Baixe o app para aproveitar ainda mais
Prévia do material em texto
das A Gabarito utoatividades ASPECTOS CULTURAIS DA LÍNGUA INGLESA Centro Universitário Leonardo da Vinci Rodovia , nº .BR 470 Km 71, 1 040 Bairro Benedito - CEP 89130-000 I daialn - Santa Catarina - 47 3281-9000 Elaboração: Revisão, Diagramação e Produção: Centro Universitário Leonardo da Vinci - UNIASSELVI 2018 Prof. Karina Gebien Albrecht 3UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A GABARITO DAS AUTOATIVIDADES DE ASPECTOS CULTURAIS DA LÍNGUA INGLESA UNIDADE 1 TÓPICO 1 1 Levando em consideração o primeiro tópico estudado, relacione as colunas de acordo com a primeira fase da história da língua inglesa. Se precisar, volte aos textos para revisar o estudado. a) Celtas. b) Romanos. c) Povos de origem germânica. d) Vikings. (c) Frisões, jutos, saxões e os anglos vieram desta região e trouxeram influências dos idiomas alemão, holandês e dinamarquês. (a) Foi o primeiro povoado a habitar a Inglaterra, por volta de 700 a.C. (d) Originários da Escandinávia, trouxeram com a sua invasão o idioma “old norse”, que influenciou fortemente a língua inglesa. (b) Esse povoado invadiu a ilha britânica e trouxe o latim, por isso as similaridades de algumas palavras com a língua portuguesa. 2 Leia o texto a seguir para responder às perguntas. THE REPUBLIC OF SOUTH AFRICA The Republic of South Africa is a country in the southern region of Africa. About forty-five million people live there. The biggest city is Johannesburg; the capitals are Cape Town, Pretoria, and Bloemfontein. This is because the government is based in Pretoria, the parliament is in Cape Town and the Supreme Court is in Bloemfontein. One of South Africa’s most known people is Nelson Mandela. He was its president from 1994 until 1999. FONTE: Disponível em: http://profjaime2.blogspot.com.br/2010/05/trabalhando-com-textos- cognatos-e.html>. 4 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A a) Retire do texto todas as palavras que são similares a palavras da língua portuguesa. R.: Republic, South, Africa, region, million, Johannesburg, capitals, Cape Town, Pretoria, government, based, parliament, supreme court, president. b) Elabore uma explicação baseada no desenvolvimento da história da língua inglesa que explicite o porquê do inglês possuir tantas palavras similares à nossa língua. R.: A língua portuguesa originou-se do latim e a língua inglesa teve também esta mesma influência, quando os Romanos invadiram a Inglaterra. c) Para complementar, observe a figura abaixo e explique sua relação com as questões a e b. R.: A maioria das origens das nacionalidades presentes na tabela foram oriundas da língua latina, período do inglês dominado pelos romanos. As nacionalidades em inglês são muito parecidas com a língua portuguesa pelo mesmo motivo da resposta da letra anterior, por serem oriundas da língua latina. TÓPICO 2 1 Depois de ter estudado a primeira fase da língua inglesa, conhecida como Old English – inglês antigo, analise as proposições a seguir e assinale V para as verdadeiras e F para as falsas: 5UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A (F) O inglês dos anglo-saxões concordava com as escolhas de vocabulário e gramática oriundas do latim, como por exemplo as declinações de gênero (masculino, feminino e neutro) e as conjugações verbais. (V) Santo Agostinho foi um dos missionários que lutou pela cristianização dos anglo-saxões. As histórias do Rei Arthur e os Cavaleiros da Távola Redonda ilustram esse período de transição. (V) Quem definitivamente aboliu algumas das regras do latim foram os Vikings, pois prezavam pela ‘lei da economia’. (F) Beowulf é o primeiro filme épico com três mil versos e é a obra-prima do inglês antigo. 