de notícia, mídias sociais, aplicativos de mensagens, ferramentas de reconhecimento da fala, ferramentas de áudio ou videoconferência, mensagens de voz, gravações online, podcasts, buscadores ou tocadores de músicas digitais, entre outras. O estudante deve demonstrar conhecimento de que a tecnologia digital pode ser utilizada pelo professor ao empregar meios como computadores de mesa, internet e dispositivos móveis (laptops, tablets e celulares) em sala de aula e pode ser utilizada pelo aluno para estudo extraclasse. O estudante pode recorrer ao conceito de BYOD/BYOT (Bring Your Own Device/Technology), que consiste em 23Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA utilizar os dispositivos móveis do próprio aluno, ou pode recorrer à instrução que o professor dá aos alunos de como utilizar a tecnologia à qual têm acesso fora da sala de aula para estudo autônomo. Sobre como as tecnologias digitais podem beneficiar o processo de ensino e aprendizagem da língua inglesa, o estudante pode utilizar como exemplos: pesquisa de vocabulário em dicionários online; interações em redes sociais; elaboração de textos colaborativos em wiki; produção e compreensão de podcasts; entre outros. Em seu texto, o estudante deve mencionar benefícios, tais como autonomia, criatividade, aprendizagem colaborativa, familiarização com recursos tecnológicos, motivação, sistematização da aprendizagem, facilitação da memorização etc. Podemos prever que o texto Techological Innovations trata de inovações advindas ou trazidas através da tecnologia. Assim, para responder à questão, você necessita fazer uso do seu conhecimento prévio – background knowledge. É possível, também, acadêmico(a), muitas vezes, antecipar ou prever o conteúdo de um texto através do título, de um subtítulo, gráfico, primeiro parágrafo, frase ou figura incluídos. 24Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Uma outra importante estratégia, cujo nome já deixa clara sua função, é a de repeated words, isso mesmo, palavras que se repetem com frequência no texto. Quando há uma palavra que se repete várias vezes, é muito interessante saber seu significado, pois isso facilitará a compreensão do texto. Aplique esta estratégia na questão do ENADE de 2014, de número 24, aplicada ao curso de Letras Português e Inglês: Language teachers are often frustrated by the fact that students do not automatically transfer the strategies they use when reading in their native language to read in a language they are learning. Instead, they seem to think reading means starting at the beginning and going word by word, stopping to look every unknown vocabulary item, until they reach the end. One of the most important functions of language teacher, then, is to help students move past this idea and use top-down strategies as they do in their native language. Effective teachers show students how they can adjust their reading behavior to deal with a variety of situations, types of input, and reading purposes. They help students develop a set of reading strategies and match appropriate strategies to each reading situation. Some of these strategies are previewing, predicting, skimming, scanning, and paraphrasing texts. They include reviewing titles, section headings, and photo captions to get a sense of the structure and content of a reading selections; using 25Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA knowledge of the subject matter to make predictions about content and vocabulary and check comprehension; using knowledge of the text type and the author to make predictions about writing style, vocabulary, and content; making a quick survey of the text to get the main idea, confirm or question predictions; guessing prior knowledge of the subject and the ideas in the text as clues to the meanings of unknown words; stopping at the end of a section to check comprehension by restating the information and ideas in the text. When language learners use reading strategies, they find that they can control the reading experience, and they gain confidence in their ability to read the language. Disponível em: <http://www.nclrc.org>. Acesso em: 29 jul. 2014 (adaptado). Taking into account the reading strategies mentioned in the text, consider the following statements: I. Skimming means to glance at the text to find the desired information. II. Paraphrasing refers to the reproduction of the content of a given text. III. Scanning means to read a text quickly in search of its general idea. IV. Previous knowledge refers to the knowledge accumulates from one's personal experience. 26Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA It is only correct what is stated on: (A) I. (B) II. (C) I and III. (D) II and IV. (E) III and IV. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. Resposta correta: (D) II and IV. Observação 1: acadêmico(a), se você utilizou na leitura do texto apresentado na questão a estratégia de repeated words, certamente, você procurou se inteirar do significado de: learning, language, strategies, knowledge, entre outras palavras que, por diversas vezes, apareceram no corpo do texto. Temos também a estratégia chamada de main idea. Ela deve ser encontrada como resposta à seguinte pergunta: qual é o ponto central que o autor quer mostrar? 27Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA A ideia principal é a tese do autor, a qual ele vai demonstrar com alguns detalhes de apoio à sua ideia, os supporting details, os quais podem ser expressos em forma de exemplo, uma história, estatísticas etc. A main idea é apresentada através de uma sentença completa. Agora, encontre a main idea na questão do ENADE de 2017, de número 17, e responda ao que se pede: A aprendizagem de Língua Estrangeira no ensino fundamental não é só um exercício intelectual em aprendizagem de formas e estruturas linguísticas em um código diferente; é, sim, uma experiência de vida, pois amplia as possibilidades de se agir discursivamente no mundo. O papel educacional da Língua Estrangeira é importante, desse modo, para o desenvolvimento integral do indivíduo, devendo seu ensino proporcionar ao aluno essa nova experiência de vida. Experiência que deveria significar uma abertura para o mundo, tanto o mundo próximo, fora de si mesmo, quanto o mundo distante, em outras culturas. Assim, contribui-se para a construção, e para o cultivo pelo aluno, de uma competência não só no uso de línguas estrangeiras, mas também na compreensão de outras culturas. BRASIL. Ministério da Educação. Parâmetros Curriculares Nacionais: Língua Estrangeira. Ensino Fundamental. Terceiro e quarto Ciclos. Brasília, 1998 (adaptado). 28Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Considerando o excerto acima e a relação existenteentre o processo de ensino e aprendizagem da língua inglesa nos cursos de Letras e sua aplicação na educação básica, avalie as asserções a seguir e a relação proposta entre elas: I- Tendo em vista a hegemonia da língua inglesa no contexto acadêmico, científico e cultural, é necessário que projetos de ensino visando à recepção e a produção de textos que abordem a variação e a diversidade da língua inglesa sejam efetivamente implementados nos cursos de graduação em Letras. PORQUE II- A aprendizagem da língua inglesa no ensino fundamental preconizada nos parâmetros curriculares tem como um de seus objetivos centrais a promoção de conhecimento acerca de costumes e valores atrelados às diferentes culturas anglófonas para que os estudantes possam, assim, desenvolver uma consciência mais crítica a respeito da diferença entre consumo cultural e transformação social. A respeito das asserções, assinale a opção correta. (A) As asserções I e II são proposições verdadeiras, e a II é uma justificativa correta da I. (B) As asserções I e II são proposições verdadeiras, mas a II não é uma justificativa correta da I. 29Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA (C) A asserção I é uma proposição verdadeira, e a II é uma proposição falsa. (D) A asserção I é uma proposição falsa, e a II é uma proposição verdadeira. (E) As asserções I e II são proposições falsas. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. Resposta correta: (A) As asserções I e II são proposições verdadeiras, e a II é uma justificativa correta da I. Observação 1: a main idea está em torno da sentença que abre discussão acerca do “desenvolvimento integral do indivíduo, devendo seu ensino proporcionar ao aluno essa nova experiência de vida”. A estratégia de leitura chamada de pronoun reference é a que indica o pronome, ou seja, se você, acadêmico(a), souber qual o pronome é utilizado para substituir um nome, você saberá os pronomes empregados num texto e a que (nomes) eles fazem referência. Partindo disso, você não se confundirá no entendimento pleno do texto. 30Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA DICAS Você lembra de como são categorizados os pronouns? Acompanhe o resumo: • Os SUBJECTIVE são os pronomes que expressam os sujeitos: I, you (singular), he, she, it, we, you (plural), they. Example: I am a businesswoman. • Os OBJECTIVE expressam o objeto, que pode ser direto ou indireto: me, you (singular), him, her, it, us, you (plural), them. Example: Her job involves business. • Os POSSESSIVE, que são os pronomes que indicam posse, são: mine, yours (singular), his, hers, its, ours, yours (plural), theirs. Example: Her job is important as mine. • Os REFLEXIVE podem ser utilizados para enfatizar e são: myself, yourself (singular), himself, herself, itself, ourselves, yourselves (plural), themselves. Example: Jorge wrote the letter himself. • E, por fim, os DEMONSTRATIVE: this (singular), these (plural), que indicam proximidade, e that (singular) e those (plural) indicam distância. Example: That is a big company. Responda e analise à questão do ENADE 2017, de número 18, prestando atenção nos pronouns utilizados. Este Exame Nacional de Desempenho dos Estudantes foi aplicado aos Licenciados em Letras Inglês. O Romeo, Romeo! Wherefore art thou Romeo? Deny thy father and refuse thy name. 31Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Or, if thou wilt not, be but sworn my love, And I’ll no longer be a Capulet. SHAKESPEARE, W. Romeo and Juliet. Berkeley Press, 2012. Available at: <http://nfs.sparknotes. com/romeojuliet>. Access on: Jul 16th 2017. (adapted) Considering the text above, analyze the following statements. I. ‘Thou’, ‘thy’ and ‘art’ are archaic forms for ‘you’, ‘your’ and ‘are’, respectively. II. In this excerpt of the play, Juliet is speaking to Romeo, giving him two alternatives of what to do. III. The words ‘thou’ and ‘love’ rhyme. IV. The excerpt ‘And I’ll no longer be a Capulet’ can be rephrased as ‘And I won’t be a Capulet any longer’ with no change in meaning. It is only correct what is stated in (A) I and III. (B) I and IV. (C) II and III. (D) I, II and IV. (E) II, III and IV. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. 32Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Resposta correta: (D) I, II and IV. Observação 1: revisitando suas leituras, você, acadêmico(a), certamente realizou as conexões necessárias para responder a esta questão, juntamente com a análise pronominal. 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS Toda língua, acadêmico(a), sofre mudanças estruturais ou de vocabulário com o passar do tempo e, também, com as influências que recebe, sejam estas de outros povos, até mesmo advindas com a globalização ou com a dita modernidade. Se transpormos essa ideia para a língua portuguesa, notaremos que as diferenças são comuns, pois, além dos diferentes sotaques nas diferentes regiões brasileiras, também temos termos diferentes e conseguimos lidar com tudo isso, respeitando o ciclo de expansão da língua, já que ela não é rígida e, sim, dinâmica. 33Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Logo, a língua está relacionada com a identidade dos povos e, assim sendo, as variações da língua também concebem traços identitários de comunidades de fala, que são notados nos grupos que compartilham de uma mesma cultura, seja um grupo social, um grupo regional ou em outras segmentações. Como já mencionamos anteriormente, as línguas são ativas, elas evoluem e se modificam. Essas mudanças são estimuladas por diferentes fatores, como social, regional, histórico, cultural, e podem afetar diferentes níveis linguísticos, como o fonológico, semântico, sintático, entre outros. DICAS Revisite a história da Língua Inglesa. SCHÜTZ (2017) faz esse resgate histórico de uma maneira muito prática e de fácil entendimento. O conteúdo de seus escritos está disponível em <https://www.sk.com.br/sk-historia-da-lingua-inglesa.html>. As línguas, acadêmico(a), são vivas e, a partir disso, compreendemos que são moldadas conforme a situação em que necessitamos utilizá-las e, ainda, conforme quem somos e de onde viemos. Na língua inglesa existe, sim, diferença entre a língua padrão (Standard English) e a língua não padrão (Non-Standard English). 34Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Isso acontece devido ao contexto de interação e aos fatores sociais, como o nível de escolarização e da classe social dos usuários, que são alguns dos fatores que determinam o uso de uma variedade ou de outra. Apesar de denominarmos cada uma de “língua”, ambas são variedades de uma mesma língua: a língua inglesa. Logo, a língua padrão segue os princípios da gramática normativa. Trata-se de uma língua utilizada em certo momento da história, tida como a línguaque deve servir de referência para os usuários. Tendo em vista a dinamicidade da língua, algumas formas de se utilizar a linguagem que não eram aceitas podem passar a sê-las, e outras caem em desuso (SANTOMAURO, 2009). Existem várias formas do Standard English no mundo, como inglês norte- americano, inglês australiano, inglês britânico etc. Cada uma delas representa a linguagem culta de um determinado país. Variam em alguns aspectos na pronúncia, mas não há muita variação nos aspectos gramaticais. A linguagem culta informal, o Non-Standard English, é a espontânea, utilizada por muitos falantes, especialmente nas comunicações orais. É aquela linguagem do dia a dia, seja na modalidade oral ou na escrita, em mensagens de celular 35Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA ou outras formas de comunicação em que a norma culta não seja exigida. Tanto a linguagem formal quanto a informal são legítimas maneiras de se comunicar, uma vez que elas são reconhecidas pelos usuários e permitem a interação entre os interlocutores. O mote da questão discursiva de número 3, do ENADE 2014, foi o da variação linguística. Analise. Society invents a spurious convoluted logic tae absorb and change people whae’s behaviour is outside its mainstream. Suppose that ah ken aw the pros and cons, know that ah’m gaunnae huv a short life, am ah sound mind, ectetera, but still want tae use smack? They won’t let ye dae it. They won’t let ye dae it, because it’s seen as a sign ay thir ain failure. The fact that ye jist simply choose tae reject whut they huv tae offer. Choose us. Choose life. Choose mortgage payments; choose washing machines; choose cars; choose sitting oan a couch watching mind-numbing and spirit-crusshing game shows, stuffing fuckin junk food intae yir mooth. Choose rotting away, pishing and shiteing yersel in a home, a total fuckin embarrassment tae the selfish, fucked-up brats ye’ve produced. Choose life. Well, ah choose no tae choose life. WELSH I. Trainspotting. Londres: W. W. Northon & Company inc. 1993, p. 187 (adaptado). 36Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Considerando o excerto da obra do escritor escocês contemporâneo Irvine Welsh, elabore um texto dissertativo acerca do seguinte tema: A variedade linguística como manifestação da diversidade social, histórica e cultural. Em seu texto, a) Discorra sobre variedade linguística; b) Explique por que esse fenômeno ocorre; c) Aponte dois exemplos; d) Relacione variedade linguística com diversidades social, histórica e cultural. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. Padrão resposta: o texto do estudante deve apresentar os elementos conforme descritos a seguir: a) Espera-se que o estudante se aproxime do conceito sociolinguístico de variedade linguística, compreendida geralmente como as diversas possibilidades de uso da língua. Para isso, o aluno poderá contemplar em sua resposta aspectos semânticos (uso de vocabulário e expressões), fonológicos (tais como: entonação, prosódia, 37Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA pronúncia, dentre outros) ou pragmático-discursivos. b) Espera-se que o estudante aponte para a heterogeneidade da língua, reconhecendo que ela não é estanque, mas uma prática social dinâmica. c) O estudante pode apontar exemplos presentes no texto-base ou em outros contextos, desde que coerentes com a temática da questão. d) Espera-se que o estudante retome e articule os aspectos presentes nos tópicos “a”, “b” e “c”, sendo capaz de relacionar questões linguísticas com aspectos sociais, culturais e históricos. Espera-se que o texto seja redigido na forma padrão, respeitando os princípios básicos de textualidade. Analise e responda à questão do ENADE 2017, de número 12, acerca das variações das línguas. 38Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Based on the cartoon, analyze the following statements. I- The person on the right is frustrated for having spent a long time studying English and being sent to where English is not spoken. II- The person on the right believes that everyone speaks the same English no matter where. III- The person on the right is addressed in a simplified speech to help understanding. IV- The person on the right is not comfortable with language variation in English. It is correct what is stated on (A) I and III, only. (B) I and IV, only. (C) II and IV, only. (D) I, II and III, only. (E) II, III and IV, only. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. 39Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Resposta correta: (C) II and IV, only. Tanto se fala acerca dos diferentes tipos de inglês. Afinal, quais são as diferenças entre o inglês americano e inglês britânico? Continue conosco e vamos verificar essas diferenças juntos! 