2 A origem dos dias da semana em inglês tem profunda relação com a história da língua inglesa. Leia as origens de cada dia da semana de acordo com a revista on-line “Mundo estranho”: “Foi no Império Romano que a astrologia introduziu o uso popular da septimana (“sete manhãs”, em latim), convenção de origem babilônica. Inicialmente, os nomes dos deuses orientais foram substituídos por equivalentes latinos. Com o advento do cristianismo, o dia do Sol, solis dies, foi substituído por dominica, dia do Senhor; e o saturni dies, dia de Saturno, por sabbatum, derivado do hebraico shabbath, o dia de descanso consagrado pelo Velho Testamento. Os outros dias eram dedicados a: Lua (segunda); Marte (terça); Mercúrio (quarta); Júpiter (quinta) e Vênus (sexta-feira). Na Inglaterra, a semana de sete dias chegou só no século V, bem atrasada em relação ao resto da Europa – e adaptada de acordo com os deuses anglo-saxões. Marte foi substituído por Tiw, deus da guerra, dando origem a Tuesday; Mercúrio por Woden, deus da poesia: Wednesday; Júpiter por Thor, deus do trovão: Thursday; e Vênus por Friga, deusa do amor: Friday”. FONTE: Disponível em: <http://mundoestranho.abril.com.br/historia/como-surgiram-os-nomes- dos-dias-da-semana/>. De acordo com a história da língua inglesa e de seu desenvolvimento, explique criticamente a origem dos nomes dos dias da semana em inglês, baseando sua resposta no texto acima e nos aspectos importantes do Tópico 2, que possam corroborar a sua resposta. R.: Os dias da semana em inglês provém de antigas tradições onde deuses eram cultuados. Por exemplo, segunda-feira o Deus da lua, domingo o Deus do sol etc. Quando a igreja se envolve em questões linguísticas, transforma os dias da semana de acordo com as suas tradições, e é claro que como o cristianismo não cultua vários deuses, mas sim somente um, os dias são modificados drasticamente. 6 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A TÓPICO 3 1 Analise as frases com relação ao tópico estudado e relacione as proposições para encaixar nas frases: (1) Início do inglês médio. (2) Batalha de Hastings. (3) 1204. (4) Guerra dos Cem anos entre França e Inglaterra. (5) 1476. (4) Guerra que ocorreu entre 1337 e 1453 e que resultou na vitória definitiva do inglês sob o francês. (1) 28 de setembro de 1066. (3) Ano em que os anglo-normandos foram derrotados e a língua francesa deixa de ter tanto prestígio. (5) Importante ano para comemorar a introdução da impressora móvel, trazida por William Caxton. (2) William e seu exército atacam o povo britânico e os franceses conquistam a Inglaterra. 2 Analise criticamente a origem de algumas palavras da língua inglesa retiradas do livro de Martinez (2003) “Inglês Made in Brazil”: Blush Do inglês antigo blyscan, “ficar vermelho”, significado que existe até hoje. O português importou duas palavras para a mesma coisa, nesse caso, de dois idiomas diferentes. O produto cosmético blush foi levado aos ingleses através da França, e por isso é conhecido em inglês (e português) também como rouge (“vermelho” em Francês) (p. 67). Franchising vem de franchise, que hoje significa franquia. Franchising, então, é “administrar ou vender franquias”. Franchise significava “liberdade” em francês antigo, da raiz franc (‘livre’). (p. 40) De acordo com o que foi abordado neste tópico, explique a origem dessas palavras elaborando um parágrafo explicativo sobre os aspectos históricos envolvidos: origem da palavra, contexto social em que ela poderia estar inserida, entre outros aspectos relevantes ao período. 7UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A R.: A origem das palavras é francesa, pois com a conquista de William na batalha de Hastings a influência do francês foi forte no desenvolvimento do vocabulário inglês e deixou várias palavras e expressões usadas e conhecidas até hoje. TÓPICO 4 1 Assinale as opções em que as frases correspondem àvida e obra do grande nome do tópico estudado: William Shakespeare. No final, faça a somatória das proposições verdadeiras: 1. Shakespeare nasceu em Londres em 23 de abril de 1564. Por isso, contribuiu para a formação de muitas palavras da língua inglesa, pois Londres era o lugar com mais dialetos falados na época. 2. Shakespeare não se casou e nem teve filhos, pois preferiu dedicar-se inteiramente à criação de suas obras. 4. O autor viveu em Londres em uma época artística privilegiada, o que ajudou a inspirá-lo na criação de suas obras. 8. Shakespeare inventou nada mais nada menos do que duas mil palavras, além de muitas expressões da língua inglesa. 16. Ele tinha um vocabulário nem um pouco comum para as pessoas da época: aproximadamente 30 mil palavras. 24. Sua cidade natal era privilegiada em relação a dialetos usados na época, pois nela encontravam-se dialetos de três regiões das mais importantes da época. 32. A primeira profissão de Shakespeare foi a de guardador de cavalos na porta de um teatro, o que o influenciou a escrever suas peças. R.: O resultado de sua somatória será a idade que Shakespeare tinha ao morrer: 52 anos. 2 Diante do que foi estudado neste tópico, mencionou-se que Shakespeare foi um dos grandes nomes na evolução do inglês moderno. Seguem dez expressões por ele criadas retiradas do site da revista Galileu: -"Foregone conclusion" (“Conclusão precipitada”), em Otelo, o Mouro de Veneza; -“For goodness sake” (Expressão menos cristianizada para “Pelo amor de Deus”), em Henrique VIII; 8 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A -“Good riddance” (Equivalente a “Já vai tarde”), em O Mercador de Veneza; -“Neither here not there” (“Nem aqui, nem lá”), em Otelo, o Mouro de Veneza; -“What's done is done” (“O que está feito, está feito”), em Macbeth; -“Break the ice” (“Quebrar o gelo”), em A Megera Domada; -“Catch a cold” (“Pegar uma gripe”), em Cimbelino; -“Uncomfortable” (“Desconfortável”), em Romeu e Julieta; -“Manager” (“Administrador”), em Sonho de uma Noite de Verão; - “Devil incarnate” (“Diabo encarnado”), em Tito Andrônico; Se você quiser conhecer mais palavras, visite o site <http://revistagalileu. globo.com/blogs/estante-galileu/noticia/2016/04/38-palavras-criadas-por- william-shakespeare.html>. Explique com suas palavras a importância do autor para o período denominado inglês moderno. Na sua explicação, cite outros aspectos importantes desta fase, como a bíblia do Rei James e a conquista de terras americanas. R.: Shakespeare contribuiu fortemente para a expansão do vocabulário e expressões da língua inglesa. Além disso, a bíblia do rei James foi uma excelente empreitada na simplificação da leitura e interpretação da bíblia para os que não a entendiam antes. Além disso, as conquistas em terras americanas levariam o inglês a patamares que nem Shakespeare e nem rei James sequer poderiam sonhar na época – uma língua internacional. TÓPICO 5 Leia a letra da música a seguir de Zeca Baleiro de título “Samba do approach”. Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat... Eu tenho savoir-faire Meu temperamento é light Minha casa é hi-tech Toda hora rola um insight Eu tirei o meu green card E fui prá Miami Beach Posso não ser pop-star Mas já sou um noveau-riche... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(2x) 9UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A Já fui fã do Jethro Tull Hoje me amarro no Slash Minha vida agora é cool Meu passado é que foi trash... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(2x) Fica ligado no link Que eu vou confessar my love Depois do décimo drink Só um bom e velho engov Eu tenho sex-appeal Saca só meu background Veloz como Damon Hill Tenaz como Fittipaldi Não dispenso um happy end Quero jogar no dream team De dia um macho man E de noite, drag queen... Venha provar meu brunch Saiba que eu tenho approach Na hora do lunch Eu ando de ferryboat...