3.1 INGLÊS AMERICANO X INGLÊS BRITÂNICO Não é novidade que o inglês é falado de maneiras diferentes nos dois lados do Atlântico. Com o passar dos anos, as diferenças entre o inglês britânico e o americano levantaram debates e até discussões. O inglês britânico moderno é influenciado pelo inglês americano, fazendo com que muitos contrastes desapareçam. A pronúncia é, em alguns casos, bem diferente, mas a grande maioria dos cidadãos americanos e britânicos entendem facilmente uns aos outros. Antes de focarmos as diferenças mais importantes entre os dois principais tipos de inglês, ressaltamos que estas diferenças são de importância mínima, e, com a internacionalização do nosso mundo moderno, podemos afirmar que elas estão diminuindo. 40Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Atualmente, o inglês se tornou uma língua franca, ou seja, uma língua universal. Esse termo, língua franca, vem do latim e se refere originalmente a uma língua utilizada como meio de comunicação entre povos de diferentes línguas (como já aconteceu com o latim). Para completar, as poucas diferenças que existem entre o inglês britânico e o americano tendem muito mais a enriquecer a comunicação do que a torná-la mais lenta. Destacamos aqui algumas: American British Portuguese airplane aeroplane avião apartment flat apartamento area code dialing code código de área bar pub bar, taverna billfold wallet carteira busy engaged (phone) ocupado (telefone) candy sweets doces cookie/cracker biscuit biscoito corn sweet corn, maize milho crib cot berço crazy mad louco FONTE: <https://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/brit_amer2.php>. Acesso em: 10 nov. 2019. Diferenças de vocabulário 41Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Diferenças de ortografia • Algumas palavras que terminam em -ter no inglês americano, como theater (teatro) oucenter (centro), são grafadas com -tre no inglês britânico: theatre, centre. • Algumas palavras que terminam em -or no inglês americano, como labor (trabalho) e honor (honra), são grafadas com -our no inglês britânico, resultando em labour, honour. • Muitos verbos terminados em -ize no inglês americano são geralmente grafados com -ise no inglês britânico. Assim, realize (perceber, dar-se conta) se torna realise. • O -l final em palavras como travel (viajar) é repetido no inglês britânico, o que resulta em palavras como traveller e travelling. • Algumas palavras terminadas em -og no inglês americano, como dialog (diálogo) e catalog (catálogo), são grafadas com -ogue no inglês britânico: dialogue, catalogue. FONTE: <https://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/brit_amer2.php>. Acesso em: 10 nov. 2019. Diferenças de pronúncia Talvez a maior das diferenças entre o inglês britânico e o americano esteja na pronúncia. No inglês britânico, muitas vogais possuem sons diferentes e geralmente não são nasalizadas. Algumas diferenças importantes são: 42Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA • Vogais tônicas geralmente são mais longas no inglês americano. Em packet (pacote), por exemplo, o “a” é mais longo. • No inglês britânico, o “a” em palavras como can’t, class e fast é pronunciado na parte de trás da boca, ao passo que no inglês americano, ele é pronunciado na parte da frente da boca. • No inglês britânico, a consoante /r/ é pronunciada somente antes de uma vogal (por exemplo, em red e bedroom). Em todos os demais casos, o /r/ é silencioso, soando mais similar ao som “ah” (por exemplo, em car, learn, over). No inglês americano, o /r/ é sempre pronunciado onde quer que esteja em uma palavra. • No inglês americano, o “t” entre vogais é pronunciado como um “d” suavizado, fazendo com que as palavras writer e rider tenham pronúncias similares. Os falantes britânicos geralmente pronunciam o “t” como /t/. FONTE: <https://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/brit_amer2.php>. Acesso em: 10 nov. 2019. Diferenças gramaticais • No inglês americano, o Passado Simples pode ser usado com already, just e yet. No inglês britânico, utiliza-se o Present Perfect com estes advérbios: 43Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA (BrE) (NAmE) I have already given her the present. I already gave her the present. I’ve just seen her. I just saw her. Have you heard the news yet? Did you heard the news yet? • Have x Have got No inglês britânico, pode-se utilizar have got ou have para expressar a ideia de posse, em qualquer tipo de frase. No inglês americano somente have pode ser utilizado em frases negativas e interrogativas. • Preposições e Partículas Algumas preposições e partículas são empregadas de modos diferentes no inglês britânico e no inglês americano: (BrE) (NAmE) They have/have got two computers Have you got a computer? Yes, I have. Do you have a computer? Yes, I do. 44Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA American English British English Portuguese checking something (out) check something conferir algo different from/than different from/to diferente de do something over/again do something again fazer algo novamente/outra vez FONTE: <https://www.solinguainglesa.com.br/conteudo/brit_amer2.php>. Acesso em: 10 nov. 2019. 3.2 EMPRÉSTIMOS LINGUÍSTICOS Pense nas palavras mouse, games, shopping, playground. Estas palavras de origem inglesa são utilizadas no nosso dia a dia e muitas delas são utilizadas com tanta frequência nas interações em português que já não as vemos como palavras estrangeiras. Veja a questão do ENADE 2006, de número 5, para o curso de Secretariado Executivo. 45Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Samba do Approach Zeca Baleiro Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(2x) Eu tenho savoir-faire Meu temperamento é light Minha casa é hi-tech Toda hora rola um insight Já fui fã do Jethro Tull Hoje me amarro no Slash Minha vida agora é cool Meu passado é que foi trash... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(2x) Fica ligado no link Que eu vou confessar my love Depois do décimo drink Só um bom e velho engov Eu tirei o meu green card E fui prá Miami Beach Posso não ser pop-star Mas já sou um noveau-riche... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch 46Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Eu ando de ferryboat...(2x) Eu tenho sex-appeal Saca só meu background Veloz como Damon Hill Tenaz como Fittipaldi Não dispenso um happy end Quero jogar no dream team De dia um macho man E de noite, drag queen... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(7x) Zeca Baleiro. Perfil, CD 3105-2, Som Livre, 2003) I."[...] Assim, nenhum verbo importado é defectivo ou simplesmente irregular, e todos são da primeira conjugação e se conjugam como os verbos regulares da classe" (POSSENTI, Sírio. Revista Língua. Ano I, n. 3, 2006.) II. "O estrangeirismo lexical é válido quando há incorporação de informação nova, que não existia em português" (SECCHIN, Antonio Carlos. Revista Língua, Ano I, n. 3, 2006.) III. "O problema do empréstimo linguístico não se resolve com atitudes reacionárias, como estabelecer barreiras ou cordões de isolamento à entrada de palavras e expressões 47Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA de outros idiomas. Resolve-se com o dinamismo cultural, com o gênio inventivo do povo. Povo que não forja cultura dispensa-se de criar palavras com energia irradiadora e tem de conformar-se, queiram ou não queiram os seus gramáticos, à condição de mero usuário de criações alheias" (CUNHA, Celso. A língua portuguesa e a realidade brasileira. Rio de Janeiro: Tempo Brasileiro, 1972). IV. "Para cada palavra estrangeira que adotamos, deixa-se de criar ou desaparece uma já existente" (PILLA, Éda Heloisa. Os neologismos do português e a face social da língua. Porto Alegre: AGE, 2002). O Samba do Approach, de autoria do maranhense Zeca Baleiro, ironiza a mania brasileira de ter especial apego a palavras e a modismos estrangeiros. As assertivas que se confirmam na letra da música são, apenas: (A) I e II. (B) I e III. (C) II e III. (D) II e IV. (E) III e IV. FONTE: <http://download.inep.gov.br/download/enade/2006/Provas/PROVA_DE_ SECRETARIADO_EXECUTIVO.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. 48Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Resposta correta: (C) II e III. Esse processo de utilização de palavras de outra língua no nosso cotidiano chamamos de empréstimo linguístico. Este processo não se trata de uma estratégia linguística de um aprendiz, mas de um fenômeno que ocorre nas interações sociais e que relacionaduas línguas. Segundo Manzolillo (2014, p. 49): quando se constata, no tempo presente, o desenvolvimento cada vez mais verti- ginoso da ciência e da tecnologia, da economia, da moda e dos esportes, origina- dos, quase sempre, nos países do assim chamado Primeiro Mundo, percebe-se que a utilização do termo estrangeiro constitui, muitas vezes, a única possibilida- de viável para aqueles que importam esses frutos do progresso, já que produtos, serviços, técnicas e novidades em geral surgem muito velozmente, tornando difí- cil a substituição de suas designações internacionais. Assim, os empréstimos se justificam pelo contato entre as diferentes culturas e surgimento de novos termos em alguns campos do conhecimento que ainda não possuem correspondente na língua receptora. Claro que esta não é a única motivação para o uso dos empréstimos. Eles podem ocorrer por questões ideológicas, de valores e por muitos outros motivos. A questão de número 10 do ENADE 2014 destaca a temática dos empréstimos linguísticos. Vamos analisá-la e resolvê-la. 49Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA O empréstimo linguístico é um recurso que integra uma língua a outra, por meio de relações interculturais. Ao ler a tirinha apresentada, percebe-se que a personagem Mafalda: (A) perguntou à mãe, falante bilíngue das Línguas Inglesa e Portuguesa, a tradução de um termo que não conhecia. (B) mostrou desinteresse em terminar de ler o livro, pois este apresentava termos de outras línguas e outras culturas. 50Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA (C) percebeu a incoerência entre as duas línguas, na modalidade escrita, já que só estava acostumada com a modalidade falada. (D) questionou o fato de o texto ter um estilo requintado, pois nele foram utilizados termos de uma língua diferente da sua Língua Materna. (E) incorporou um termo da Língua Inglesa de tal forma que a referência deste na Língua Materna causou-lhe estranhamento. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. Resposta correta: (E) incorporou um termo da Língua Inglesa de tal forma que a referência deste na Língua Materna causou-lhe estranhamento. Observação 1: a tirinha apresenta de maneira precisa a incorporação linguística do termo destacado. 51Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA 3.3 A TECNOLOGIA E A LÍNGUA INGLESA: UM NOVO OLHAR NO ENSINO E NA APRENDIZAGEM DE LÍNGUAS Para que o ensino e aprendizagem aconteçam de maneira plena, o conhecimento de mundo, que engloba conhecimentos gerais sobre o mundo e conhecimentos que se referem às experiências vividas e eventos nos quais os sujeitos se inserem, se torna essencial. Aprender línguas possibilita ao estudante o acesso a conhecimentos com uma amplitude maior, não apenas no sentido linguístico, mas no que diz respeito a compreender e interpretar fatos e a própria sociedade em um nível global. A ampliação do conhecimento de mundo perpassa o uso das novas tecnologias da informação, especialmente na internet. Conhecer e aprender outras línguas permite explorar mais páginas ou sites da internet, ampliando, dessa maneira, a rede de interlocutores, e aumenta as possibilidades de aquisição de conhecimento diferenciado. 52Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Como professores de línguas, necessitamos estimular atitudes linguísticas positivas nos nossos estudantes para com a língua-alvo. É necessário apresentar a ele por que é importante estudar a língua inglesa – por exemplo, quais vantagens esse conhecimento representa e que não se trata somente para quem quer viajar para o exterior. Podemos iniciar apresentando ao estudante as vantagens de saber se comunicar em língua inglesa, criando um ambiente agradável e favorável à aprendizagem, utilizando metodologias que cativem o estudante e assuntos com conteúdo que despertem seu interesse, como a utilização das tecnologias a favor do ensino e aprendizagem nas línguas. Veja como a temática tecnologia é pertinente nas questões do ENADE. Questão do ENADE de número 29 do ano de 2014, aplicada no curso de Letras Português Inglês. Na busca por informações que ofereçam novas opções de recursos tecnológicos para a sala de aula, um professor depara-se com o resumo de um artigo científico, apresentado a seguir: This paper analyses the process of multimedia integration in English language classrooms equiped with interactive whiteboard (IWB) technology, and offers insights into the theoretical underpinnings of multimedia use in language learning from the 53Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA perspective of cognitive learning theory. The data discussed here are drawn from a study carried out as part of a PHD research program at Lancaster University (UK). The study was conducted within an interpretative research paradigm, and data were collected and analysed according to a qualitative approach. In the first part, the paper discusses some perceived pedagogical benefits of adopting a multimedia-oriented approach in the IWB-based classroom. Secondly, it discusses a variety of potential problems related to the use of multimedia resources in the language classroom in question. Finally, the paper draws upon the literature on multimedia learning to address the potential pedagogical implications of these research findings. Disponível em: <http://www.sciencedirect.com>. Acesso em: 15 jul. 2014 (Adaptado) Com base no resumo apresentado, avalie as afirmações a seguir: I. O autor avalia um contexto educacional específico com uso da lousa interativa como recurso tecnológico. II. O autor discute os benefícios pedagógicos da abordagem com recursos de multimídia na sala de aula de línguas. III. No artigo, são analisados contextos tradicionais e contextos com uso de recursos tecnológicos na perspectiva da teoria de aprendizagem cognitiva. 54Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA IV. No artigo, são abordados possíveis problemas do uso de recursos tecnológicos na sala de aula de língua inglesa. É correto apenas o que se afirma em: (A) I e II. (B) I e III. (C) III e IV. (D) I, II e IV. (E) II, III e IV. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. Resposta correta: (E) I, II e IV. Observação 1: você conseguiu destacar um false friend na questão apresentada anteriormente? Isso mesmo, acadêmico(a), o termo data que parece ser a palavra data, na língua portuguesa, mas significa, neste contexto, os dados pesquisados, as informações. Compreendemos, acadêmico(a), que é necessário repensar as questões didáticas e as questões metodológicas para o ensino e aprendizagem da Língua 55Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUAFRANCA Inglesa, atentando para a integração das tecnologias disponíveis nas instituições de ensino, bem como aquelas que são acessíveis aos estudantes. A questão de número 20 do ENADE 2017 também aborda o uso da tecnologia na aprendizagem. Aplique, para melhor entendimento da questão, as estratégias de leitura revisitadas neste e-book. TEXTO 1 Technology is a tool. It’s not a learning outcome. Too often do we get distracted by all the activities and actions we can perform with a tablet or some other device. They are all exciting things, to be sure. But these ae not actually learning outcomes. You could have a 1:1 tablet classroom where your students create a bazillion (it’s a word, I swear) presentations all about how much they’re learning. But they’re not really learning. They’re using a device. Don’t get me wrong, you can do a lot of good with technology in the classroom. That’s the whole reason edtech sites exist. But technology is a tool that’s means to be added to your toolbox just like anything else. It may be a powerful tool, but it’s a tool nonetheless. Disponível em: <http://appliedsciencesfoundation.org/>. Acesso em: 15 jul. 2017 (adaptado). 56Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA TEXTO 2 Educational applications let students experience a new learning culture. The teacher is no longer the sole, mono-directional provider of knowledge. Rather, they play the role of an equal participant within a community of practice; everybody can learn from their peers within the context of Web 2.0 scenarios. By constantly communication and collaboration with other group members, everyone will automatically get reflective input and feedback on their english as a foreign language (EFL) performance. Many Web 2.0 apps support democratic learning settings where students form an intensive collaboration with their teacher or, even better, with a coach. This more egalitarian learning environment usually generates a very positive attitude towards learning a language. STRASSER, T. Mind the app!: inspiring internet tools and activities to engage your students. Rum: Helbling Languages, 2012 (adaptado). Em relação a esse tema, avalie as afirmações a seguir, a respeito das ideias expressas nos dois textos. I. Cada texto atribui papéis diferentes ao professor no contexto de uso de tecnologia na aprendizagem. II. As ferramentas tecnológicas são mais valorizadas do que o processo de aprendizagem. 57Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA III. A tecnologia pode ser útil no processo de aprendizagem. IV. O professor deve ser tecnicamente treinado para o uso de tecnologias. É correto apenas o que se afirma em (A) I e II. (B) I e III. (C) III e IV. (D) I, II e IV. (E) II, III e IV. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. Resposta correta: (B) I e III. A questão do ENADE 2005 de número 31, aplicada nos cursos de Licenciatura em Língua Inglesa, trata dos softwares disponíveis para o ensino das línguas. 58Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Os Parâmetros Curriculares Nacionais – Língua Estrangeira – ensino fundamental fazem um alerta aos professores sobre os softwares disponíveis para o ensino de língua estrangeira que reproduzem, muitas vezes, um tipo de "instrução programada", incompatível com a visão de linguagem e de aprendizagem proposta nos PCN. Qual é a característica apresentada por um software típico de "instrução programada" que o torna incompatível com a proposta dos PCN? (A) Uma série subordinada de exercícios linguísticos, sem contextos definidos, com base em uma única resposta certa do aluno. (B) Uma série de atividades específicas de uso da linguagem, em que se estabelece relação entre a língua e o mundo social do aluno. (C) Uma série de propostas de inferência linguística, com base no pré-conhecimento do aluno sobre gêneros textuais. (D) Uma série de perguntas sobre as expressões de um texto, que o aluno não conhece, com destaque para pistas contextuais. (E) Uma série de hipóteses sobre o sentido do texto, a serem aferidas pelo aluno, com base em índices contextuais. FONTE: <http://download.inep.gov.br/download/enade/2005/provas/LETRAS.pdf>. Acesso em: 30 dez. 2019. 59Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Resposta correta: (A) Uma série subordinada de exercícios linguísticos, sem contextos definidos, com base em uma única resposta certa do aluno. Novamente, mais uma questão do ENADE, do ano de 2017, de número 29, aborda a temática das tecnologias. O uso das tecnologias digitais ainda representa um desafio em muitos contextos escolares. O cartum apresentado ilustra um ponto de vista unilateral desse contexto complexo. Assinale a opção que representa o ponto de vista do cartum. 60Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA (A) Os estudantes que dominam várias formas de tecnologias digitais são os principais responsáveis pela atualização do processo de ensino e aprendizagem de língua inglesa. (B) A escola e o professor demonstram resistência em integrar as tecnologias digitais que estão à disposição dos estudantes ao contexto escolar. (C) As escolas dispõem de acesso às tecnologias digitais para os estudantes e professores, para fins educacionais e recreativos. (D) Os estudantes demonstram não possuir multiletramentos necessários aos usos de tecnologias digitais para fins educacionais. (E) A escola dispõe de tecnologias digitais, porém, o professor não detém o domínio para utilizá-las no ambiente escolar. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2017/29_LET_ING_ LICENCIATURA_BAIXA.pdf>. Acesso em: 31 dez. 2019. Resposta correta: (B) A escola e o professor demonstram resistência em integrar as tecnologias digitais que estão à disposição dos estudantes ao contexto escolar. 61Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍN- GUA FRANCA Compreendemos que uma língua global é uma língua que é aprendida e falada internacionalmente. O número de falantes do idioma como língua materna ou segunda língua não é o aspecto mais importante, mas, sim, sua distribuição geográfica e seu uso em organizações internacionais (negócios, ciências, computação, educação, transporte, política, entretenimento etc.) e nas relações diplomáticas. Uma língua global funciona como uma ‘língua franca’, ou seja, um idioma que permite a comunicação entre pessoas de diferentes origens e etnias de maneira, digamos, equitativa (FRANCO, 2015). Os termos Global English (inglês global), Global Language (língua global), International English (inglês internacional), World English (inglês mundial), World Englishes (ingleses mundiais), World Language (língua mundial) e Global Lingua Franca (língua franca global) (JESSNER, 2006) já são utilizados há mais de uma década. A expansão do inglês como língua franca, segundo Jessner (2006), se dá pormeio de três círculos: um interno, um externo e um terceiro círculo, bem 62Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA no centro dois outros dois. No círculo interno, estão os países em que o inglês é falado como a língua materna pela maioria da população: Reino Unido, EUA, Irlanda, Canadá, Austrália e Nova Zelândia. No círculo externo, estão os países nos quais o inglês é a segunda língua em nível institucional como um resultado da colonização: Índia, Nigéria e as Filipinas. Há, ainda, um terceiro círculo, que é o círculo de expansão. Nele, estão os países nos quais o inglês não tem status oficial, mas é ensinado como língua estrangeira: a Europa continental, o Japão, a China, a América do Sul, entre outros. O Brasil, acadêmico(a), está nesse último círculo, o de expansão. O contato do inglês com outras línguas nesses três círculos e a expansão do uso do inglês no círculo externo e no em expansão tem consequências sociolinguísticas e psicolinguísticas importantes, que merecem atenção. Por exemplo, do ponto de vista sociolinguístico, podemos compreender que essa situação de expansão do inglês influencia as variedades da língua (JESSNER, 2006). Isto porque, uma vez que a língua se torna internacional, ela não é mais posse do país de origem, ou seja, temos diversas variedades de inglês faladas internacionalmente, as quais diferem um pouco do inglês padrão falado nos EUA, Inglaterra e Nova Zelândia. 63Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Já no nível psicolinguístico, as implicações da expansão do inglês é que ele, o inglês, pode ser utilizado por falantes multilíngues, que já possuem conhecimento de três ou mais línguas (JESSNER, 2006), o que pode ter implicações na aprendizagem do inglês como língua estrangeira. Com relação ao uso do inglês como língua franca, as pesquisas têm mostrado que os desvios da norma-padrão do inglês, causados pelos falantes não nativos, não interferem na intenção comunicativa. Acerca disso, Kilickaya (2009, p. 37) nos diz que: The discussion of World Englishes have also arisen questions about teaching and teacher education. One could ask what kind of English or Which English should be taught in the Expanding Circle. If we are teaching Turkish students to use English well in an educational institution in the USA, the best answer will be American English, but if we have the aim of allowing our students to communicate across cultures, then we should teach English so that they will be able to understand/ tolerate many accent and varieties through exposure. Awareness should be crea- ted and cross-cultural communication strategies should be studied. It is of utmost importance for teachers to develop a greater tolerance of differences and adjust their expectations according to the settings. They should be informed about the varieties and provided with the opportunities to collaborate with other teachers in all three circles. However, what matters most seems to be the intelligibility of the uses of English in different countries or regions, not just in national bounda- ries. This can be achieved through the publishers in all over the world, providing World Englishes and ELF perspectives in their books, materials, and more impor- tantly in their practices of language testing and assessment. 64Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Assim, como podemos compreender na citação apresentada, questões sobre ensino e formação de professores são discutidas, pois, se ensinamos um estrangeiro a utilizar, no círculo de expansão, o inglês em uma instituição educacional nos EUA, será inglês americano, mas, se temos como objetivo permitir que ele se comunique através de culturas, então deveríamos ensinar inglês que irá capacitá-lo para compreender muitos sotaques e variedades. É importante que professores desenvolvam uma maior tolerância das diferenças e ajustem suas expectativas de acordo com os cenários. Eles deveriam ser informados sobre as variedades e ser proporcionados a oportunidades de colaborar com outros professores em todos os três círculos. A questão de qual inglês deve ser ensinado, diante do cenário de inglês como língua franca ou internacional, é bastante pertinente. Dominar apenas os padrões de inglês americano e britânico pode não ser suficiente para uma comunicação eficaz no mundo atual. O falante necessita de flexibilidade para compreender as variedades da língua existentes e, também, para que possa se fazer compreender. Portanto, nosso papel de professor de língua inglesa é o de buscar o maior número de exemplos de falas diversificadas e de contextos nos quais a língua inglesa é utilizada, possibilitando uma formação ampla e completa. 65Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Partindo disso, analise a questão de número 13 do ENADE 2014. Não esqueça de aplicar algumas das diversas estratégias de leitura que estudamos até aqui. Invitation to the Jenny Cheshire Lecture 2014 English in Paradise?: a new variety in the Pacific Friday, 13 June 2014 at 6:30pm. Math Lecture Theatre, School of Mathematical Sciences, Mile End Campus. The talk aims to provide a holistic sociohistorical, political as well linguistics account of the process by which a new English emerges in a colonial environment. Taking the case of the Republic of Palau in Micronesia as an example, I will examine, first, the emergence of English in the context of the country's complex colonial past. Second, I attempt to apply Schneider's Dynamic Model' of postcolonial English formation to this community. Palau provides an interesting and important testing ground for the model, because few communities in which English has emerged as a result of American as opposed to British colonialism have been examined to date. Finally, I present, based 66Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA in analyses of recordings of informal conversations among Palauans, an initial portrait of the main linguistic characteristics of Paluan English, and assess the extent to which English is nativising in this small community. Disponível em: <http://linguistics-research-digest.blogspot.com.br>. Acesso em: 15 jun. 2014. If a foreign language teacher attends the lecture by David Britain, its subject might help him/her prepare a class about (A) Language variation, dialects and "Englishes". (B) Lexical similarities and differences between world Englishes. (C) Grammatical aspects of the English language used by non-native speakers. (D) Differences between American and British English variations around the world. (E) Dialects of the English language as a mother tongue and as a foreign language. FONTE: <http://download.inep.gov.br/educacao_superior/enade/provas/2014/32_letras_ portugues_ingles.pdf>. Acesso em: 26 dez. 2019. Resposta correta: (A) Language variation, dialects and "Englishes". 67Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA Concluímos que aprender uma língua estrangeira atualmente, em especial, o inglês,é mais do que aprender a se comunicar – a concepção vai muito além disso: o idioma serve para conhecer o outro, compartilhar conhecimento e culturas. DICAS Como mandar bem em provas? Fique ligado(a) na sequência de dicas que seguem! 1. Leia as questões discursivas de conhecimento específico e esquematize a resposta; 2. Responda às questões objetivas de conhecimento específico que você souber. As que tiver dúvida, deixe para depois; 3. Escreva a resposta das discursivas de conhecimento específico na folha de respostas; 4. Responda a TODAS as questões objetivas de conhecimento específico no cartão de resposta; 5. Esquematize as respostas das questões discursivas de formação geral; 6. Responda às questões objetivas de formação geral que você souber. As que tiver dúvidas, deixe para depois; 7. Escreva a resposta das questões discursivas de formação geral na folha de respostas; 8. Responda a TODAS as questões objetivas de formação geral no cartão de resposta. 68Reading and CompRehending Tips e-BooK enade Índice 1 INTRODUÇÃO REFERÊNCIAS 2 READING STRATEGIES 3 A VARIAÇÃO LINGUÍSTICA E AS INFLUÊNCIAS CONTEMPORÂNEAS 4 A EXPANSÃO DA LÍNGUA INGLESA COMO LÍNGUA FRANCA REFERÊNCIAS BRASIL. Ministério da Educação. Secretaria de Ensino Fundamental. Parâmetros curriculares nacionais: ensino fundamental (5ª a 8ª série): Matemática. 1998, Brasília: MEC/SEF. FRANCO, C. P. Way to English for Brazilian learners. São Paulo: Ática, 2015, p. 220. JESSNER, U. Linguistic awareness in multilinguals: English as a third language. Edinburgh University Press, 2006. KILICKAYA, F. World Englishes, English as an international language and applied linguistics. English Language Teaching, v. 2, n. 3, 2009, p. 35-38. MANZOLILLO, Vito Cesar de Oliveira. Vocabulário técnico e crítico do empréstimo linguístico. Rio de Janeiro: UFRJ, 2004. Tese de Doutorado em Língua Portuguesa. SANTOMAURO, B. Qual é a diferença entre a norma gramatical, a padrão e a culta?. Nova Escola, maio 2009. Disponível em: <https://novaescola.org.br/conteudo/2637/qual-e-a- diferenca-entre-a-norma-gramatical-a-padrao-e-aculta>. Acesso em: 9 dez. 2019.