(7x) FONTE: Disponível em: <https://www.letras.mus.br/zeca-baleiro/43674/>. Acesso em: 10 abr. 2017. 1 De acordo com os conceitos estudados neste tópico, relacione as colunas de acordo com 15 palavras da língua inglesa da música e sua tradução para a língua portuguesa: (a) Brunch (b) Approach (c) Lunch (d) Ferryboat (e) Light (f) Insight (g) Cool (h) Trash (i) Link (j) My love (k) Drink (l) Pop-star (m) Background (n) Happy end (o) Dream team (k) Bebida (n) Final feliz (a) Pequeno almoço (b) Abordagem (g) Legal (h) Lixo (I) Estrela pop (o) Time dos sonhos (j) Meu amor (d) Balsa (c) Almoço (e) Leve (m) Fundo (f) Percepção 3 A expressão ‘hi-tech’ não tem uma tradução exata para o português. Explique com suas palavras o que é uma pessoa ‘hi-tech’, por exemplo. 10 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A Resposta esperada: Hi-tech – uma pessoa que está muito conectada às questões tecnológicas. 2 Imagine que você estivesse lecionando em sala de aula sobre estrangeirismos. Como usaria a letra desta música como subsídio para esta sua aula? R.: Para explicar de forma lúdica como acabamos usando palavras da língua inglesa em nosso dia a dia sem ao menos percebermos. Com a tradução das palavras, pode-se trabalhar conceitos como, por exemplo, por que acabamos por escolher uma palavra da língua inglesa se a mesma tem equivalente em português. UNIDADE 2 TÓPICO 1 1 Analise as proposições a seguir e assinale as QUATRO alternativas que contenham definições mais pertinentes à palavra CULTURA envolvendo a educação e o ensino: I Ação, efeito ou modo usado para tratar a terra ou as plantas; cultivo de soja. II Criação de certos animais: cultura de frangos. III Conjunto dos conhecimentos adquiridos; instrução: sujeito com cultura. IV Conjunto dos hábitos sociais e religiosos, das manifestações intelectuais e artísticas, que caracterizam uma sociedade: cultura helenística. V Normas de comportamento, hábitos ou crenças que diferenciam um grupo de outro: provêm de culturas distintas. VI Expressão ou estágio evolutivo das tradições e valores de uma região, num período determinado: a cultura tupi-guarani contemporânea. VII Aplicação do espírito a um conhecimento: a cultura das ciências. VIII Apuro, expressão de elegância: a cultura do estilo, a cultura das artes. IX Desenvolvimento natural de certas espécies microbianas: caldo de cultura. X Utilização de certas produções naturais: cultura da batata. 11UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A Assinale a alternativa correta: a. ( ) I- III- IX- X; b. ( ) III- IV- VIII- X; c. (x ) III- IV- VII- VIII; d. ( ) IV- VI- VIII- IX; TÓPICO 1 1 Relacione as definições de acordo com os seus referidos autores. Se precisar, volte ao tópico para fazer esta atividade: (a) Edward Tylor. (b) Franz Boas. (c) Bosi. (d) Kramsch. (c) Cultura é o conjunto de práticas, de técnicas, de símbolos e de valores que devem ser transmitidos às novas gerações para garantir a convivência social. [...] cultura seria aquilo que um povo ensina aos seus descendentes para garantir a sua sobrevivência. (d) Uma forma de pensar sobre a cultura é contrastar com a natureza. A natureza refere-se ao que nasceu e cresce organicamente (do latim nascere: nascer); cultura se refere ao que foi cultivado e cuidado (do latim colere: cultivar). A palavra cultura evoca o debate tradicional de natureza/ adestramento: os seres humanos são essencialmente determinados pelo que a natureza determina a ser desde o nascimento ou o que a cultura os permite através da socialização e escolarização? (a) Cultura é tudo aquilo produzidopela humanidade, seja no plano concreto ou no plano imaterial, desde artefatos e objetos, até ideias e crenças. Cultura é todo complexo de conhecimentos e toda habilidade humana empregada socialmente. Além disso, é também todo comportamento aprendido, de modo independente da questão biológica. (b) Este autor usou a História para explicar a diversidade cultural, a grande diferença de culturas na humanidade, fazendo pela primeira vez uma aproximação entre História e Antropologia, até hoje bastante utilizada. 12 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A TÓPICO 2 1 Caro acadêmico, este tópico foi realmente teórico o suficiente para neste exercício você poder treinar a sua capacidade de memorização de alguns conceitos aprendidos. Há a seguir alguns trechos de teorias aprendidas e a sua missão é completar as lacunas com nomes dos criadores da teoria ou o próprio nome da teoria em si. Vamos lá? a) Segundo a teoria de Sapir-Whorf, a língua de uma determinada comunidade organiza sua cultura, sua visão de mundo, pois uma comunidade vê e compreende a realidade que a cerca através das categorias gramaticais e semânticas de sua língua. Há, portanto, uma interdependência entre linguagem e cultura. Um povo vê a realidade através das categorias de sua língua, mas sua língua se constitui com base em sua forma de vida. b) Claire kramsci defende que as pessoas se identificam como membros de uma sociedade na extensão que têm um lugar na história da sociedade e que podem se identificar com os meios de relembrar seu passado voltando sua atenção ao presente e antecipando o seu futuro. A cultura consiste precisamente desta dimensão histórica da identidade de um grupo. c) Quando você se comunica com uma segunda, terceira, quarta língua, você tem a oportunidade de fazer trocas culturais nunca antes imaginadas, a capacidade de se comunicar em várias línguas se chama multilingualismo. d) O multilingualismo acaba levando ao multiculturalismo, pois ao ter conhecimentos de várias línguas, automaticamente conhecemos alguns aspectos culturais relativos a elas. e) O mundo é multicultural, pois as práticas do dia a dia não permitem mais visões únicas de determinados locais. 2 Relacione as colunas de acordo com os conceitos aprendidos sobre multilinguismo e multiculturalismo: a. Bilinguismo. b. Multilinguismo. (b) É capaz de produzir enunciados completos e significativos na segunda língua. (b) É produtivo e ativo, sendo que este é capaz de produzir as línguas escrevendo-as e falando-as. 13UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A (a) É receptivo e passivo, pois é capaz de entender a língua falada ou escrita. (a) Levam os estudantes a falar a língua dominante da sociedade. (b) É uma ferramenta que leva ao multiculturalismo. TÓPICO 3 1 Neste tópico, você foi capaz de fazer a analogia entre um iceberg, aspectos culturais e refletir um pouco sobre estereótipos com relação a esses aspectos. Observe a tirinha a seguir e encaixe o nome das definições de acordo com a comparação estabelecida entre um iceberg e os aspectos culturais presentes em nosso dia a dia: FONTE: Disponível em: <http://tracoponto2.blogspot.com.br/2009/12/iceberg.html>. Acesso em: 16 maio 2017. 14 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A a. Comportamentos – parte visível do iceberg, aquela que o navio Titanic foi capaz de enxergar. b. Interpretações – parte em que o submarino da tirinha se encontra logo abaixo da parte visível do iceberg. c. Valores profundos – parte profunda do iceberg, difícil até mesmo para o submarino enxergar. (b) Como nós sentimos que os valores profundos deveriam estar refletidos em situações específicas do dia a dia, por exemplo, o trabalho e a socialização. (a) Palavras e ações que são aparentes ao observador casual. (c) Ideias aprendidas do que é considerado bom ou mal, certo ou errado, desejável ou indesejável, aceitável ou inaceitável. Definições traduzidas a partir do site. Disponível em: <https://www. languageandculture.com/cultural-iceberg>. 2 Agora relacione os exemplos de acordo com as definições que você foi capaz de encaixar no exercício anterior. Esses exemplos foram trabalhados no Tópico 3. Vamos testar sua memória? (c) Valores. (a) Rituais e símbolos. (b) Estilos de comunicação. (c) Verdades básicas. (b) Crenças sobre formalidade. (a) Linguagem e comunicação não verbal. TÓPICO 4 1 Nesta atividade, você conhecerá uma teoria cultural conhecida como “the culture onion”, ou seja, “a cultura da cebola”. De acordo com Waisfisz (2017), Hofstede foi o criador desse conceito que divide a “cebola” em quatro partes de acordo com aspectos culturais pertinentes a cada uma. Leia os conceitos atentamente e numere de acordo com a imagem. Essa atividade foi baseada em conceitos presentes no site slideshare, communicaid e culturewise. 15UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A (2) Normas ou rituais. (4) Símbolos, rituais, artefatos e produtos culturais, são fáceis de identificar. (1) Valores e visões de mundo que são difíceis de mudar, influenciados pela história e subconscientemente desenvolvem seu papel na sociedade moderna. (3) Modelos de comportamento, por exemplo, ‘heróis’ culturais. 2 Agora sua tarefa é a seguinte: de acordo com as numerações do exercício acima, encontre três exemplos para cada parte da cebola: Resposta: (3) Abrahan Lincoln. (1) Forma de viver. (2) Festas. (4) Bandeira. (1) O papel da mulher. (2) Cumprimentos. (3) Percepção de heróis. (1) Relações pessoais. (4) Definições de beleza. (4) Arquitetura. (2) As refeições do dia. (3) Winston Churchill. 16 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A 3 Observando a imagem a seguir, e atento aos aprendizados obtidos através da leitura do Tópico 4, assinale V para as alternativas verdadeiras, e F para as falsas: FONTE: Disponível em: <http://www.universotraducoes.net/2016/03/paises-que-falam-ingles. html>. Acesso em: 23 maio 2017. a. (F) Nas aulas de Língua Inglesa deve-se somente abordar a cultura americana, visto que os Estados Unidos é o local com mais falantes da língua inglesa. b. (F) O ensino da cultura nas aulas de Língua Inglesa não é necessário, pois são tantos os países que usam o inglês, que seria impossível englobar tantos aspectos culturais. c. (V) De acordo com os objetivos gerais presentes nos PCN de língua estrangeira, “reconhecer que o aprendizado de uma ou mais línguas lhe possibilita o acesso a bens culturais da humanidade construídos em outras partes do mundo”, o que pode ser confirmado pela imagem acima. d. (V) O mundo em que vivemos é multicultural, e o uso do inglês em diferentes países representados na imagem só confirma a importância de se ensinar a língua inglesa abordando diferentes perspectivas culturais. 17UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A e. (F) A Índia é o segundo país com mais falantes da língua inglesa no mundo, por isso deve-se trazer aspectos culturais indianos para as aulas de Inglês. 4 De acordo com Kramsch (1993, p. 205-206), o ensino da cultura nas aulas de língua estrangeira deve seguir quatro linhas de pensamento. Relacione as colunas de acordo com o que foi aprendido nesta unidade: 1. Estabelecer uma esfera de ensino intercultural. 2. Ensinar cultura como um processo interpessoal. 3. Ensinar cultura como diferença. 4. Cruzamento de barreiras disciplinares. (3) Levar em conta aspectos culturais relacionados a idade, gênero, origem regional, origens étnicas, classe social etc. (4) Além de áreas estritamente ligadas à cultura, como antropologia e história,estudos etnográficos, sociolinguísticos etc. também devem ser levados em consideração. (1) Entender a cultura do outro subentende que esta cultura seja relacionada à cultura do próprio estudante. (2) Proporcionar o estudo sobre culturas como um processo de conhecimento de si mesmo e do outro. UNIDADE 3 TÓPICO 1 1 Relacione as colunas de acordo com os significados das siglas utilizadas por diferentes pesquisadores para definir a língua inglesa atualmente: a. EFL. b. ESL. c. EIL. d. ELF. e. WE. 18 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A TÓPICO 2 1 Uma das precursoras da teoria sobre o ensino intercultural de inglês foi a pesquisadora alemã Claire Kramsch, que você, acadêmico, teve a oportunidade de estudar na Unidade 2 e agora na Unidade 3 também. De acordo com a autora, existem diferentes abordagens para se chegar ao ensino intercultural de inglês. Coloque-as em ordem de acontecimentos e, se preciso, volte ao tópico para relembrar esses conceitos: (2) Cultura como uma estrutura interpretativa. Esta definição vem da psicologia transcultural ou da antropologia cultural que, de acordo com Kramsch (1993), usa categorias universais de comportamento humano e procedimentos de inferência para se ter noção da realidade estrangeira. Aos estudantes de línguas é dado um determinado caminho para se interpretar um fenômeno da cultura do outro. (1) Cultura como informação é mais relacionada à informação estatística – estruturas institucionais e fatos da civilização; informação erudita – os clássicos da literatura e artes; informações leigas – comidas, feiras, folclore, a vida do dia a dia. (3) A relação entre linguagem e cultura, o método que levará ao ensino de línguas intercultural. A consciência cultural deve ser vista tanto como a possibilidade de proficiência linguística como um resultado da reflexão acerca da proficiência linguística. (e) World English. (d) English as a Lingua Franca. (c) English as an International Language. (b) English as a Second Language. (a) English as a Foreign Language. (a) Inglês como língua estrangeira. (b) Inglês como segunda língua. (e) Inglês mundial. (c) Inglês como língua internacional. (d) Inglês como língua franca. 19UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A 2 De acordo com as diferentes leituras feitas sobre as definições referentes ao ensino intercultural de inglês, relacione os autores de acordo com as principais ideias de suas teorias: 1. Kramsch. 2. Crozzet, Liddicoat e Lo Bianco. 3. Corbett. (2) Para se alcançar a interculturalidade deve-se passar por três passos, que são: aprender culturas, a comparação de culturas e a exploração intercultural. (1) C1 + C2 = C3, ou seja, a cultura-alvo + a cultura do estudante = interculturalidade. (2) A cultura não é aprendida através de um processo de osmose. Ela deve ser ensinada explicitamente. (3) Os estudantes devem ser levados a serem diplomatas e etnógrafos ao se deparar com outras culturas. (1) É através do diálogo com os outros, nativos e não nativos, que os estudantes descobrem caminhos para se falar e pensar que eles compartilham com os outros e que são únicos para eles mesmos. (3) A competência comunicativa intercultural inclui a habilidade de entender a linguagem e comportamento da comunidade-alvo, e explicá-la aos membros da sua comunidade e vice-versa. TÓPICO 3 1 Relacione as definições em inglês de acordo com a respectiva tradução e conceitos defendidos por Byram, Gribkova e Starkey para um ensino intercultural de inglês para o desenvolvimento de saberes, habilidades, atitudes e valores interculturais: a. Intercultural atitudes. b. Knowledge. c. Skills of interpreting and relating. d. Skills of discovery and interaction. e. Critical cultural awareness. 20 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A (e) Consciência crítica cultural. (b) Conhecimento. (d) Habilidades de descoberta e interação. (c) Habilidades de comparação, interpretação e relação. (a) Atitudes interculturais. Agora, relacione-as com seu conceito: (b) Não é o conhecimento primário de outras culturas, mas de como os grupos sociais e identidades funcionam e estão envolvidos em interações sociais. (a) Curiosidade e abertura, estar pronto para suspender descrenças sobre outras culturas e crenças sobre sua própria. (c) Interpretar um evento de outra cultura, explicá-lo e relacioná-lo a documentos e eventos da própria cultura. (d) Conhecimento de uma cultura ou práticas culturais e habilidade de gerar conhecimento, atitudes e habilidades que ocorrem na comunicação e interação real. (e) Consciência crítica cultural de seus próprios valores e como eles influenciam as visões para com as outras pessoas. 2 Assinale as afirmações a seguir com V para a(s) sentença(s) verdadeira(s) e F para a(s) falsa(s) no que tange aos aspectos interculturais a serem analisados em relação aos livros didáticos: (V) A identidade social e os grupos sociais como classe social, identidade regional e minorias étnicas, devem estar presentes nos livros didáticos. (F) Os estereótipos devem ser focados no que diz respeito ao que é típico do país da língua-alvo. (V) Os eventos e comportamentos que fazem parte da identidade nacional, assim como marcadores dessa identidade devem estar presentes nos livros didáticos. (F) Crenças e comportamentos da língua-alvo devem ser almejados no livro escolhido, pois os da primeira língua já são conhecidos. (V) O livro escolhido deve conter aspectos da geografia nacional significativos para os membros. Agora, assinale a alternativa correta: a) (x) V – F – V – F – V. b) ( ) V – F – V – F – F. c) ( ) V – V – V – V – V. d) ( ) F – F – F – F – V. 21UNIASSELVI NEAD GABARITO DAS AUTOATIVIDADES A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A TÓPICO 4 1 Analise a figura a seguir. Seu título traduzido é: “você pode me chamar de britânico porque...” FIGURA – SOU BRITÂNICO PORQUE... FONTE: Disponível em: <http://www.amigosingleses.com/2012/07/10/dialogos-en-ingles-2- estereotipos/>. Acesso em: 20 jul. 2017. De acordo com o que foi estudado neste tópico, assinale com V para a(s) alternativa(s) que são verdadeiras e F para a(s) falsa(s) em relação à imagem analisada para ser utilizada como atividade em uma aula de língua inglesa: ( ) A apresentação desta figura em sala de aula permite o ensino intercultural da língua inglesa, pois explora uma outra cultura em sala de aula que não é a dos Estados Unidos. ( ) Com essa imagem o professor não consegue desenvolver atividades para permitir aos alunos a discussão e a elaboração de conclusões sobre as suas próprias experiências sobre a cultura-alvo. 22 GABARITO DAS AUTOATIVIDADES UNIASSELVI NEAD A S P E C T O S C U L T U R A I S D A L Í N G U A I N G L E S A ( ) Explorando somente essa imagem em sala de aula, o professor conseguirá prover algumas informações relacionadas aos estilos de vida correntes na cultura inglesa e similaridades geralmente seguidas pelos membros dessa cultura. ( ) Somente com a utilização desta imagem em especial, o professor não conseguirá encorajar a análise comparativa com outras culturas. ( ) A imagem acima é um estereótipo da cultura inglesa e deve ser evitado o trabalho isolado com esse tipo de generalização. Agora, assinale a alternativa correta: a) ( ) V – V – F – V – F. b) (x) F – V – F – V – V. c) ( ) F – V – V – F – V. d) ( ) V – F – F – V – F. 2 Relacione as colunas de acordo com as atividades propostas neste tópico: a) Atividade que explorou um pouco da cultura relacionada ao turismo. Faz parte do conceito de tornar o estudante um etnógrafo. b) Atividade que explorou aspectos relacionados a valores e atitudes culturais e teve como um dos objetivos o aprendizadode lugares conhecidos por seus aspectos geográficos e belezas naturais. c) Esta atividade explorou o conceito de estereótipos desafiadores. ( ) Modos de cumprimentos em diferentes países. ( ) Duas maravilhas naturais do Brasil. ( ) Inglês para o turismo – Ushuaia. Agora, assinale a alternativa correta: a) ( ) A – B – C. b) ( ) C – A – B. c) ( ) B – C – A. d) (x) C – B – A.
Compartilhar